1
Arise
ק֥וּמִי
shine
א֖וֹרִי
 
כִּ֣י
is come
בָ֣א
for thy light
אוֹרֵ֑ךְ
and the glory
וּכְב֥וֹד
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
עָלַ֥יִךְ
is risen
זָרָֽח׃
2
 
כִּֽי
 
הִנֵּ֤ה
For behold the darkness
הַחֹ֙שֶׁךְ֙
shall cover
יְכַסֶּה
the earth
אֶ֔רֶץ
and gross darkness
וַעֲרָפֶ֖ל
the people
לְאֻמִּ֑ים
 
וְעָלַ֙יִךְ֙
shall arise
יִזְרַ֣ח
but the LORD
יְהוָ֔ה
upon thee and his glory
וּכְבוֹד֖וֹ
 
עָלַ֥יִךְ
shall be seen
יֵרָאֶֽה׃
3
shall come
וְהָלְכ֥וּ
And the Gentiles
גוֹיִ֖ם
to thy light
לְאוֹרֵ֑ךְ
and kings
וּמְלָכִ֖ים
to the brightness
לְנֹ֥גַהּ
of thy rising
זַרְחֵֽךְ׃
4
Lift up
שְׂאִֽי
round about
סָבִ֤יב
thine eyes
עֵינַ֙יִךְ֙
and see
וּרְאִ֔י
 
כֻּלָּ֖ם
all they gather themselves together
נִקְבְּצ֣וּ
shall come
יָבֹ֔אוּ
 
לָ֑ךְ
to thee thy sons
בָּנַ֙יִךְ֙
from far
מֵרָח֣וֹק
shall come
יָבֹ֔אוּ
and thy daughters
וּבְנֹתַ֖יִךְ
 
עַל
at thy side
צַ֥ד
shall be nursed
תֵּאָמַֽנָה׃
5
 
אָ֤ז
Then thou shalt see
תִּרְאִי֙
and flow together
וְנָהַ֔רְתְּ
shall fear
וּפָחַ֥ד
and be enlarged
וְרָחַ֖ב
and thine heart
לְבָבֵ֑ךְ
 
כִּֽי
shall be converted
יֵהָפֵ֤ךְ
 
עָלַ֙יִךְ֙
because the abundance
הֲמ֣וֹן
of the sea
יָ֔ם
unto thee the forces
חֵ֥יל
of the Gentiles
גּוֹיִ֖ם
shall come
יָבֹ֥אוּ
 
לָֽךְ׃
6
The multitude
שִֽׁפְעַ֨ת
of camels
גְּמַלִּ֜ים
shall cover
תְּכַסֵּ֗ךְ
thee the dromedaries
בִּכְרֵ֤י
of Midian
מִדְיָן֙
and Ephah
וְעֵיפָ֔ה
 
כֻּלָּ֖ם
all they from Sheba
מִשְּׁבָ֣א
shall come
יָבֹ֑אוּ
gold
זָהָ֤ב
and incense
וּלְבוֹנָה֙
they shall bring
יִשָּׂ֔אוּ
the praises
וּתְהִלֹּ֥ת
of the LORD
יְהוָ֖ה
and they shall shew forth
יְבַשֵּֽׂרוּ׃
7
 
כָּל
All the flocks
צֹ֤אן
of Kedar
קֵדָר֙
shall be gathered together
יִקָּ֣בְצוּ
 
לָ֔ךְ
unto thee the rams
אֵילֵ֥י
of Nebaioth
נְבָי֖וֹת
shall minister
יְשָׁרְת֑וּנֶךְ
unto thee they shall come up
יַעֲל֤וּ
 
עַל
with acceptance
רָצוֹן֙
on mine altar
מִזְבְּחִ֔י
the house
וּבֵ֥ית
of my glory
תִּפְאַרְתִּ֖י
and I will glorify
אֲפָאֵֽר׃
8
 
מִי
 
אֵ֖לֶּה
as a cloud
כָּעָ֣ב
Who are these that fly
תְּעוּפֶ֑ינָה
and as the doves
וְכַיּוֹנִ֖ים
 
אֶל
to their windows
אֲרֻבֹּתֵיהֶֽם׃
9
 
כִּֽי
 
לִ֣י׀
Surely the isles
אִיִּ֣ים
shall wait
יְקַוּ֗וּ
for me and the ships
וָאֳנִיּ֤וֹת
of Tarshish
תַּרְשִׁישׁ֙
first
בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה
to bring
לְהָבִ֤יא
thy sons
בָנַ֙יִךְ֙
from far
מֵֽרָח֔וֹק
their silver
כַּסְפָּ֥ם
and their gold
וּזְהָבָ֖ם
 
אִתָּ֑ם
with them unto the name
לְשֵׁם֙
of the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהַ֔יִךְ
and to the Holy One
וְלִקְד֥וֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
כִּ֥י
because he hath glorified
פֵאֲרָֽךְ׃
10
shall build up
וּבָנ֤וּ
And the sons
בְנֵֽי
of strangers
נֵכָר֙
thy walls
חֹמֹתַ֔יִךְ
and their kings
וּמַלְכֵיהֶ֖ם
shall minister
יְשָׁרְת֑וּנֶךְ
 
כִּ֤י
unto thee for in my wrath
בְקִצְפִּי֙
I smote
הִכִּיתִ֔יךְ
thee but in my favour
וּבִרְצוֹנִ֖י
have I had mercy
רִֽחַמְתִּֽיךְ׃
11
shall be open
וּפִתְּח֨וּ
Therefore thy gates
שְׁעָרַ֧יִךְ
continually
תָּמִ֛יד
day
יוֹמָ֥ם
nor night
וָלַ֖יְלָה
 
לֹ֣א
they shall not be shut
יִסָּגֵ֑רוּ
that men may bring
לְהָבִ֤יא
 
אֵלַ֙יִךְ֙
unto thee the forces
חֵ֣יל
of the Gentiles
גּוֹיִ֔ם
and that their kings
וּמַלְכֵיהֶ֖ם
may be brought
נְהוּגִֽים׃
12
 
כִּֽי
For the nation
וְהַגּוֹיִ֖ם
and kingdom
וְהַמַּמְלָכָ֛ה
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹא
that will not serve
יַעַבְד֖וּךְ
thee shall perish
יֹאבֵ֑דוּ
For the nation
וְהַגּוֹיִ֖ם
shall be utterly
יֶחֱרָֽבוּ׃
shall be utterly
יֶחֱרָֽבוּ׃
13
The glory
כְּב֤וֹד
of Lebanon
הַלְּבָנוֹן֙
 
אֵלַ֣יִךְ
shall come
יָב֔וֹא
unto thee the fir tree
בְּר֛וֹשׁ
the pine tree
תִּדְהָ֥ר
and the box
וּתְאַשּׁ֖וּר
together
יַחְדָּ֑ו
to beautify
לְפָאֵר֙
and I will make the place
וּמְק֥וֹם
of my sanctuary
מִקְדָּשִׁ֔י
and I will make the place
וּמְק֥וֹם
of my feet
רַגְלַ֖י
glorious
אֲכַבֵּֽד׃
14
thee shall come
וְהָלְכ֨וּ
 
אֵלַ֤יִךְ
bending
שְׁח֙וֹחַ֙
The sons
בְּנֵ֣י
also of them that afflicted
מְעַנַּ֔יִךְ
thee shall bow themselves down
וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּ
 
עַל
at the soles
כַּפּ֥וֹת
of thy feet
רַגְלַ֖יִךְ
 
כָּל
unto thee and all they that despised
מְנַֽאֲצָ֑יִךְ
and they shall call
וְקָ֤רְאוּ
 
לָךְ֙
thee The city
עִ֣יר
of the LORD
יְהוָ֔ה
The Zion
צִיּ֖וֹן
of the Holy One
קְד֥וֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
15
Whereas
תַּ֧חַת
 
הֱיוֹתֵ֛ךְ
thou hast been forsaken
עֲזוּבָ֥ה
and hated
וּשְׂנוּאָ֖ה
 
וְאֵ֣ין
so that no man went through
עוֹבֵ֑ר
thee I will make
וְשַׂמְתִּיךְ֙
excellency
לִגְא֣וֹן
thee an eternal
עוֹלָ֔ם
a joy
מְשׂ֖וֹשׂ
generations
וָדֽוֹר׃
generations
וָדֽוֹר׃
16
Thou shalt also suck
תִּינָ֑קִי
the milk
חֲלֵ֣ב
of the Gentiles
גּוֹיִ֔ם
the breast
וְשֹׁ֥ד
of kings
מְלָכִ֖ים
Thou shalt also suck
תִּינָ֑קִי
and thou shalt know
וְיָדַ֗עַתְּ
 
כִּ֣י
 
אֲנִ֤י
that I the LORD
יְהוָה֙
am thy Saviour
מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ
and thy Redeemer
וְגֹאֲלֵ֖ךְ
the mighty One
אֲבִ֥יר
of Jacob
יַעֲקֹֽב׃
17
 
תַּ֣חַת
For brass
נְחֹ֔שֶׁת
I will bring
אָ֣בִיא
gold
זָהָ֗ב
 
וְתַ֤חַת
and for iron
בַּרְזֶ֑ל
I will bring
אָ֣בִיא
silver
כֶ֔סֶף
 
וְתַ֤חַת
and for wood
הָֽעֵצִים֙
For brass
נְחֹ֔שֶׁת
 
וְתַ֥חַת
and for stones
הָאֲבָנִ֖ים
and for iron
בַּרְזֶ֑ל
I will also make
וְשַׂמְתִּ֤י
thy officers
פְקֻדָּתֵךְ֙
peace
שָׁל֔וֹם
and thine exactors
וְנֹגְשַׂ֖יִךְ
righteousness
צְדָקָֽה׃
18
 
לֹא
shall no more be heard
יִשָּׁמַ֨ע
 
ע֤וֹד
Violence
חָמָס֙
in thy land
בְּאַרְצֵ֔ךְ
wasting
שֹׁ֥ד
nor destruction
וָשֶׁ֖בֶר
within thy borders
בִּגְבוּלָ֑יִךְ
but thou shalt call
וְקָרָ֤את
Salvation
יְשׁוּעָה֙
thy walls
חוֹמֹתַ֔יִךְ
and thy gates
וּשְׁעָרַ֖יִךְ
Praise
תְּהִלָּֽה׃
19
 
לֹא
 
יִֽהְיֶה
 
לָּ֨ךְ
 
ע֤וֹד
The sun
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
give light
לְא֣וֹר
by day
יוֹמָ֔ם
neither for brightness
וּלְנֹ֕גַהּ
shall the moon
הַיָּרֵ֖חַ
 
לֹא
light
יָאִ֣יר
 
לָ֑ךְ
 
וְהָיָה
 
לָ֤ךְ
unto thee but the LORD
יְהוָה֙
give light
לְא֣וֹר
shall be unto thee an everlasting
עוֹלָ֔ם
and thy God
וֵאלֹהַ֖יִךְ
thy glory
לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃
20
 
לֹא
shall no more go down
יָב֥וֹא
 
עוֹד֙
Thy sun
שִׁמְשֵׁ֔ךְ
neither shall thy moon
וִירֵחֵ֖ךְ
 
לֹ֣א
withdraw
יֵאָסֵ֑ף
 
כִּ֣י
itself for the LORD
יְהוָ֗ה
 
יִֽהְיֶה
 
לָּךְ֙
light
לְא֣וֹר
shall be thine everlasting
עוֹלָ֔ם
shall be ended
וְשָׁלְמ֖וּ
and the days
יְמֵ֥י
of thy mourning
אֶבְלֵֽךְ׃
21
Thy people
וְעַמֵּךְ֙
 
כֻּלָּ֣ם
also shall be all righteous
צַדִּיקִ֔ים
for ever
לְעוֹלָ֖ם
they shall inherit
יִ֣ירְשׁוּ
the land
אָ֑רֶץ
the branch
נֵ֧צֶר
of my planting
מַטָּעַ֛ו
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
of my hands
יָדַ֖י
that I may be glorified
לְהִתְפָּאֵֽר׃
22
A little one
הַקָּטֹן֙
 
יִֽהְיֶ֣ה
shall become a thousand
לָאֶ֔לֶף
and a small one
וְהַצָּעִ֖יר
nation
לְג֣וֹי
a strong
עָצ֑וּם
 
אֲנִ֥י
I the LORD
יְהוָ֖ה
it in his time
בְּעִתָּ֥הּ
will hasten
אֲחִישֶֽׁנָּה׃