1
The burden
מַשָּׂ֖א
of Moab
מוֹאָ֖ב
 
כִּ֠י
Because in the night
בְּלֵ֛יל
is laid waste
שֻׁדַּ֥ד
Ar
עָ֤ר
of Moab
מוֹאָ֖ב
and brought to silence
נִדְמָֽה׃
 
כִּ֗י
Because in the night
בְּלֵ֛יל
is laid waste
שֻׁדַּ֥ד
Kir
קִיר
of Moab
מוֹאָ֖ב
and brought to silence
נִדְמָֽה׃
2
He is gone up
עָלָ֨ה
to Bajith
הַבַּ֧יִת
and to Dibon
וְדִיבֹ֛ן
the high places
הַבָּמ֖וֹת
to weep
לְבֶ֑כִי
 
עַל
over Nebo
נְב֞וֹ
 
וְעַ֤ל
and over Medeba
מֵֽידְבָא֙
Moab
מוֹאָ֣ב
shall howl
יְיֵלִ֔יל
 
בְּכָל
on all their heads
רֹאשָׁ֣יו
shall be baldness
קָרְחָ֔ה
 
כָּל
and every beard
זָקָ֖ן
 
גְּרוּעָֽה׃
3
In their streets
בְּחוּצֹתָ֖יו
they shall gird
חָ֣גְרוּ
themselves with sackcloth
שָׂ֑ק
 
עַ֣ל
on the tops
גַּגּוֹתֶ֧יהָ
of their houses and in their streets
וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָ
 
כֻּלֹּ֥ה
every one shall howl
יְיֵלִ֖יל
abundantly
יֹרֵ֥ד
weeping
בַּבֶּֽכִי׃
4
shall cry
וַתִּזְעַ֤ק
And Heshbon
חֶשְׁבּוֹן֙
and Elealeh
וְאֶלְעָלֵ֔ה
 
עַד
even unto Jahaz
יַ֖הַץ
shall be heard
נִשְׁמַ֣ע
their voice
קוֹלָ֑ם
 
עַל
 
כֵּ֗ן
therefore the armed soldiers
חֲלֻצֵ֤י
of Moab
מוֹאָב֙
shall cry out
יָרִ֔יעוּ
his life
נַפְשׁ֖וֹ
shall be grievous
יָ֥רְעָה
 
לּֽוֹ׃
5
My heart
לִבִּי֙
for Moab
לְמוֹאָ֣ב
shall cry out
יִזְעָ֔ק
his fugitives
בְּרִיחֶ֕הָ
 
עַד
shall flee unto Zoar
צֹ֖עַר
an heifer
עֶגְלַ֣ת
of three years old
שְׁלִשִׁיָּ֑ה
 
כִּ֣י׀
for by the mounting up
מַעֲלֵ֣ה
of Luhith
הַלּוּחִ֗ית
with weeping
בִּבְכִי֙
shall they go it up
יַֽעֲלֶה
 
בּ֔וֹ
 
כִּ֚י
for in the way
דֶּ֣רֶךְ
of Horonaim
חוֹרֹנַ֔יִם
a cry
זַעֲקַת
of destruction
שֶׁ֖בֶר
they shall raise up
יְעֹעֵֽרוּ׃
6
 
כִּֽי
For the waters
מֵ֥י
of Nimrim
נִמְרִ֖ים
shall be desolate
מְשַׁמּ֣וֹת
 
יִֽהְי֑וּ
 
כִּֽי
is withered away
יָבֵ֤שׁ
for the hay
חָצִיר֙
faileth
כָּ֣לָה
the grass
דֶ֔שֶׁא
there is no green thing
יֶ֖רֶק
 
לֹ֥א
 
הָיָֽה׃
7
 
עַל
 
כֵּ֖ן
Therefore the abundance
יִתְרָ֣ה
they have gotten
עָשָׂ֑ה
and that which they have laid up
וּפְקֻדָּתָ֔ם
 
עַ֛ל
to the brook
נַ֥חַל
of the willows
הָעֲרָבִ֖ים
shall they carry away
יִשָּׂאֽוּם׃
8
 
כִּֽי
is gone round about
הִקִּ֥יפָה
For the cry
הַזְּעָקָ֖ה
 
אֶת
the borders
גְּב֣וּל
of Moab
מוֹאָ֑ב
 
עַד
thereof unto Eglaim
אֶגְלַ֙יִם֙
and the howling
יִלְלָתָֽהּ׃
 
וּבְאֵ֥ר
thereof unto Beerelim
אֵילִ֖ים
and the howling
יִלְלָתָֽהּ׃
9
 
כִּ֣י
For the waters
מֵ֤י
of Dimon
דִּימ֖וֹן
shall be full
מָ֣לְאוּ
of blood
דָ֔ם
 
כִּֽי
for I will bring
אָשִׁ֥ית
 
עַל
of Dimon
דִּימ֖וֹן
more
נוֹסָפ֑וֹת
upon him that escapeth
לִפְלֵיטַ֤ת
of Moab
מוֹאָב֙
lions
אַרְיֵ֔ה
and upon the remnant
וְלִשְׁאֵרִ֖ית
of the land
אֲדָמָֽה׃