1
Come down
רְדִ֣י׀
and sit
שְׁבִי
 
עַל
in the dust
עָפָ֗ר
O virgin
בְּתוּלַת֙
O daughter
בַּת
of Babylon
בָּבֶ֔ל
and sit
שְׁבִי
on the ground
לָאָ֥רֶץ
 
אֵין
there is no throne
כִּסֵּ֖א
O daughter
בַּת
of the Chaldeans
כַּשְׂדִּ֑ים
 
כִּ֣י
 
לֹ֤א
for thou shalt no more
תוֹסִ֙יפִי֙
be called
יִקְרְאוּ
 
לָ֔ךְ
tender
רַכָּ֖ה
and delicate
וַעֲנֻגָּֽה׃
2
Take
קְחִ֥י
the millstones
רֵחַ֖יִם
and grind
וְטַ֣חֲנִי
meal
קָ֑מַח
uncover
גַּלִּי
thy locks
צַמָּתֵ֧ךְ
make bare
חֶשְׂפִּי
the leg
שֹׁ֛בֶל
uncover
גַּלִּי
the thigh
שׁ֖וֹק
pass over
עִבְרִ֥י
the rivers
נְהָרֽוֹת׃
3
shall be uncovered
תִּגָּל֙
Thy nakedness
עֶרְוָתֵ֔ךְ
 
גַּ֥ם
shall be seen
תֵּרָאֶ֖ה
yea thy shame
חֶרְפָּתֵ֑ךְ
vengeance
נָקָ֣ם
I will take
אֶקָּ֔ח
 
וְלֹ֥א
and I will not meet
אֶפְגַּ֖ע
thee as a man
אָדָֽם׃
4
As for our redeemer
גֹּאֲלֵ֕נוּ
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
is his name
שְׁמ֑וֹ
the Holy One
קְד֖וֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
5
Sit
שְׁבִ֥י
thou silent
דוּמָ֛ם
and get
וּבֹ֥אִי
thee into darkness
בַחֹ֖שֶׁךְ
O daughter
בַּת
of the Chaldeans
כַּשְׂדִּ֑ים
 
כִּ֣י
 
לֹ֤א
for thou shalt no more
תוֹסִ֙יפִי֙
be called
יִקְרְאוּ
 
לָ֔ךְ
The lady
גְּבֶ֖רֶת
of kingdoms
מַמְלָכֽוֹת׃
6
I was wroth
קָצַ֣פְתִּי
 
עַל
with my people
עַמִּ֗י
I have polluted
חִלַּ֙לְתִּי֙
mine inheritance
נַחֲלָתִ֔י
and given
וָאֶתְּנֵ֖ם
them into thine hand
בְּיָדֵ֑ךְ
 
לֹא
thou didst shew
שַׂ֤מְתְּ
 
לָהֶם֙
them no mercy
רַחֲמִ֔ים
 
עַל
upon the ancient
זָקֵ֕ן
heavily
הִכְבַּ֥דְתְּ
laid thy yoke
עֻלֵּ֖ךְ
hast thou very
מְאֹֽד׃
7
And thou saidst
וַתֹּ֣אמְרִ֔י
for ever
לְעוֹלָ֖ם
 
אֶהְיֶ֣ה
I shall be a lady
גְבָ֑רֶת
 
עַ֣ד
 
לֹא
so that thou didst not lay
שַׂ֥מְתְּ
 
אֵ֙לֶּה֙
 
עַל
these things to thy heart
לִבֵּ֔ךְ
 
לֹ֥א
neither didst remember
זָכַ֖רְתְּ
the latter end
אַחֲרִיתָֽהּ׃
8
 
וְעַתָּ֞ה
Therefore hear
שִׁמְעִי
 
זֹ֤את
now this thou that art given to pleasures
עֲדִינָה֙
beside me I shall not sit
אֵשֵׁב֙
carelessly
לָבֶ֔טַח
that sayest
הָאֹֽמְרָה֙
in thine heart
בִּלְבָ֔בָהּ
 
אֲנִ֖י
I am and none else
וְאַפְסִ֣י
 
ע֑וֹד
 
לֹ֤א
beside me I shall not sit
אֵשֵׁב֙
as a widow
אַלְמָנָ֔ה
 
וְלֹ֥א
neither shall I know
אֵדַ֖ע
the loss of children
שְׁכֽוֹל׃
9
they shall come
בָּ֣אוּ
 
לָּ֨ךְ
But these two
שְׁתֵּי
 
אֵ֥לֶּה
to thee in a moment
רֶ֛גַע
day
בְּי֥וֹם
in one
אֶחָ֖ד
the loss of children
שְׁכ֣וֹל
and widowhood
וְאַלְמֹ֑ן
upon thee in their perfection
כְּתֻמָּם֙
they shall come
בָּ֣אוּ
 
עָלַ֔יִךְ
for the multitude
בְּרֹ֣ב
of thy sorceries
כְּשָׁפַ֔יִךְ
abundance
בְּעָצְמַ֥ת
of thine enchantments
חֲבָרַ֖יִךְ
and for the great
מְאֹֽד׃
10
For thou hast trusted
וַתִּבְטְחִ֣י
in thy wickedness
בְרָעָתֵ֗ךְ
thee and thou hast said
וַתֹּאמְרִ֣י
 
אֵ֣ין
None seeth
רֹאָ֔נִי
me Thy wisdom
חָכְמָתֵ֥ךְ
and thy knowledge
וְדַעְתֵּ֖ךְ
 
הִ֣יא
it hath perverted
שׁוֹבְבָ֑תֶךְ
thee and thou hast said
וַתֹּאמְרִ֣י
in thine heart
בְלִבֵּ֔ךְ
 
אֲנִ֖י
I am and none else
וְאַפְסִ֥י
 
עֽוֹד׃
11
come
וְתָבֹ֨א
 
עָלַ֣יִךְ
Therefore shall evil
רָעָ֗ה
 
לֹ֤א
upon thee thou shalt not know
תֵדָֽעִי׃
from whence it riseth
שַׁחְרָ֔הּ
shall fall
וְתִפֹּ֤ל
 
עָלַ֙יִךְ֙
and mischief
הוָֹ֔ה
 
לֹ֥א
upon thee thou shalt not be able
תוּכְלִ֖י
to put it off
כַּפְּרָ֑הּ
come
וְתָבֹ֨א
 
עָלַ֧יִךְ
upon thee suddenly
פִּתְאֹ֛ם
and desolation
שֹׁאָ֖ה
 
לֹ֥א
upon thee thou shalt not know
תֵדָֽעִי׃
12
Stand
עִמְדִי
 
נָ֤א
now with thine enchantments
בַחֲבָרַ֙יִךְ֙
and with the multitude
וּבְרֹ֣ב
of thy sorceries
כְּשָׁפַ֔יִךְ
wherein
בַּאֲשֶׁ֥ר
thou hast laboured
יָגַ֖עַתְּ
from thy youth
מִנְּעוּרָ֑יִךְ
 
אוּלַ֛י
if so be thou shalt be able
תּוּכְלִ֥י
to profit
הוֹעִ֖יל
 
אוּלַ֥י
if so be thou mayest prevail
תַּעֲרֽוֹצִי׃
13
Thou art wearied
נִלְאֵ֖ית
in the multitude
בְּרֹ֣ב
of thy counsels
עֲצָתָ֑יִךְ
stand up
יַעַמְדוּ
 
נָ֨א
and save
וְיוֹשִׁיעֻ֜ךְ
Let now the astrologers
הֹבְרֵ֣ו
 
שָׁמַ֗יִם
the stargazers
הַֽחֹזִים֙
 
בַּכּ֣וֹכָבִ֔ים
prognosticators
מֽוֹדִעִים֙
the monthly
לֶחֳדָשִׁ֔ים
 
מֵאֲשֶׁ֥ר
thee from these things that shall come
יָבֹ֖אוּ
 
עָלָֽיִךְ׃
14
 
הִנֵּ֨ה
 
הָי֤וּ
Behold they shall be as stubble
כְקַשׁ֙
the fire
אֵ֣שׁ
shall burn
שְׂרָפָ֔תַם
 
לֹֽא
them they shall not deliver
יַצִּ֥ילוּ
 
אֶת
themselves
נַפְשָׁ֖ם
from the power
מִיַּ֣ד
of the flame
לֶֽהָבָ֑ה
 
אֵין
there shall not be a coal
גַּחֶ֣לֶת
to warm
לַחְמָ֔ם
at nor fire
א֖וּר
to sit
לָשֶׁ֥בֶת
 
נֶגְדּֽוֹ׃
15
 
כֵּ֥ן
 
הָיוּ
 
לָ֖ךְ
 
אֲשֶׁ֣ר
Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured
יָגָ֑עַתְּ
even thy merchants
סֹחֲרַ֣יִךְ
from thy youth
מִנְּעוּרַ֗יִךְ
every one
אִ֤ישׁ
to his quarter
לְעֶבְרוֹ֙
they shall wander
תָּע֔וּ
 
אֵ֖ין
none shall save
מוֹשִׁיעֵֽךְ׃