1
In the seventh
בַּשְּׁבִיעִ֕י
and twentieth
בְּעֶשְׂרִ֥ים
month in the one
וְאֶחָ֖ד
day of the month
לַחֹ֑דֶשׁ
 
הָיָה֙
came the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
by
בְּיַד
Haggai
חַגַּ֥י
the prophet
הַנָּבִ֖יא
saying
לֵאמֹֽר׃
2
Speak
לֵאמֹֽר׃
 
נָ֗א
 
אֶל
now to Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֤ל
the son
בֶּן
of Shealtiel
שַׁלְתִּיאֵל֙
governor
פַּחַ֣ת
of Judah
יְהוּדָ֔ה
 
וְאֶל
and to Joshua
יְהוֹשֻׁ֥עַ
the son
בֶּן
of Josedech
יְהוֹצָדָ֖ק
priest
הַכֹּהֵ֣ן
the high
הַגָּד֑וֹל
 
וְאֶל
and to the residue
שְׁאֵרִ֥ית
of the people
הָעָ֖ם
Speak
לֵאמֹֽר׃
3
 
מִ֤י
 
בָכֶם֙
Who is left
הַנִּשְׁאָ֔ר
 
אֲשֶׁ֤ר
among you that saw
רֹאִ֤ים
 
אֶת
this house
הַבַּ֣יִת
 
הַזֶּ֔ה
glory
בִּכְבוֹד֖וֹ
in her first
הָרִאשׁ֑וֹן
 
וּמָ֨ה
 
אַתֶּ֜ם
among you that saw
רֹאִ֤ים
 
אֹתוֹ֙
 
עַ֔תָּה
 
הֲל֥וֹא
in comparison
כָמֹ֛הוּ
 
כְּאַ֖יִן
it now is it not in your eyes
בְּעֵינֵיכֶֽם׃
4
 
וְעַתָּ֣ה
Yet now be strong
וַחֲזַ֨ק
O Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֣ל׀
for I am with you saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
Yet now be strong
וַחֲזַ֨ק
O Joshua
יְהוֹשֻׁ֣עַ
son
בֶּן
of Josedech
יְהוֹצָדָק֩
priest
הַכֹּהֵ֨ן
the high
הַגָּד֜וֹל
Yet now be strong
וַחֲזַ֨ק
 
כָּל
all ye people
עַ֥ם
of the land
הָאָ֛רֶץ
for I am with you saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
and work
וַֽעֲשׂ֑וּ
 
כִּֽי
 
אֲנִ֣י
 
אִתְּכֶ֔ם
for I am with you saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
5
 
אֶֽת
According to the word
הַדָּבָ֞ר
 
אֲשֶׁר
that I covenanted
כָּרַ֤תִּי
 
אִתְּכֶם֙
with you when ye came
בְּצֵאתְכֶ֣ם
out of Egypt
מִמִּצְרַ֔יִם
so my spirit
וְרוּחִ֖י
remaineth
עֹמֶ֣דֶת
among
בְּתוֹכְכֶ֑ם
 
אַל
you fear
תִּירָֽאוּ׃
6
 
כִּ֣י
 
כֹ֤ה
For thus saith
אָמַר֙
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
 
ע֥וֹד
Yet once
אַחַ֖ת
it is a little while
מְעַ֣ט
 
הִ֑יא
 
וַאֲנִ֗י
and I will shake
מַרְעִישׁ֙
 
אֶת
the heavens
הַשָּׁמַ֣יִם
 
וְאֶת
and the earth
הָאָ֔רֶץ
 
וְאֶת
and the sea
הַיָּ֖ם
 
וְאֶת
and the dry
הֶחָרָבָֽה׃
7
And I will shake
וְהִרְעַשְׁתִּי֙
 
אֶת
 
כָּל
all nations
הַגּוֹיִ֑ם
shall come
וּבָ֖אוּ
and the desire
חֶמְדַּ֣ת
 
כָּל
all nations
הַגּוֹיִ֑ם
and I will fill
וּמִלֵּאתִ֞י
 
אֶת
this house
הַבַּ֤יִת
 
הַזֶּה֙
with glory
כָּב֔וֹד
saith
אָמַ֖ר
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
8
 
לִ֥י
The silver
הַכֶּ֖סֶף
 
וְלִ֣י
is mine and the gold
הַזָּהָ֑ב
is mine saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
9
shall be greater than
גָּד֣וֹל
 
יִֽהְיֶ֡ה
The glory
כְּבוֹד֩
house
הַבַּ֨יִת
 
הַזֶּ֤ה
of this latter
הָאַֽחֲרוֹן֙
 
מִן
of the former
הָ֣רִאשׁ֔וֹן
saith
אָמַ֖ר
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
and in this place
וּבַמָּק֤וֹם
 
הַזֶּה֙
will I give
אֶתֵּ֣ן
peace
שָׁל֔וֹם
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
10
and twentieth
בְּעֶשְׂרִ֤ים
In the four
וְאַרְבָּעָה֙
day of the ninth
לַתְּשִׁיעִ֔י
year
בִּשְׁנַ֥ת
month in the second
שְׁתַּ֖יִם
of Darius
לְדָרְיָ֑וֶשׁ
 
הָיָה֙
came the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
Haggai
חַגַּ֥י
the prophet
הַנָּבִ֖יא
saying
לֵאמֹֽר׃
11
 
כֹּ֥ה
Thus saith
לֵאמֹֽר׃
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֑וֹת
Ask
שְׁאַל
 
נָ֧א
 
אֶת
now the priests
הַכֹּהֲנִ֛ים
concerning the law
תּוֹרָ֖ה
Thus saith
לֵאמֹֽר׃
12
 
הֵ֣ן׀
bear
יִשָּׂא
If one
אִ֨ישׁ
flesh
בְּשַׂר
holy
קֹ֜דֶשׁ
and with his skirt
בִּ֠כְנָפוֹ
of his garment
בִּגְד֗וֹ
do touch
וְנָגַ֣ע
and with his skirt
בִּ֠כְנָפוֹ
 
אֶל
bread
הַלֶּ֨חֶם
 
וְאֶל
or pottage
הַנָּזִ֜יד
 
וְאֶל
or wine
הַיַּ֧יִן
 
וְאֶל
or oil
שֶׁ֛מֶן
 
וְאֶל
 
כָּל
or any meat
מַאֲכָ֖ל
shall it be holy
הֲיִקְדָּ֑שׁ
answered
וַיַּעֲנ֧וּ
And the priests
הַכֹּהֲנִ֛ים
and said
וַיֹּאמְר֖וּ
 
לֹֽא׃
13
Then said
וַיֹּאמְר֖וּ
Haggai
חַגַּ֔י
 
אִם
touch
יִגַּ֧ע
If one that is unclean
טְמֵא
by a dead body
נֶ֛פֶשׁ
 
בְּכָל
 
אֵ֖לֶּה
It shall be unclean
יִטְמָֽא׃
answered
וַיַּעֲנ֧וּ
And the priests
הַכֹּהֲנִ֛ים
Then said
וַיֹּאמְר֖וּ
It shall be unclean
יִטְמָֽא׃
14
Then answered
וַיַּ֨עַן
Haggai
חַגַּ֜י
and said
וַיֹּ֗אמֶר
 
כֵּ֣ן
So is this people
הָֽעָם
 
הַ֠זֶּה
 
וְכֵן
and so is this nation
הַגּ֨וֹי
 
הַזֶּ֤ה
before
לְפָנַי֙
me saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֔ה
 
וְכֵ֖ן
 
כָּל
and so is every work
מַעֲשֵׂ֣ה
of their hands
יְדֵיהֶ֑ם
 
וַאֲשֶׁ֥ר
and that which they offer
יַקְרִ֛יבוּ
 
שָׁ֖ם
there is unclean
טָמֵ֥א
 
הֽוּא׃
15
 
וְעַתָּה֙
And now I pray you consider
שֽׂוּם
 
נָ֣א
 
לְבַבְכֶ֔ם
 
מִן
from this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּ֖ה
and upward
וָמָ֑עְלָה
from before
מִטֶּ֧רֶם
And now I pray you consider
שֽׂוּם
a stone
אֶ֖בֶן
 
אֶל
a stone
אֶ֖בֶן
in the temple
בְּהֵיכַ֥ל
of the LORD
יְהוָֽה׃
16
 
מִֽהְיוֹתָ֥ם
Since those days were when one came
בָּ֣א
 
אֶל
to an heap
עֲרֵמַ֣ת
of twenty
עֶשְׂרִֽים׃
 
וְהָיְתָ֖ה
measures there were but ten
עֲשָׂרָ֑ה
Since those days were when one came
בָּ֣א
 
אֶל
to the pressfat
הַיֶּ֗קֶב
for to draw out
לַחְשֹׂף֙
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
vessels out of the press
פּוּרָ֔ה
 
וְהָיְתָ֖ה
of twenty
עֶשְׂרִֽים׃
17
I smote
הִכֵּ֨יתִי
 
אֶתְכֶ֜ם
you with blasting
בַּשִּׁדָּפ֤וֹן
and with mildew
וּבַיֵּֽרָקוֹן֙
and with hail
וּבַבָּרָ֔ד
 
אֵ֖ת
 
כָּל
in all the labours
מַעֲשֵׂ֣ה
of your hands
יְדֵיכֶ֑ם
 
וְאֵין
 
אֶתְכֶ֥ם
 
אֵלַ֖י
yet ye turned not to me saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
18
Consider
שִׂ֥ימוּ
 
נָ֣א
 
לְבַבְכֶ֔ם
 
מִן
day
הַיּ֛וֹם
 
הַזֶּ֖ה
and upward
וָמָ֑עְלָה
day
הַיּ֛וֹם
and twentieth
עֶשְׂרִ֨ים
from the four
וְאַרְבָּעָ֜ה
of the ninth
לַתְּשִׁיעִ֗י
 
לְמִן
day
הַיּ֛וֹם
 
אֲשֶׁר
that the foundation
יֻסַּ֥ד
temple
הֵֽיכַל
of the LORD'S
יְהוָ֖ה
Consider
שִׂ֥ימוּ
 
לְבַבְכֶֽם׃
19
 
הַע֤וֹד
Is the seed
הַזֶּ֙רַע֙
yet in the barn
בַּמְּגוּרָ֔ה
 
וְעַד
yea as yet the vine
הַגֶּ֨פֶן
and the fig tree
וְהַתְּאֵנָ֧ה
and the pomegranate
וְהָרִמּ֛וֹן
tree
וְעֵ֥ץ
and the olive
הַזַּ֖יִת
 
לֹ֣א
hath not brought forth
נָשָׂ֑א
 
מִן
from this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּ֖ה
will I bless
אֲבָרֵֽךְ׃
20
 
וַיְהִ֨י
the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֤ה׀
And again
שֵׁנִית֙
 
אֶל
came unto Haggai
חַגַּ֔י
and twentieth
בְּעֶשְׂרִ֧ים
in the four
וְאַרְבָּעָ֛ה
day of the month
לַחֹ֖דֶשׁ
saying
לֵאמֹֽר׃
21
Speak
לֵאמֹ֑ר
 
אֶל
to Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֥ל
governor
פַּֽחַת
of Judah
יְהוּדָ֖ה
Speak
לֵאמֹ֑ר
 
אֲנִ֣י
I will shake
מַרְעִ֔ישׁ
 
אֶת
the heavens
הַשָּׁמַ֖יִם
 
וְאֶת
and the earth
הָאָֽרֶץ׃
22
And I will overthrow
וְהָפַכְתִּ֤י
the throne
כִּסֵּ֣א
of kingdoms
מַמְלְכ֣וֹת
and I will destroy
וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔י
the strength
חֹ֖זֶק
of kingdoms
מַמְלְכ֣וֹת
of the heathen
הַגּוֹיִ֑ם
And I will overthrow
וְהָפַכְתִּ֤י
the chariots
מֶרְכָּבָה֙
and their riders
וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם
shall come down
וְיָרְד֤וּ
in them and the horses
סוּסִים֙
and their riders
וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם
every one
אִ֖ישׁ
by the sword
בְּחֶ֥רֶב
of his brother
אָחִֽיו׃
23
In that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֣וּא
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
will I take
אֶ֠קָּחֲךָ
thee O Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֨ל
the son
בֶּן
of Shealtiel
שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל
my servant
עַבְדִּי֙
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
and will make
וְשַׂמְתִּ֖יךָ
thee as a signet
כַּֽחוֹתָ֑ם
 
כִּֽי
 
בְךָ֣
for I have chosen
בָחַ֔רְתִּי
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
23
In that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֣וּא
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
will I take
אֶ֠קָּחֲךָ
thee O Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֨ל
the son
בֶּן
of Shealtiel
שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל
my servant
עַבְדִּי֙
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
and will make
וְשַׂמְתִּ֖יךָ
thee as a signet
כַּֽחוֹתָ֑ם
 
כִּֽי
 
בְךָ֣
for I have chosen
בָחַ֔רְתִּי
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃