1
brethren
Ἀδελφοί
My
μου
not
μὴ
with
ἐν
respect of persons
προσωποληψίαις
have
ἔχετε
 
τὴν
the faith
πίστιν
 
τοῦ
Lord
κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
 
τῆς
the Lord of glory
δόξης
2
if
ἐὰν
For
γὰρ
there come
εἰσέλθῃ
unto
εἰς
 
τήν
assembly
συναγωγὴν
your
ὑμῶν
a man
ἀνὴρ
with a gold ring
χρυσοδακτύλιος
in
ἐν
apparel
ἐσθῆτι
goodly
λαμπρᾷ
there come
εἰσέλθῃ
and
δὲ
also
καὶ
a poor man
πτωχὸς
in
ἐν
vile
ῥυπαρᾷ
apparel
ἐσθῆτι
3
And
καὶ
ye have respect
ἐπιβλέψητε
to
ἐπὶ
 
τὸν
him that weareth
φοροῦντα
 
τὴν
clothing
ἐσθῆτα
 
τὴν
the gay
λαμπρὰν
And
καὶ
say
εἴπητε
unto him
αὐτῷ,
thou
Σὺ
Sit
κάθου
here
ὧδε
in a good place
καλῶς
And
καὶ
 
τῷ
to the poor
πτωχῷ
say
εἴπητε
thou
Σὺ
Stand
στῆθι
there
ἐκεῖ
or
Sit
κάθου
here
ὧδε
under
ὑπὸ
 
τὸ
footstool
ὑποπόδιόν
my
μου
4
and
καὶ
not
οὐ
Are ye
διεκρίθητε
in
ἐν
yourselves
ἑαυτοῖς
and
καὶ
are become
ἐγένεσθε
judges
κριταὶ
thoughts
διαλογισμῶν
of evil
πονηρῶν
5
Hearken
Ἀκούσατε
brethren
ἀδελφοί
my
μου
beloved
ἀγαπητοί·
not
οὐχ
 
God
θεὸς
Hath
ἐξελέξατο
 
τοὺς
the poor
πτωχοὺς
 
τοῦ
world
κόσμου
of this
τούτου,
rich
πλουσίους
in
ἐν
faith
πίστει
and
καὶ
heirs
κληρονόμους
 
τῆς
of the kingdom
βασιλείας
which
ἡς
he hath promised
ἐπηγγείλατο
 
τοῖς
to them that love
ἀγαπῶσιν
him
αὐτόν
6
ye
ὑμεῖς
But
δὲ
have despised
ἠτιμάσατε
 
τὸν
the poor
πτωχόν
not
οὐχ
 
οἱ
rich men
πλούσιοι
Do
καταδυναστεύουσιν
you
ὑμῶν
and
καὶ
draw
αὐτοὶ
 
ἕλκουσιν
you
ὑμᾶς
before
εἰς
the judgment seats
κριτήρια
7
not
οὐκ
 
αὐτοὶ
Do
βλασφημοῦσιν
 
τὸ
that worthy
καλὸν
name
ὄνομα
 
τὸ
are called
ἐπικληθὲν
by
ἐφ'
the which ye
ὑμᾶς
8
If
εἰ
 
μέντοι
law
νόμον
ye fulfil
τελεῖτε
the royal
βασιλικὸν
according to
κατὰ
 
τὴν
the scripture
γραφήν
Thou shalt love
Ἀγαπήσεις
 
τὸν
neighbour
πλησίον
thy
σου
as
ὡς
thyself
σεαυτόν
well
καλῶς
ye do
ποιεῖτε·
9
if
εἰ
But
δὲ
ye have respect to persons
προσωποληπτεῖτε,
sin
ἁμαρτίαν
ye commit
ἐργάζεσθε
and are convinced
ἐλεγχόμενοι
of
ὑπὸ
 
τοῦ
the law
νόμου
as
ὡς
transgressors
παραβάται
10
whosoever
ὅστις
For
γὰρ
the whole
ὅλον
 
τὸν
law
νόμον
shall keep
τηρήσει,
offend
πταίσει
and yet
δὲ
in
ἐν
one
ἑνί
point he is
γέγονεν
of all
πάντων
guilty
ἔνοχος
11
 
For
γὰρ
he that said
εἶπεν
not
Μὴ
Do
μοιχεύσεις,
he that said
εἶπεν
also
καί
not
Μὴ
Do
φονεύσεις
if
εἰ
Now
δέ
no
οὐ
Do
μοιχεύσεις,
Do
φονεύσεις
Now
δέ
thou art become
γέγονας
a transgressor
παραβάτης
of the law
νόμου
12
So
οὕτως
speak ye
λαλεῖτε
and
καὶ
So
οὕτως
do
ποιεῖτε
as
ὡς
by
διὰ
the law
νόμου
of liberty
ἐλευθερίας
they that shall be
μέλλοντες
judged
κρίνεσθαι
13
 
For
γὰρ
he shall have judgment
κρίσεως
without mercy
ἀνίλεως
 
τῷ
no
μὴ
that hath shewed
ποιήσαντι
mercy
ἔλεος
and
καὶ
rejoiceth against
κατακαυχᾶται
mercy
ἔλεος
he shall have judgment
κρίσεως
14
What
Τί
 
τὸ
doth it profit
ὄφελος
brethren
ἀδελφοί
my
μου
though
ἐὰν
faith
πίστις
say
λέγῃ
a man
τις
have
ἔχῃ
works
ἔργα
and
δὲ
not
μὴ
have
ἔχῃ
not
μὴ
can
δύναται
 
faith
πίστις
save
σῶσαι
him
αὐτόν
15
If
ἐὰν
 
δὲ
a brother
ἀδελφὸς
or
sister
ἀδελφὴ
naked
γυμνοὶ
be
ὑπάρχωσιν
and
καὶ
destitute
λειπόμενοι
 
ὦσιν
 
τῆς
of daily
ἐφημέρου
food
τροφῆς
16
say
εἴπῃ
And
δὲ
one
τις
them
αὐτοῖς
of
ἐξ
you
ὑμῶν
Depart
Ὑπάγετε
in
ἐν
peace
εἰρήνῃ
be ye warmed
θερμαίνεσθε
and
καὶ
filled
χορτάζεσθε
not
μὴ
ye give
δῶτε
And
δὲ
them
αὐτοῖς
 
τὰ
those things which are needful
ἐπιτήδεια
 
τοῦ
to the body
σώματος
what
τί
 
τὸ
doth it profit
ὄφελος
17
so
οὕτως
Even
καὶ
 
faith
πίστις
 
ἐὰν
 
μὴ
works
ἔργα
it hath
ἔχῃ
dead
νεκρά
is
ἐστιν
being alone
καθ'
 
ἑαυτήν
18
Yea
Ἀλλ
may say
ἐρεῖ
a man
τις
Thou
Σὺ
faith
πίστιν
hast
ἔχω·
and I
κἀγώ
works
ἔργων
hast
ἔχω·
shew
δείξω
me
μοι
 
τὴν
faith
πίστιν
thy
σου
 
χωρὶς
 
τῶν
works
ἔργων
thy
σου
and I
κἀγώ
shew
δείξω
thee
σοι
by
ἐκ
 
τῶν
works
ἔργων
my
μου
 
τὴν
faith
πίστιν
my
μου
19
Thou
σὺ
believe
πιστεύουσιν
that
ὅτι
 
God
θεός
one
εἷς
there is
ἐστιν
well
καλῶς
thou doest
ποιεῖς·
also
καὶ
 
τὰ
the devils
δαιμόνια
believe
πιστεύουσιν
also
καὶ
tremble
φρίσσουσιν
20
wilt
θέλεις
But
δὲ
thou know
γνῶναι
O
man
ἄνθρωπε
vain
κενέ
that
ὅτι
 
faith
πίστις
without
χωρὶς
 
τῶν
works
ἔργων
dead
νεκρά
is
ἐστιν
21
Abraham
Ἀβραὰμ
 
father
πατὴρ
our
ἡμῶν
not
οὐκ
by
ἐξ
works
ἔργων
Was
ἐδικαιώθη
when he had offered
ἀνενέγκας
Isaac
Ἰσαὰκ
 
τὸν
son
υἱὸν
 
αὐτοῦ
upon
ἐπὶ
 
τὸ
the altar
θυσιαστήριον
22
Seest thou
βλέπεις
how
ὅτι
 
faith
πίστις
wrought
συνήργει
 
τοῖς
works
ἔργων
with his
αὐτοῦ
and
καὶ
by
ἐκ
 
τῶν
works
ἔργων
 
faith
πίστις
made perfect
ἐτελειώθη
23
And
καὶ
was fulfilled
ἐπληρώθη
 
the scripture
γραφὴ
 
which saith
λέγουσα
believed
Ἐπίστευσεν
 
δὲ
Abraham
Ἀβραὰμ
 
τῷ
God
θεοῦ
And
καὶ
it was imputed
ἐλογίσθη
unto him
αὐτῷ
for
εἰς
righteousness
δικαιοσύνην
And
καὶ
the Friend
φίλος
God
θεοῦ
he was called
ἐκλήθη
24
Ye see
ὁρᾶτε
then
τοίνυν
how that
ὅτι
by
ἐκ
works
ἔργων
is justified
δικαιοῦται
a man
ἄνθρωπος
and
καὶ
not
οὐκ
by
ἐκ
faith
πίστεως
 
μόνον
25
Likewise
ὁμοίως
 
δὲ
also
καὶ
Rahab
Ῥαὰβ
 
the harlot
πόρνη
not
οὐκ
by
ἐξ
works
ἔργων
justified
ἐδικαιώθη
when she had received
ὑποδεξαμένη
 
τοὺς
the messengers
ἀγγέλους
also
καὶ
another
ἑτέρᾳ
way
ὁδῷ
had sent them out
ἐκβαλοῦσα
26
as
ὥσπερ
For
γὰρ
 
τὸ
the body
σῶμα
without
χωρὶς
the spirit
πνεύματος
dead
νεκρά
is
ἐστιν
so
οὕτως
also
καὶ
 
faith
πίστις
without
χωρὶς
 
τῶν
works
ἔργων
dead
νεκρά
is
ἐστιν