1
The burden
מַשָּׂ֖א
of Tyre
צֹ֑ר
Howl
הֵילִ֣ילוּ׀
ye ships
אֳנִיּ֣וֹת
of Tarshish
תַּרְשִׁ֗ישׁ
 
כִּֽי
for it is laid waste
שֻׁדַּ֤ד
so that there is no house
מִבַּ֙יִת֙
no entering in
מִבּ֔וֹא
from the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Chittim
כִּתִּ֖ים
it is revealed
נִגְלָה
 
לָֽמוֹ׃
2
Be still
דֹּ֖מּוּ
ye inhabitants
יֹ֣שְׁבֵי
of the isle
אִ֑י
thou whom the merchants
סֹחֵ֥ר
of Zidon
צִיד֛וֹן
that pass over
עֹבֵ֥ר
the sea
יָ֖ם
have replenished
מִלְאֽוּךְ׃
3
waters
וּבְמַ֤יִם
And by great
רַבִּים֙
the seed
זֶ֣רַע
of Sihor
שִׁחֹ֔ר
the harvest
קְצִ֥יר
of the river
יְא֖וֹר
is her revenue
תְּבֽוּאָתָ֑הּ
 
וַתְּהִ֖י
and she is a mart
סְחַ֥ר
of nations
גּוֹיִֽם׃
4
Be thou ashamed
בּ֣וֹשִׁי
O Zidon
צִיד֔וֹן
 
כִּֽי
hath spoken
לֵאמֹ֑ר
for the sea
הַיָּ֖ם
even the strength
מָע֥וֹז
for the sea
הַיָּ֖ם
hath spoken
לֵאמֹ֑ר
 
לֹֽא
I travail
חַ֣לְתִּי
 
וְלֹֽא
not nor bring forth children
יָלַ֗דְתִּי
 
וְלֹ֥א
neither do I nourish up
גִדַּ֛לְתִּי
young men
בַּחוּרִ֖ים
nor bring up
רוֹמַ֥מְתִּי
virgins
בְתוּלֽוֹת׃
5
 
כַּֽאֲשֶׁר
As at the report
כְּשֵׁ֥מַע
concerning Egypt
לְמִצְרָ֑יִם
so shall they be sorely pained
יָחִ֖ילוּ
As at the report
כְּשֵׁ֥מַע
of Tyre
צֹֽר׃
6
Pass ye over
עִבְר֖וּ
to Tarshish
תַּרְשִׁ֑ישָׁה
howl
הֵילִ֖ילוּ
ye inhabitants
יֹ֥שְׁבֵי
of the isle
אִֽי׃
7
 
הֲזֹ֥את
 
לָכֶ֖ם
Is this your joyous
עַלִּיזָ֑ה
days
מִֽימֵי
is of ancient
קֶ֤דֶם
city whose antiquity
קַדְמָתָהּ֙
shall carry
יֹבִל֣וּהָ
her own feet
רַגְלֶ֔יהָ
her afar off
מֵֽרָח֖וֹק
to sojourn
לָגֽוּר׃
8
 
מִ֚י
Who hath taken this counsel
יָעַ֣ץ
 
זֹ֔את
 
עַל
against Tyre
צֹ֖ר
the crowning
הַמַּֽעֲטִירָ֑ה
 
אֲשֶׁ֤ר
city whose merchants
סֹחֲרֶ֙יהָ֙
are princes
שָׂרִ֔ים
 
כִּנְעָנֶ֖יהָ
are the honourable
נִכְבַּדֵּי
of the earth
אָֽרֶץ׃
9
The LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
hath purposed
יְעָצָ֑הּ
it to stain
לְחַלֵּל֙
the pride
גְּא֣וֹן
 
כָּל
of all glory
צְבִ֔י
and to bring into contempt
לְהָקֵ֖ל
 
כָּל
all the honourable
נִכְבַּדֵּי
of the earth
אָֽרֶץ׃
10
Pass
עִבְרִ֥י
through thy land
אַרְצֵ֖ךְ
as a river
כַּיְאֹ֑ר
O daughter
בַּת
of Tarshish
תַּרְשִׁ֕ישׁ
 
אֵ֖ין
there is no more strength
מֵ֥זַח
 
עֽוֹד׃
11
his hand
יָדוֹ֙
He stretched out
נָטָ֣ה
 
עַל
over the sea
הַיָּ֔ם
he shook
הִרְגִּ֖יז
the kingdoms
מַמְלָכ֑וֹת
the LORD
יְהוָה֙
hath given a commandment
צִוָּ֣ה
 
אֶל
against the merchant
כְּנַ֔עַן
city to destroy
לַשְׁמִ֖ד
holds
מָעֻזְנֶֽיהָ׃
12
And he said
וַיֹּ֕אמֶר
 
לֹֽא
Thou shalt no more
תוֹסִ֥יפִי
 
ע֖וֹד
rejoice
לַעְל֑וֹז
O thou oppressed
הַֽמְעֻשָּׁקָ֞ה
virgin
בְּתוּלַ֣ת
daughter
בַּת
of Zidon
צִיד֗וֹן
to Chittim
כִּתִּיים֙
arise
ק֣וּמִי
pass over
עֲבֹ֔רִי
 
גַּם
 
שָׁ֖ם
 
לֹא
there also shalt thou have no rest
יָנ֥וּחַֽ
 
לָֽךְ׃
13
 
הֵ֣ן׀
Behold the land
אֶ֣רֶץ
of the Chaldeans
כַּשְׂדִּ֗ים
 
זֶ֤ה
this people
הָעָם֙
 
לֹ֣א
 
הָיָ֔ה
was not till the Assyrian
אַשּׁ֖וּר
founded
יְסָדָ֣הּ
it for them that dwell in the wilderness
לְצִיִּ֑ים
they set up
הֵקִ֣ימוּ
the towers
בַחיּנָ֗יו
thereof they raised up
עֽוֹרְרוּ֙
the palaces
אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ
thereof and he brought
שָׂמָ֖הּ
it to ruin
לְמַפֵּלָֽה׃
14
Howl
הֵילִ֖ילוּ
ye ships
אֳנִיּ֣וֹת
of Tarshish
תַּרְשִׁ֑ישׁ
 
כִּ֥י
is laid waste
שֻׁדַּ֖ד
for your strength
מָעֻזְּכֶֽן׃
15
 
וְהָיָה֙
And it shall come to pass in that day
כִּימֵ֖י
 
הַה֔וּא
shall be forgotten
וְנִשְׁכַּ֤חַת
shall Tyre
לְצֹ֔ר
of seventy
שִׁבְעִ֤ים
years
שָׁנָה֙
And it shall come to pass in that day
כִּימֵ֖י
king
מֶ֣לֶךְ
of one
אֶחָ֑ד
after the end
מִקֵּ֞ץ
of seventy
שִׁבְעִ֤ים
years
שָׁנָה֙
 
יִהְיֶ֣ה
shall Tyre
לְצֹ֔ר
sing
כְּשִׁירַ֖ת
as an harlot
הַזּוֹנָֽה׃
16
Take
קְחִ֥י
an harp
כִנּ֛וֹר
go about
סֹ֥בִּי
the city
עִ֖יר
thou harlot
זוֹנָ֣ה
that hast been forgotten
נִשְׁכָּחָ֑ה
make sweet
הֵיטִ֤יבִי
melody
נַגֵּן֙
sing many
הַרְבִּי
songs
שִׁ֔יר
 
לְמַ֖עַן
that thou mayest be remembered
תִּזָּכֵֽרִי׃
17
 
וְהָיָ֞ה
And it shall come to pass after the end
מִקֵּ֣ץ׀
of seventy
שִׁבְעִ֣ים
years
שָׁנָ֗ה
will visit
יִפְקֹ֤ד
that the LORD
יְהוָה֙
 
אֶת
Tyre
צֹ֔ר
and she shall turn
וְשָׁבָ֖ה
to her hire
לְאֶתְנַנָּ֑ה
and shall commit fornication
וְזָֽנְתָ֛ה
 
אֶת
 
כָּל
with all the kingdoms
מַמְלְכ֥וֹת
of the world
הָאָ֖רֶץ
 
עַל
upon the face
פְּנֵ֥י
of the earth
הָאֲדָמָֽה׃
18
 
וְהָיָ֨ה
And her merchandise
סַחְרָ֔הּ
and her hire
וְאֶתְנַנָּ֗הּ
shall be holiness
קֹ֚דֶשׁ
the LORD
יְהוָה֙
 
לֹ֥א
it shall not be treasured
יֵֽאָצֵ֖ר
 
וְלֹ֣א
nor laid up
יֵֽחָסֵ֑ן
 
כִּ֣י
shall be for them that dwell
לַיֹּשְׁבִ֞ים
before
לִפְנֵ֤י
the LORD
יְהוָה֙
 
יִֽהְיֶ֣ה
And her merchandise
סַחְרָ֔הּ
to eat
לֶאֱכֹ֥ל
sufficiently
לְשָׂבְעָ֖ה
clothing
וְלִמְכַסֶּ֥ה
and for durable
עָתִֽיק׃