1
The Spirit
ר֛וּחַ
of the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִ֖ה
 
עָלָ֑י
 
יַ֡עַן
hath anointed
מָשַׁח֩
is upon me because the LORD
יְהוָ֨ה
 
אֹתִ֜י
me to preach good tidings
לְבַשֵּׂ֣ר
unto the meek
עֲנָוִ֗ים
he hath sent
שְׁלָחַ֙נִי֙
me to bind up
לַחֲבֹ֣שׁ
the brokenhearted
לְנִשְׁבְּרֵי
 
לֵ֔ב
to proclaim
לִקְרֹ֤א
to the captives
לִשְׁבוּיִם֙
liberty
דְּר֔וֹר
to them that are bound
וְלַאֲסוּרִ֖ים
 
פְּקַח
and the opening of the prison
קֽוֹחַ׃
2
To proclaim
לִקְרֹ֤א
year
שְׁנַת
the acceptable
רָצוֹן֙
of the LORD
לַֽיהוָ֔ה
and the day
וְי֥וֹם
of vengeance
נָקָ֖ם
of our God
לֵאלֹהֵ֑ינוּ
to comfort
לְנַחֵ֖ם
 
כָּל
all that mourn
אֲבֵלִֽים׃
3
To appoint
לָשׂ֣וּם׀
unto them that mourn
לַאֲבֵלֵ֣י
in Zion
צִיּ֗וֹן
to give
לָתֵת֩
 
לָהֶ֨ם
unto them beauty
פְּאֵ֜ר
 
תַּ֣חַת
for ashes
אֵ֗פֶר
the oil
שֶׁ֤מֶן
of joy
שָׂשׂוֹן֙
 
תַּ֣חַת
for mourning
אֵ֔בֶל
the garment
מַעֲטֵ֣ה
of praise
תְהִלָּ֔ה
 
תַּ֖חַת
for the spirit
ר֣וּחַ
of heaviness
כֵּהָ֑ה
that they might be called
וְקֹרָ֤א
 
לָהֶם֙
trees
אֵילֵ֣י
of righteousness
הַצֶּ֔דֶק
the planting
מַטַּ֥ע
of the LORD
יְהוָ֖ה
that he might be glorified
לְהִתְפָּאֵֽר׃
4
And they shall build
וּבָנוּ֙
wastes
חָרְב֣וֹת
the old
עוֹלָ֔ם
desolations
שֹׁמְמ֖וֹת
the former
רִֽאשֹׁנִ֖ים
they shall raise up
יְקוֹמֵ֑מוּ
and they shall repair
וְחִדְּשׁוּ֙
cities
עָ֣רֵי
the waste
חֹ֔רֶב
desolations
שֹׁמְמ֖וֹת
generations
וָדֽוֹר׃
generations
וָדֽוֹר׃
5
shall stand
וְעָמְד֣וּ
And strangers
זָרִ֔ים
and feed
וְרָע֖וּ
your flocks
צֹאנְכֶ֑ם
and the sons
וּבְנֵ֣י
of the alien
נֵכָ֔ר
shall be your plowmen
אִכָּרֵיכֶ֖ם
and your vinedressers
וְכֹרְמֵיכֶֽם׃
6
 
וְאַתֶּ֗ם
the Priests
כֹּהֲנֵ֤י
of the LORD
יְהוָה֙
But ye shall be named
תִּקָּרֵ֔אוּ
you the Ministers
מְשָׁרְתֵ֣י
of our God
אֱלֹהֵ֔ינוּ
men shall call
יֵאָמֵ֖ר
 
לָכֶ֑ם
the riches
חֵ֤יל
of the Gentiles
גּוֹיִם֙
ye shall eat
תֹּאכֵ֔לוּ
and in their glory
וּבִכְבוֹדָ֖ם
shall ye boast
תִּתְיַמָּֽרוּ׃
7
 
תַּ֤חַת
For your shame
בָּשְׁתְּכֶם֙
the double
מִשְׁנֶ֣ה
and for confusion
וּכְלִמָּ֖ה
they shall rejoice
יָרֹ֣נּוּ
in their portion
חֶלְקָ֑ם
 
לָכֵ֤ן
therefore in their land
בְּאַרְצָם֙
the double
מִשְׁנֶ֣ה
they shall possess
יִירָ֔שׁוּ
joy
שִׂמְחַ֥ת
everlasting
עוֹלָ֖ם
 
תִּהְיֶ֥ה
 
לָהֶֽם׃
8
 
כִּ֣י
 
אֲנִ֤י
For I the LORD
יְהוָה֙
love
אֹהֵ֣ב
judgment
מִשְׁפָּ֔ט
I hate
שֹׂנֵ֥א
robbery
גָזֵ֖ל
for burnt offering
בְּעוֹלָ֑ה
and I will direct
וְנָתַתִּ֤י
their work
פְעֻלָּתָם֙
in truth
בֶּאֱמֶ֔ת
covenant
וּבְרִ֥ית
an everlasting
עוֹלָ֖ם
and I will make
אֶכְר֥וֹת
 
לָהֶֽם׃
9
shall be known
וְנוֹדַ֤ע
among the Gentiles
בַּגּוֹיִם֙
And their seed
זֶ֖רַע
and their offspring
וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם
among
בְּת֣וֹךְ
the people
הָעַמִּ֑ים
 
כָּל
all that see
רֹֽאֵיהֶם֙
them shall acknowledge
יַכִּיר֔וּם
 
כִּ֛י
 
הֵ֥ם
And their seed
זֶ֖רַע
hath blessed
בֵּרַ֥ךְ
which the LORD
יְהוָֽה׃
10
I will greatly
אָשִׂ֣ישׂ
I will greatly
אָשִׂ֣ישׂ
in the LORD
בַּֽיהוָ֗ה
shall be joyful
תָּגֵ֤ל
my soul
נַפְשִׁי֙
in my God
בֵּֽאלֹהַ֔י
 
כִּ֤י
for he hath clothed
הִלְבִּישַׁ֙נִי֙
me with the garments
בִּגְדֵי
of salvation
יֶ֔שַׁע
me with the robe
מְעִ֥יל
of righteousness
צְדָקָ֖ה
he hath covered
יְעָטָ֑נִי
as a bridegroom
כֶּֽחָתָן֙
decketh
יְכַהֵ֣ן
himself with ornaments
פְּאֵ֔ר
and as a bride
וְכַכַּלָּ֖ה
adorneth
תַּעְדֶּ֥ה
herself with her jewels
כֵלֶֽיהָ׃
11
 
כִּ֤י
For as the earth
כָאָ֙רֶץ֙
bringeth forth
תּוֹצִ֣יא
her bud
צִמְחָ֔הּ
and as the garden
וּכְגַנָּ֖ה
causeth the things that are sown
זֵרוּעֶ֣יהָ
in it to spring forth
יַצְמִ֤יחַ
 
כֵּ֣ן׀
so the Lord
אֲדֹנָ֣י
 
יְהוִ֗ה
in it to spring forth
יַצְמִ֤יחַ
will cause righteousness
צְדָקָה֙
and praise
וּתְהִלָּ֔ה
 
נֶ֖גֶד
 
כָּל
before all the nations
הַגּוֹיִֽם׃