1
 
אַל
Rejoice
תִּשְׂמַ֨ח
not O Israel
יִשְׂרָאֵ֤ל׀
 
אֶל
for joy
גִּיל֙
as other people
כָּֽעַמִּ֔ים
 
כִּ֥י
for thou hast gone a whoring
זָנִ֖יתָ
 
מֵעַ֣ל
from thy God
אֱלֹהֶ֑יךָ
thou hast loved
אָהַ֣בְתָּ
a reward
אֶתְנָ֔ן
 
עַ֖ל
 
כָּל
upon every cornfloor
גָּרְנ֥וֹת
 
דָּגָֽן׃
2
The floor
גֹּ֥רֶן
and the winepress
וָיֶ֖קֶב
 
לֹ֣א
shall not feed
יִרְעֵ֑ם
them and the new wine
וְתִיר֖וֹשׁ
shall fail
יְכַ֥חֶשׁ
 
בָּֽהּ׃
3
 
לֹ֥א
They shall not dwell
יֵשְׁב֖וּ
land
בְּאֶ֣רֶץ
in the LORD'S
יְהוָ֑ה
shall return
וְשָׁ֤ב
but Ephraim
אֶפְרַ֙יִם֙
to Egypt
מִצְרַ֔יִם
things in Assyria
וּבְאַשּׁ֖וּר
unclean
טָמֵ֥א
and they shall eat
יֹאכֵֽלוּ׃
4
 
לֹא
They shall not offer
יִסְּכ֨וּ
of the LORD
יְהוָֽה׃
wine
יַיִן֮
 
וְלֹ֣א
neither shall they be pleasing
יֶֽעֶרְבוּ
 
לוֹ֒
unto him their sacrifices
זִבְחֵיהֶ֗ם
for their bread
לַחְמָ֣ם
of mourners
אוֹנִים֙
 
לָהֶ֔ם
 
כָּל
all that eat
אֹכְלָ֖יו
thereof shall be polluted
יִטַּמָּ֑אוּ
 
כִּֽי
for their bread
לַחְמָ֣ם
for their soul
לְנַפְשָׁ֔ם
 
לֹ֥א
shall not come
יָב֖וֹא
into the house
בֵּ֥ית
of the LORD
יְהוָֽה׃
5
 
מַֽה
What will ye do
תַּעֲשׂ֖וּ
and in the day
וּלְי֖וֹם
in the solemn
מוֹעֵ֑ד
and in the day
וּלְי֖וֹם
of the feast
חַג
of the LORD
יְהוָֽה׃
6
 
כִּֽי
 
הִנֵּ֤ה
For lo they are gone
הָֽלְכוּ֙
because of destruction
מִשֹּׁ֔ד
Egypt
מִצְרַ֥יִם
shall gather them up
תְּקַבְּצֵ֖ם
Memphis
מֹ֣ף
shall bury
תְּקַבְּרֵ֑ם
them the pleasant
מַחְמַ֣ד
places for their silver
לְכַסְפָּ֗ם
nettles
קִמּוֹשׂ֙
shall possess
יִֽירָשֵׁ֔ם
them thorns
ח֖וֹחַ
shall be in their tabernacles
בְּאָהֳלֵיהֶֽם׃
7
are come
בָּ֚אוּ
The days
יְמֵ֣י
of visitation
הַפְּקֻדָּ֗ה
are come
בָּ֚אוּ
The days
יְמֵ֣י
of recompence
הַשִׁלֻּ֔ם
shall know
יֵדְע֖וּ
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
is a fool
אֱוִ֣יל
it the prophet
הַנָּבִ֗יא
is mad
מְשֻׁגָּע֙
man
אִ֣ישׁ
the spiritual
הָר֔וּחַ
 
עַ֚ל
for the multitude
רֹ֣ב
of thine iniquity
עֲוֺנְךָ֔
and the great
וְרַבָּ֖ה
hatred
מַשְׂטֵמָֽה׃
8
The watchman
צֹפֶ֥ה
of Ephraim
אֶפְרַ֖יִם
 
עִם
of his God
אֱלֹהָֽיו׃
but the prophet
נָבִ֞יא
is a snare
פַּ֤ח
of a fowler
יָקוֹשׁ֙
 
עַל
 
כָּל
in all his ways
דְּרָכָ֔יו
and hatred
מַשְׂטֵמָ֖ה
in the house
בְּבֵ֥ית
of his God
אֱלֹהָֽיו׃
9
They have deeply
הֶעְמִ֥יקוּ
corrupted
שִׁחֵ֖תוּ
themselves as in the days
כִּימֵ֣י
of Gibeah
הַגִּבְעָ֑ה
therefore he will remember
יִזְכּ֣וֹר
their iniquity
עֲוֹנָ֔ם
he will visit
יִפְק֖וֹד
their sins
חַטֹּאותָֽם׃
10
like grapes
כַּעֲנָבִ֣ים
in the wilderness
בַּמִּדְבָּ֗ר
I found
מָצָ֙אתִי֙
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
as the firstripe
כְּבִכּוּרָ֤ה
in the fig tree
בִתְאֵנָה֙
at her first time
בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ
I saw
רָאִ֖יתִי
your fathers
אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם
 
הֵ֜מָּה
but they went
בָּ֣אוּ
 
בַֽעַל
to Baalpeor
פְּע֗וֹר
and separated
וַיִּנָּֽזְרוּ֙
themselves unto that shame
לַבֹּ֔שֶׁת
 
וַיִּהְי֥וּ
and their abominations
שִׁקּוּצִ֖ים
were according as they loved
כְּאָהֳבָֽם׃
11
As for Ephraim
אֶפְרַ֕יִם
like a bird
כָּע֖וֹף
shall fly away
יִתְעוֹפֵ֣ף
their glory
כְּבוֹדָ֑ם
from the birth
מִלֵּדָ֥ה
and from the womb
וּמִבֶּ֖טֶן
and from the conception
וּמֵהֵרָיֽוֹן׃
12
 
כִּ֤י
 
אִם
Though they bring up
יְגַדְּלוּ֙
 
אֶת
their children
בְּנֵיהֶ֔ם
yet will I bereave
וְשִׁכַּלְתִּ֖ים
them that there shall not be a man
מֵֽאָדָ֑ם
 
כִּֽי
 
גַם
left yea woe
א֥וֹי
 
לָהֶ֖ם
also to them when I depart
בְּשׂוּרִ֥י
 
מֵהֶֽם׃
13
Ephraim
וְאֶפְרַ֕יִם
 
כַּאֲשֶׁר
as I saw
רָאִ֥יתִי
Tyrus
לְצ֖וֹר
is planted
שְׁתוּלָ֣ה
in a pleasant place
בְנָוֶ֑ה
Ephraim
וְאֶפְרַ֕יִם
shall bring forth
לְהוֹצִ֥יא
 
אֶל
to the murderer
הֹרֵ֖ג
his children
בָּנָֽיו׃
14
Give
תֵּן
 
לָהֶ֥ם
them O LORD
יְהוָ֖ה
 
מַה
Give
תֵּן
Give
תֵּן
 
לָהֶם֙
womb
רֶ֣חֶם
them a miscarrying
מַשְׁכִּ֔יל
breasts
וְשָׁדַ֖יִם
and dry
צֹמְקִֽים׃
15
 
כָּל
All their wickedness
רָעָתָ֤ם
is in Gilgal
בַּגִּלְגָּל֙
 
כִּֽי
 
שָׁ֣ם
for there I hated
שְׂנֵאתִ֔ים
 
עַ֚ל
them for the wickedness
רֹ֣עַ
of their doings
מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם
of mine house
מִבֵּיתִ֖י
I will drive them out
אֲגָרְשֵׁ֑ם
 
לֹ֤א
them no more
אוֹסֵף֙
I will love
אַהֲבָתָ֔ם
 
כָּל
all their princes
שָׂרֵיהֶ֖ם
are revolters
סֹרְרִֽים׃
16
is smitten
הֻכָּ֣ה
Ephraim
אֶפְרַ֔יִם
their root
שָׁרְשָׁ֥ם
is dried up
יָבֵ֖שׁ
no fruit
פְּרִ֣י
 
בַֽלי
they shall bear
יַעֲשׂ֑וּן
 
גַּ֚ם
 
כִּ֣י
yea though they bring forth
יֵֽלֵד֔וּן
yet will I slay
וְהֵמַתִּ֖י
even the beloved
מַחֲמַדֵּ֥י
fruit of their womb
בִטְנָֽם׃
17
will cast them away
יִמְאָסֵ֣ם
My God
אֱלֹהַ֔י
 
כִּ֛י
 
לֹ֥א
because they did not hearken
שָׁמְע֖וּ
 
ל֑וֹ
 
וְיִהְי֥וּ
unto him and they shall be wanderers
נֹדְדִ֖ים
among the nations
בַּגּוֹיִֽם׃