1
The burden
מַשָּׂ֖א
of the valley
גֵּ֣יא
of vision
חִזָּי֑וֹן
 
מַה
 
לָּ֣ךְ
What aileth thee now
אֵפ֔וֹא
 
כִּֽי
that thou art wholly gone up
עָלִ֥ית
 
כֻּלָּ֖ךְ
to the housetops
לַגַּגּֽוֹת׃
2
of stirs
תְּשֻׁא֣וֹת׀
 
מְלֵאָ֗ה
city
עִ֚יר
a tumultuous
הֽוֹמִיָּ֔ה
city
קִרְיָ֖ה
a joyous
עַלִּיזָ֑ה
men are not slain
חַלְלֵי
 
לֹ֣א
men are not slain
חַלְלֵי
with the sword
חֶ֔רֶב
 
וְלֹ֖א
nor dead
מֵתֵ֥י
in battle
מִלְחָמָֽה׃
3
 
כָּל
All thy rulers
קְצִינַ֥יִךְ
are fled
נָֽדְדוּ
together
יַחְדָּ֔ו
by the archers
מִקֶּ֣שֶׁת
in thee are bound
אֻסְּר֣וּ
 
כָּל
all that are found
נִמְצָאַ֙יִךְ֙
in thee are bound
אֻסְּר֣וּ
together
יַחְדָּ֔ו
from far
מֵרָח֖וֹק
which have fled
בָּרָֽחוּ׃
4
 
עַל
 
כֵּ֥ן
Therefore said
אָמַ֛רְתִּי
I Look away
שְׁע֥וּ
 
מִנִּ֖י
bitterly
אֲמָרֵ֣ר
from me I will weep
בַּבֶּ֑כִי
 
אַל
labour
תָּאִ֣יצוּ
not to comfort
לְנַֽחֲמֵ֔נִי
 
עַל
me because of the spoiling
שֹׁ֖ד
of the daughter
בַּת
of my people
עַמִּֽי׃
5
 
כִּ֣י
For it is a day
יוֹם֩
of trouble
מְהוּמָ֨ה
and of treading down
וּמְבוּסָ֜ה
and of perplexity
וּמְבוּכָ֗ה
by the Lord
לַֽאדֹנָ֧י
GOD
יְהוִ֛ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
in the valley
בְּגֵ֣י
of vision
חִזָּי֑וֹן
breaking
מְקַרְקַ֥ר
down the walls
קִ֖ר
and of crying
וְשׁ֥וֹעַ
 
אֶל
to the mountains
הָהָֽר׃
6
And Elam
וְעֵילָם֙
bare
נָשָׂ֣א
the quiver
אַשְׁפָּ֔ה
with chariots
בְּרֶ֥כֶב
of men
אָדָ֖ם
and horsemen
פָּֽרָשִׁ֑ים
and Kir
וְקִ֥יר
uncovered
עֵרָ֖ה
the shield
מָגֵֽן׃
7
 
וַיְהִ֥י
And it shall come to pass that thy choicest
מִבְחַר
valleys
עֲמָקַ֖יִךְ
shall be full
מָ֣לְאוּ
of chariots
רָ֑כֶב
and the horsemen
וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים
shall set
שָׁ֥תוּ
shall set
שָׁ֥תוּ
at the gate
הַשָּֽׁעְרָה׃
8
And he discovered
וַיְגַ֕ל
 
אֵ֖ת
the covering
מָסַ֣ךְ
of Judah
יְהוּדָ֑ה
and thou didst look
וַתַּבֵּט֙
in that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֔וּא
 
אֶל
to the armour
נֶ֖שֶׁק
of the house
בֵּ֥ית
of the forest
הַיָּֽעַר׃
9
 
וְאֵ֨ת
also the breaches
בְּקִיעֵ֧י
of the city
עִיר
of David
דָּוִ֛ד
Ye have seen
רְאִיתֶ֖ם
 
כִּי
that they are many
רָ֑בּוּ
and ye gathered together
וַֽתְּקַבְּצ֔וּ
 
אֶת
the waters
מֵ֥י
pool
הַבְּרֵכָ֖ה
of the lower
הַתַּחְתּוֹנָֽה׃
10
 
וְאֶת
and the houses
הַבָּ֣תִּ֔ים
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
And ye have numbered
סְפַרְתֶּ֑ם
have ye broken down
וַתִּתְֿצוּ֙
and the houses
הַבָּ֣תִּ֔ים
to fortify
לְבַצֵּ֖ר
the wall
הַחוֹמָֽה׃
11
also a ditch
וּמִקְוָ֣ה׀
Ye made
עֹשֶׂ֔יהָ
 
בֵּ֚ין
between the two walls
הַחֹ֣מֹתַ֔יִם
for the water
לְמֵ֖י
pool
הַבְּרֵכָ֣ה
of the old
הַיְשָׁנָ֑ה
 
וְלֹ֤א
but ye have not looked
הִבַּטְתֶּם֙
 
אֶל
Ye made
עֹשֶׂ֔יהָ
unto him that fashioned
וְיֹצְרָ֥הּ
it long ago
מֵֽרָח֖וֹק
 
לֹ֥א
thereof neither had respect
רְאִיתֶֽם׃
12
call
וַיִּקְרָ֗א
did the Lord
אֲדֹנָ֧י
GOD
יְהוִ֛ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
And in that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֑וּא
to weeping
לִבְכִי֙
and to mourning
וּלְמִסְפֵּ֔ד
and to baldness
וּלְקָרְחָ֖ה
and to girding
וְלַחֲגֹ֥ר
with sackcloth
שָֽׂק׃
13
 
וְהִנֵּ֣ה׀
And behold joy
שָׂשׂ֣וֹן
and gladness
וְשִׂמְחָ֗ה
slaying
הָרֹ֤ג׀
oxen
בָּקָר֙
and killing
וְשָׁחֹ֣ט
sheep
צֹ֔אן
eating
אָכ֣וֹל
flesh
בָּשָׂ֖ר
and drink
וְשָׁת֔וֹ
wine
יָ֑יִן
eating
אָכ֣וֹל
and drink
וְשָׁת֔וֹ
 
כִּ֥י
for to morrow
מָחָ֖ר
we shall die
נָמֽוּת׃
14
And it was revealed
וְנִגְלָ֥ה
in mine ears
בְאָזְנָ֖י
GOD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
 
אִם
shall not be purged
יְ֠כֻפַּר
Surely this iniquity
הֶעָוֺ֨ן
 
הַזֶּ֤ה
 
לָכֶם֙
 
עַד
from you till ye die
תְּמֻת֔וּן
saith
אָמַ֛ר
the Lord
אֲדֹנָ֥י
by the LORD
יְהוִ֖ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
15
 
כֹּ֥ה
Thus saith
אָמַ֛ר
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִ֖ה
of hosts
צְבָא֑וֹת
 
לֶךְ
get
בֹּא֙
 
אֶל
thee unto this treasurer
הַסֹּכֵ֣ן
 
הַזֶּ֔ה
 
עַל
even unto Shebna
שֶׁבְנָ֖א
 
אֲשֶׁ֥ר
 
עַל
which is over the house
הַבָּֽיִת׃
16
 
מַה
 
לְּךָ֥
here
פֹּ֖ה
 
וּמִ֣י
 
לְךָ֣
here
פֹּ֖ה
 
כִּֽי
What hast thou here and whom hast thou here that thou hast hewed thee out
חֹצְבִ֤י
 
לְּךָ֛
here
פֹּ֖ה
a sepulchre
קִבְר֔וֹ
What hast thou here and whom hast thou here that thou hast hewed thee out
חֹצְבִ֤י
on high
מָרוֹם֙
a sepulchre
קִבְר֔וֹ
and that graveth
חֹקְקִ֥י
for himself in a rock
בַסֶּ֖לַע
an habitation
מִשְׁכָּ֥ן
 
לֽוֹ׃
17
 
הִנֵּ֤ה
Behold the LORD
יְהוָה֙
will carry thee away
מְטַלְטֶלְךָ֔
captivity
טַלְטֵלָ֖ה
with a mighty
גָּ֑בֶר
and will surely
עָטֹֽה׃
and will surely
עָטֹֽה׃
18
He will surely
יִצְנָפְךָ֙
He will surely
יִצְנָפְךָ֙
and toss
צְנֵפָ֔ה
thee like a ball
כַּדּ֕וּר
 
אֶל
country
אֶ֖רֶץ
into a large
רַחֲבַ֣ת
 
יָדָ֑יִם
 
שָׁ֣מָּה
there shalt thou die
תָמ֗וּת
 
וְשָׁ֙מָּה֙
and there the chariots
מַרְכְּב֣וֹת
of thy glory
כְּבוֹדֶ֔ךָ
shall be the shame
קְל֖וֹן
house
בֵּ֥ית
of thy lord's
אֲדֹנֶֽיךָ׃
19
And I will drive
וַהֲדַפְתִּ֖יךָ
thee from thy station
מִמַּצָּבֶ֑ךָ
and from thy state
וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖
shall he pull thee down
יֶהֶרְסֶֽךָ׃
20
 
וְהָיָ֖ה
And it shall come to pass in that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֑וּא
that I will call
וְקָרָ֣אתִי
my servant
לְעַבְדִּ֔י
Eliakim
לְאֶלְיָקִ֖ים
the son
בֶּן
of Hilkiah
חִלְקִיָּֽהוּ׃
21
And I will clothe
וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו
him with thy robe
כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ
him with thy girdle
וְאַבְנֵֽטְךָ֙
and strengthen
אֲחַזְּקֶ֔נּוּ
thy government
וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖
and I will commit
אֶתֵּ֣ן
into his hand
בְּיָד֑וֹ
 
וְהָיָ֥ה
and he shall be a father
לְאָ֛ב
to the inhabitants
לְיוֹשֵׁ֥ב
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
and to the house
וּלְבֵ֥ית
of Judah
יְהוּדָֽה׃
22
will I lay
וְנָתַתִּ֛י
And the key
מַפְתֵּ֥חַ
of the house
בֵּית
of David
דָּוִ֖ד
 
עַל
upon his shoulder
שִׁכְמ֑וֹ
and none shall open
פֹּתֵֽחַ׃
 
וְאֵ֣ין
and he shall shut
וְסָגַ֖ר
and he shall shut
וְסָגַ֖ר
 
וְאֵ֥ין
and none shall open
פֹּתֵֽחַ׃
23
And I will fasten
וּתְקַעְתִּ֥יו
him as a nail
יָתֵ֖ד
place
בְּמָק֣וֹם
in a sure
נֶאֱמָ֑ן
 
וְהָיָ֛ה
throne
לְכִסֵּ֥א
and he shall be for a glorious
כָב֖וֹד
house
לְבֵ֥ית
to his father's
אָבִֽיו׃
24
And they shall hang
וְתָל֨וּ
 
עָלָ֜יו
 
כֹּ֣ל׀
upon him all the glory
כְּב֣וֹד
house
בֵּית
of his father's
אָבִ֗יו
the offspring
הַצֶּֽאֱצָאִים֙
and the issue
וְהַצְּפִע֔וֹת
 
כֹּ֖ל
all vessels
כְּלֵ֥י
of small
הַקָּטָ֑ן
all vessels
כְּלֵ֥י
of cups
הָֽאַגָּנ֔וֹת
 
וְעַ֖ד
 
כָּל
all vessels
כְּלֵ֥י
of flagons
הַנְּבָלִֽים׃
25
In that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֗וּא
saith
נְאֻם֙
for the LORD
יְהוָ֖ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
be removed
תָּמוּשׁ֙
shall the nail
הַיָּתֵ֔ד
that is fastened
הַתְּקוּעָ֖ה
place
בְּמָק֣וֹם
in the sure
נֶאֱמָ֑ן
and be cut down
וְנִגְדְּעָ֣ה
and fall
וְנָפְלָ֗ה
that was upon it shall be cut off
וְנִכְרַת֙
and the burden
הַמַּשָּׂ֣א
 
אֲשֶׁר
 
עָלֶ֔יהָ
 
כִּ֥י
for the LORD
יְהוָ֖ה
hath spoken
דִּבֵּֽר׃