1
 
Ἄγε
now
νῦν
 
οἱ
ye rich men
πλούσιοι
weep
κλαύσατε
and howl
ὀλολύζοντες
for
ἐπὶ
 
ταῖς
miseries
ταλαιπωρίαις
your
ὑμῶν
 
ταῖς
that shall come upon
ἐπερχομέναις
2
 
riches
πλοῦτος
Your
ὑμῶν
are corrupted
σέσηπεν
and
καὶ
 
τὰ
garments
ἱμάτια
Your
ὑμῶν
motheaten
σητόβρωτα
are
γέγονεν
3
 
gold
χρυσὸς
Your
ὑμῶν
and
καὶ
 
silver
ἄργυρος
is cankered
κατίωται
and
καὶ
 
the rust
ἰὸς
of them
αὐτῶν
against
εἰς
a witness
μαρτύριον
you
ὑμῖν
shall be
ἔσται
and
καὶ
shall eat
φάγεται
 
τὰς
flesh
σάρκας
Your
ὑμῶν
as it were
ὡς
fire
πῦρ
Ye have heaped treasure together
ἐθησαυρίσατε
for
ἐν
the last
ἐσχάταις
days
ἡμέραις
4
Behold
ἰδού,
which
τὰ
the hire
μισθὸς
which
τὰ
of the labourers
ἐργατῶν
which
τὰ
have reaped down
ἀμησάντων
which
τὰ
fields
χώρας
you
ὑμῶν
which
τὰ
kept back by fraud
ἀπεστερημένος
is of
ἀφ'
you
ὑμῶν
crieth
κράζει
and
καὶ
which
τὰ
the cries
βοαὶ
which
τὰ
of them which have reaped
θερισάντων
into
εἰς
which
τὰ
the ears
ὦτα
of the Lord
κυρίου
of sabaoth
Σαβαὼθ
are entered
εἰσεληλύθασιν
5
Ye have lived in pleasure
ἐτρυφήσατε
on
ἐπὶ
 
τῆς
the earth
γῆς
and
καὶ
been wanton
ἐσπαταλήσατε
ye have nourished
ἐθρέψατε
 
τὰς
hearts
καρδίας
your
ὑμῶν
as
ὡς
in
ἐν
a day
ἡμέρᾳ
of slaughter
σφαγῆς
6
Ye have condemned
κατεδικάσατε
and killed
ἐφονεύσατε
 
τὸν
the just
δίκαιον
not
οὐκ
and he doth
ἀντιτάσσεται
you
ὑμῖν
7
Be patient
μακροθυμῶν
therefore
οὖν
brethren
ἀδελφοί
until
ἕως
 
τῆς
the coming
παρουσίας
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
Behold
ἰδού,
 
the husbandman
γεωργὸς
waiteth
ἐκδέχεται
 
τὸν
for the precious
τίμιον
fruit
καρπὸν
 
τῆς
of the earth
γῆς
Be patient
μακροθυμῶν
for
ἐπ'
it
αὐτῷ
until
ἕως
 
ἂν
he receive
λάβῃ
rain
ὑετὸν
the early
πρώϊμον
and
καὶ
latter
ὄψιμον
8
Be
μακροθυμήσατε
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
stablish
στηρίξατε
 
τὰς
hearts
καρδίας
your
ὑμῶν
for
ὅτι
 
the coming
παρουσία
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
draweth nigh
ἤγγικεν
9
not
μὴ
Grudge
στενάζετε
one against another
κατ'
 
ἀλλήλων
brethren
ἀδελφοί
 
ἵνα
not
μὴ
ye be condemned
κατακριθῆτε·
behold
ἰδού,
the judge
κριτὴς
before
πρὸ
 
τῶν
the door
θυρῶν
standeth
ἕστηκεν
10
for an example
ὑπόδειγμα
Take
λάβετε
 
τῆς
of suffering affliction
κακοπαθείας
brethren
ἀδελφοί
my
μου,
and
καὶ
 
τῆς
of patience
μακροθυμίας
 
τοὺς
the prophets
προφήτας
who
οἳ
have spoken
ἐλάλησαν
 
τῷ
in the name
ὀνόματι
of the Lord
κυρίου
11
Behold
ἰδού,
we count them happy
μακαρίζομεν
 
τοὺς
which endure
ὑπομένοντας·
 
τὴν
of the patience
ὑπομονὴν
of Job
Ἰὼβ
Ye have heard
ἠκούσατε
and
καὶ
 
τὸ
the end
τέλος
of the Lord
κύριος
have seen
εἴδετε
that
ὅτι
very pitiful
πολύσπλαγχνός
is
ἐστιν
 
of the Lord
κύριος
and
καὶ
of tender mercy
οἰκτίρμων
12
above
Πρὸ
all things
πάντων
But
δὲ
brethren
ἀδελφοί
my
μου
not
μὴ
swear
ὀμνύετε
neither
μήτε
 
τὸν
by heaven
οὐρανὸν
neither
μήτε
 
τὴν
by the earth
γῆν
neither
μήτε
other
ἄλλον
by any
τινὰ
oath
ὅρκον·
be
ἤτω
But
δὲ
your
ὑμῶν
 
τὸ
yea
ναὶ
yea
ναὶ
and
καὶ
 
τὸ
nay
οὔ
nay
οὔ
 
ἵνα
not
μὴ
into
εἴς
condemnation
ὑπὸκρίσιν
ye fall
πέσητε
13
Is
Κακοπαθεῖ
any
τις
among
ἐν
you
ὑμῖν
let him pray
προσευχέσθω·
Is
εὐθυμεῖ
any
τις
let him sing psalms
ψαλλέτω·
14
Is
ἀσθενεῖ
any
τις
among
ἐν
you
ὑμῖν
let him call
προσκαλεσάσθω
 
τοὺς
for the elders
πρεσβυτέρους
 
τῆς
of the church
ἐκκλησίας
and
καὶ
let them pray
προσευξάσθωσαν
over
ἐπ'
him
αὐτὸν
anointing
ἀλείψαντες
him
αὐτὸν
with oil
ἐλαίῳ
among
ἐν
 
τῷ
the name
ὀνόματι
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
15
And
καὶ
 
the prayer
εὐχὴ
 
τῆς
of faith
πίστεως
shall save
σώσει
 
τὸν
the sick
κάμνοντα
And
καὶ
shall raise
ἐγερεῖ
him
αὐτῷ
 
the Lord
κύριος·
and if
κἂν
sins
ἁμαρτίας
he have
committed
πεποιηκώς
they shall be forgiven
ἀφεθήσεται
him
αὐτῷ
16
Confess
ἐξομολογεῖσθε
another
ἀλλήλων
 
τὰ
your faults
παραπτώματα,
and
καὶ
pray
εὔχεσθε
for
ὑπὲρ
another
ἀλλήλων
that
ὅπως
ye may be healed
ἰαθῆτε
much
πολὺ
availeth
ἰσχύει
prayer
δέησις
of a righteous man
δικαίου
The effectual fervent
ἐνεργουμένη
17
Elias
Ἠλίας
a man
ἄνθρωπος
was
ἦν
subject to like passions as
ὁμοιοπαθὴς
we are
ἡμῖν
and
καὶ
earnestly
προσευχῇ
he prayed
προσηύξατο
 
τοῦ
not
μὴ
it rained
ἔβρεξεν
and
καὶ
not
οὐκ
it rained
ἔβρεξεν
on
ἐπὶ
 
τῆς
the earth
γῆς
years
ἐνιαυτοὺς
by the space of three
τρεῖς
and
καὶ
months
μῆνας
six
ἕξ.
18
And
καὶ
again
πάλιν
he prayed
προσηύξατο
And
καὶ
 
the heaven
οὐρανὸς
rain
ὑετὸν
gave
ἔδωκεν
And
καὶ
 
the earth
γῆ
brought forth
ἐβλάστησεν
 
τὸν
fruit
καρπὸν
 
αὐτῆς
19
Brethren
Ἀδελφοί
if
ἐάν
any
τις
of
ἐν
you
ὑμῖν
do err
πλανηθῇ
from
ἀπὸ
 
τῆς
the truth
ἀληθείας
and
καὶ
convert
ἐπιστρέψῃ
any
τις
him
αὐτόν
20
Let
γινωσκέτω
that
ὅτι
 
he which converteth
ἐπιστρέψας
the sinner
ἁμαρτωλὸν
from
ἐκ
the error
πλάνης
way
ὁδοῦ
him
αὐτοῦ
shall save
σώσει
a soul
ψυχὴν
from
ἐκ
death
θανάτου
and
καὶ
shall hide
καλύψει
a multitude
πλῆθος
of sins
ἁμαρτιῶν
20
Let
γινωσκέτω
that
ὅτι
 
he which converteth
ἐπιστρέψας
the sinner
ἁμαρτωλὸν
from
ἐκ
the error
πλάνης
way
ὁδοῦ
him
αὐτοῦ
shall save
σώσει
a soul
ψυχὴν
from
ἐκ
death
θανάτου
and
καὶ
shall hide
καλύψει
a multitude
πλῆθος
of sins
ἁμαρτιῶν