1
And there shall come forth
וְיָצָ֥א
a rod
חֹ֖טֶר
out of the stem
מִגֵּ֣זַע
of Jesse
יִשָׁ֑י
and a Branch
וְנֵ֖צֶר
out of his roots
מִשָּׁרָשָׁ֥יו
shall grow
יִפְרֶֽה׃
2
shall rest
וְנָחָ֥ה
 
עָלָ֖יו
And the spirit
ר֥וּחַ
of the LORD
יְהוָֽה׃
And the spirit
ר֥וּחַ
of wisdom
חָכְמָ֣ה
and understanding
וּבִינָ֗ה
And the spirit
ר֥וּחַ
of counsel
עֵצָה֙
and might
וּגְבוּרָ֔ה
And the spirit
ר֥וּחַ
of knowledge
דַּ֖עַת
and of the fear
וְיִרְאַ֥ת
of the LORD
יְהוָֽה׃
3
And shall make him of quick understanding
וַהֲרִיח֖וֹ
in the fear
בְּיִרְאַ֣ת
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְלֹֽא
after the sight
לְמַרְאֵ֤ה
of his eyes
עֵינָיו֙
and he shall not judge
יִשְׁפּ֔וֹט
 
וְלֹֽא
after the hearing
לְמִשְׁמַ֥ע
of his ears
אָזְנָ֖יו
neither reprove
יוֹכִֽיחַ׃
4
shall he judge
וְשָׁפַ֤ט
But with righteousness
בְּצֶ֙דֶק֙
the poor
דַּלִּ֔ים
and reprove
וְהוֹכִ֥יחַ
with equity
בְּמִישׁ֖וֹר
for the meek
לְעַנְוֵי
of the earth
אֶ֙רֶץ֙
and he shall smite
וְהִֽכָּה
of the earth
אֶ֙רֶץ֙
with the rod
בְּשֵׁ֣בֶט
of his mouth
פִּ֔יו
and with the breath
וּבְר֥וּחַ
of his lips
שְׂפָתָ֖יו
shall he slay
יָמִ֥ית
the wicked
רָשָֽׁע׃
5
 
וְהָ֥יָה
And righteousness
צֶ֖דֶק
shall be the girdle
אֵז֥וֹר
of his loins
מָתְנָ֑יו
and faithfulness
וְהָאֱמוּנָ֖ה
shall be the girdle
אֵז֥וֹר
of his reins
חֲלָצָֽיו׃
6
also shall dwell
וְגָ֤ר
The wolf
זְאֵב֙
 
עִם
with the lamb
כֶּ֔בֶשׂ
and the leopard
וְנָמֵ֖ר
 
עִם
with the kid
גְּדִ֣י
shall lie down
יִרְבָּ֑ץ
and the calf
וְעֵ֨גֶל
and the young lion
וּכְפִ֤יר
and the fatling
וּמְרִיא֙
together
יַחְדָּ֔ו
child
וְנַ֥עַר
and a little
קָטֹ֖ן
shall lead
נֹהֵ֥ג
 
בָּֽם׃
7
And the cow
וּפָרָ֤ה
and the bear
וָדֹב֙
shall feed
תִּרְעֶ֔ינָה
together
יַחְדָּ֖ו
shall lie down
יִרְבְּצ֣וּ
their young ones
יַלְדֵיהֶ֑ן
and the lion
וְאַרְיֵ֖ה
like the ox
כַּבָּקָ֥ר
shall eat
יֹֽאכַל
straw
תֶּֽבֶן׃
8
shall play
וְשִֽׁעֲשַׁ֥ע
And the sucking child
יוֹנֵ֖ק
 
עַל
on the hole
חֻ֣ר
of the asp
פָּ֑תֶן
 
וְעַל֙
den
מְאוּרַ֣ת
on the cockatrice
צִפְעוֹנִ֔י
and the weaned child
גָּמ֖וּל
his hand
יָד֥וֹ
shall put
הָדָֽה׃
9
 
לֹֽא
They shall not hurt
יָרֵ֥עוּ
 
וְלֹֽא
nor destroy
יַשְׁחִ֖יתוּ
 
בְּכָל
mountain
הַ֣ר
in all my holy
קָדְשִׁ֑י
 
כִּֽי
shall be full
מָלְאָ֣ה
for the earth
הָאָ֗רֶץ
of the knowledge
דֵּעָה֙
 
אֶת
of the LORD
יְהוָ֔ה
as the waters
כַּמַּ֖יִם
the sea
לַיָּ֥ם
cover
מְכַסִּֽים׃
10
 
וְהָיָה֙
And in that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֔וּא
there shall be a root
שֹׁ֣רֶשׁ
of Jesse
יִשַׁ֗י
 
אֲשֶׁ֤ר
which shall stand
עֹמֵד֙
for an ensign
לְנֵ֣ס
of the people
עַמִּ֔ים
 
אֵלָ֖יו
to it shall the Gentiles
גּוֹיִ֣ם
seek
יִדְרֹ֑שׁוּ
 
וְהָיְתָ֥ה
and his rest
מְנֻחָת֖וֹ
shall be glorious
כָּבֽוֹד׃
11
 
וְהָיָ֣ה׀
And it shall come to pass in that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֗וּא
again
יוֹסִ֨יף
that the Lord
אֲדֹנָ֤י׀
the second time
שֵׁנִית֙
his hand
יָד֔וֹ
to recover
לִקְנ֖וֹת
 
אֶת
the remnant
שְׁאָ֣ר
of his people
עַמּ֑וֹ
 
אֲשֶׁ֣ר
which shall be left
יִשָּׁאֵר֩
from Assyria
מֵאַשּׁ֨וּר
and from Egypt
וּמִמִּצְרַ֜יִם
and from Pathros
וּמִפַּתְר֣וֹס
and from Cush
וּמִכּ֗וּשׁ
and from Elam
וּמֵעֵילָ֤ם
and from Shinar
וּמִשִּׁנְעָר֙
and from Hamath
וּמֵ֣חֲמָ֔ת
and from the islands
וּמֵאִיֵּ֖י
of the sea
הַיָּֽם׃
12
And he shall set up
וְנָשָׂ֥א
an ensign
נֵס֙
for the nations
לַגּוֹיִ֔ם
and shall assemble
וְאָסַ֖ף
the outcasts
נִדְחֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
the dispersed
וּנְפֻצ֤וֹת
of Judah
יְהוּדָה֙
and gather together
יְקַבֵּ֔ץ
from the four
מֵאַרְבַּ֖ע
corners
כַּנְפ֥וֹת
of the earth
הָאָֽרֶץ׃
13
shall depart
וְסָ֙רָה֙
The envy
קִנְאַ֣ת
Ephraim
אֶפְרָֽיִם׃
 
וְצֹרְרֵ֥י
Judah
וִֽיהוּדָ֖ה
shall be cut off
יִכָּרֵ֑תוּ
Ephraim
אֶפְרָֽיִם׃
 
לֹֽא
shall not envy
יְקַנֵּ֣א
 
אֶת
Judah
וִֽיהוּדָ֖ה
Judah
וִֽיהוּדָ֖ה
 
לֹֽא
and the adversaries
יָצֹ֥ר
 
אֶת
Ephraim
אֶפְרָֽיִם׃
14
But they shall fly
וְעָפ֨וּ
upon the shoulders
בְכָתֵ֤ף
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּים֙
toward the west
יָ֔מָּה
together
יַחְדָּ֖ו
they shall spoil
יָבֹ֣זּוּ
 
אֶת
and the children
וּבְנֵ֥י
of the east
קֶ֑דֶם
upon Edom
אֱד֤וֹם
and Moab
וּמוֹאָב֙
they shall lay
מִשְׁל֣וֹח
their hand
יָדָ֔ם
and the children
וּבְנֵ֥י
of Ammon
עַמּ֖וֹן
shall obey
מִשְׁמַעְתָּֽם׃
15
shall utterly destroy
וְהֶחֱרִ֣ים
And the LORD
יְהוָ֗ה
 
אֵ֚ת
the tongue
לְשׁ֣וֹן
sea
יָם
of the Egyptian
מִצְרַ֔יִם
shall he shake
וְהֵנִ֥יף
his hand
יָד֛וֹ
 
עַל
over the river
הַנָּהָ֖ר
and with his mighty
בַּעְיָ֣ם
wind
רוּח֑וֹ
and shall smite
וְהִכָּ֙הוּ֙
it in the seven
לְשִׁבְעָ֣ה
streams
נְחָלִ֔ים
and make men go over
וְהִדְרִ֖יךְ
dryshod
בַּנְּעָלִֽים׃
16
 
וְהָיְתָ֣ה
And there shall be an highway
מְסִלָּ֔ה
for the remnant
לִשְׁאָ֣ר
of his people
עַמּ֔וֹ
which
כַּאֲשֶׁ֤ר
shall be left
יִשָּׁאֵ֖ר
from Assyria
מֵֽאַשּׁ֑וּר
which
כַּאֲשֶׁ֤ר
 
הָֽיְתָה֙
like as it was to Israel
לְיִשְׂרָאֵ֔ל
in the day
בְּי֥וֹם
that he came up
עֲלֹת֖וֹ
out of the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרָֽיִם׃