1
The word
הַדָּבָ֛ר
 
אֲשֶׁר
 
הָיָ֥ה
 
אֶֽל
which came unto Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
 
מֵאֵ֣ת
from the LORD
יְהוָ֑ה
sent
בִּשְׁלֹ֨חַ
 
אֵלָ֜יו
when king
הַמֶּ֣לֶךְ
Zedekiah
צִדְקִיָּ֗הוּ
 
אֶת
unto him Pashur
פַּשְׁחוּר֙
the son
בֶן
of Melchiah
מַלְכִּיָּ֔ה
 
וְאֶת
and Zephaniah
צְפַנְיָ֧ה
the son
בֶן
of Maaseiah
מַעֲשֵׂיָ֛ה
the priest
הַכֹּהֵ֖ן
saying
לֵאמֹֽר׃
2
Enquire
דְּרָשׁ
 
נָ֤א
for us
בַעֲדֵ֙נוּ֙
 
אֶת
I pray thee of the LORD
יְהוָ֤ה
 
כִּ֛י
for Nebuchadrezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
king
מֶֽלֶךְ
of Babylon
בָּבֶ֖ל
maketh war
נִלְחָ֣ם
 
עָלֵ֑ינוּ
 
אוּלַי֩
will deal
יַעֲשֶׂ֨ה
I pray thee of the LORD
יְהוָ֤ה
 
אוֹתָ֙נוּ֙
 
כְּכָל
with us according to all his wondrous works
נִפְלְאֹתָ֔יו
that he may go up
וְיַעֲלֶ֖ה
 
מֵעָלֵֽינוּ׃
3
Then said
תֹאמְרֻ֖ן
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
 
אֲלֵיהֶ֑ם
 
כֹּ֥ה
Then said
תֹאמְרֻ֖ן
 
אֶל
to Zedekiah
צִדְקִיָּֽהוּ׃
4
 
כֹּֽה
Thus saith
אָמַ֨ר
the LORD
יְהוָ֜ה
God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
 
הִנְנִ֣י
Behold I will turn back
מֵסֵב֮
 
אֶת
the weapons
כְּלֵ֣י
of war
הַמִּלְחָמָה֮
 
אֲשֶׁ֣ר
that are in your hands
בְּיֶדְכֶם֒
 
אֲשֶׁ֨ר
 
אַתֶּ֜ם
wherewith ye fight
נִלְחָמִ֣ים
 
בָּ֗ם
 
אֶת
against the king
מֶ֤לֶךְ
of Babylon
בָּבֶל֙
 
וְאֶת
and against the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֔ים
which besiege
הַצָּרִ֣ים
 
עֲלֵיכֶ֔ם
you without
מִח֖וּץ
the walls
לַֽחוֹמָ֑ה
and I will assemble
וְאָסַפְתִּ֣י
 
אוֹתָ֔ם
 
אֶל
them into the midst
תּ֖וֹךְ
of this city
הָעִ֥יר
 
הַזֹּֽאת׃
5
And I myself will fight
וְנִלְחַמְתִּ֤י
 
אֲנִי֙
 
אִתְּכֶ֔ם
hand
בְּיָ֥ד
against you with an outstretched
נְטוּיָ֖ה
arm
וּבִזְר֣וֹעַ
and with a strong
חֲזָקָ֑ה
even in anger
וּבְאַ֥ף
and in fury
וּבְחֵמָ֖ה
wrath
וּבְקֶ֥צֶף
and in great
גָּדֽוֹל׃
6
And I will smite
וְהִכֵּיתִ֗י
 
אֶת
the inhabitants
יֽוֹשְׁבֵי֙
of this city
הָעִ֣יר
 
הַזֹּ֔את
 
וְאֶת
both man
הָאָדָ֖ם
 
וְאֶת
and beast
הַבְּהֵמָ֑ה
pestilence
בְּדֶ֥בֶר
of a great
גָּד֖וֹל
they shall die
יָמֻֽתוּ׃
7
And afterward
וְאַחֲרֵי
 
כֵ֣ן
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֡ה
I will deliver
אֶתֵּ֣ן
 
אֶת
Zedekiah
צִדְקִיָּ֣הוּ
king
מֶֽלֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֣ה
 
וְאֶת
and his servants
עֲבָדָ֣יו׀
 
וְאֶת
and the people
הָעָ֡ם
 
וְאֶת
and such as are left
הַנִּשְׁאָרִים֩
in this city
בָּעִ֨יר
 
הַזֹּ֜את
 
מִן
from the pestilence
הַדֶּ֣בֶר׀
 
מִן
from the sword
חֶ֔רֶב
 
וּמִן
and from the famine
הָרָעָ֗ב
and into the hand
וּבְיַ֖ד
of Nebuchadrezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
king
מֶֽלֶךְ
of Babylon
בָּבֶ֔ל
and into the hand
וּבְיַ֖ד
of their enemies
אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
and into the hand
וּבְיַ֖ד
of those that seek
מְבַקְשֵׁ֣י
their life
נַפְשָׁ֑ם
and he shall smite
וְהִכָּ֣ם
them with the edge
לְפִי
from the sword
חֶ֔רֶב
 
לֹֽא
he shall not spare
יָח֣וּס
 
עֲלֵיהֶ֔ם
 
וְלֹ֥א
them neither have pity
יַחְמֹ֖ל
 
וְלֹ֥א
nor have mercy
יְרַחֵֽם׃
8
 
וְאֶל
And unto this people
הָעָ֤ם
 
הַזֶּה֙
Thus saith
אָמַ֣ר
 
כֹּ֖ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֑ה
 
הִנְנִ֤י
Behold I set
נֹתֵן֙
before
לִפְנֵיכֶ֔ם
 
אֶת
and the way
דֶּ֥רֶךְ
of life
הַחַיִּ֖ים
 
וְאֶת
and the way
דֶּ֥רֶךְ
of death
הַמָּֽוֶת׃
9
He that abideth
הַיֹּשֵׁב֙
in this city
בָּעִ֣יר
 
הַזֹּ֔את
shall die
יָמ֕וּת
by the sword
בַּחֶ֖רֶב
and by the famine
וּבָרָעָ֣ב
and by the pestilence
וּבַדָּ֑בֶר
but he that goeth out
וְהַיּוֹצֵא֩
and falleth
וְנָפַ֨ל
 
עַל
to the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֜ים
that besiege
הַצָּרִ֤ים
 
עֲלֵיכֶם֙
you he shall live
יְחָיָ֔ה
 
וְהָֽיְתָה
 
לּ֥וֹ
and his life
נַפְשׁ֖וֹ
shall be unto him for a prey
לְשָׁלָֽל׃
10
 
כִּ֣י
For I have set
שַׂ֣מְתִּי
my face
פָ֠נַי
against this city
בָּעִ֨יר
 
הַזֹּ֧את
for evil
לְרָעָ֛ה
 
וְלֹ֥א
and not for good
לְטוֹבָ֖ה
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
into the hand
בְּיַד
of the king
מֶ֤לֶךְ
of Babylon
בָּבֶל֙
it shall be given
תִּנָּתֵ֔ן
and he shall burn
וּשְׂרָפָ֖הּ
it with fire
בָּאֵֽשׁ׃
11
And touching the house
וּלְבֵית֙
of the king
מֶ֣לֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֔ה
say Hear
שִׁמְע֖וּ
ye the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָֽה׃
12
O house
בֵּ֣ית
of David
דָּוִ֗ד
 
כֹּ֚ה
thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
Execute
דִּ֤ינוּ
in the morning
לַבֹּ֙קֶר֙
judgment
מִשְׁפָּ֔ט
and deliver
וְהַצִּ֥ילוּ
him that is spoiled
גָז֖וּל
out of the hand
מִיַּ֣ד
of the oppressor
עוֹשֵׁ֑ק
 
פֶּן
go out
תֵּצֵ֨א
like fire
כָאֵ֜שׁ
lest my fury
חֲמָתִ֗י
and burn
וּבָעֲרָה֙
 
וְאֵ֣ין
that none can quench
מְכַבֶּ֔ה
it because
מִפְּנֵ֖י
of the evil
רֹ֥עַ
of your doings
מַעַלְלֵיהֶֽם׃
13
 
הִנְנִ֨י
 
אֵלַ֜יִךְ
Behold I am against thee O inhabitant
יֹשֶׁ֧בֶת
of the valley
הָעֵ֛מֶק
and rock
צ֥וּר
of the plain
הַמִּישֹׁ֖ר
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
which say
הָאֹֽמְרִים֙
 
מִֽי
Who shall come down
יֵחַ֣ת
 
עָלֵ֔ינוּ
 
וּמִ֥י
against us or who shall enter
יָב֖וֹא
into our habitations
בִּמְעוֹנוֹתֵֽינוּ׃
14
But I will punish
וּפָקַדְתִּ֧י
 
עֲלֵיכֶ֛ם
you according to the fruit
כִּפְרִ֥י
of your doings
מַעַלְלֵיכֶ֖ם
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
and I will kindle
וְהִצַּ֤תִּי
a fire
אֵשׁ֙
in the forest
בְּיַעְרָ֔הּ
thereof and it shall devour
וְאָכְלָ֖ה
 
כָּל
all things round about
סְבִיבֶֽיהָ׃