1
The word
הַדָּבָר֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
הָיָ֣ה
 
אֶֽל
that came to Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
 
מֵאֵ֥ת
from the LORD
יְהוָ֖ה
saying
לֵאמֹֽר׃
2
 
כֹּֽה
Thus speaketh
לֵאמֹ֑ר
the LORD
יְהוָ֛ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
Thus speaketh
לֵאמֹ֑ר
Write
כְּתָב
 
לְךָ֗
 
אֵ֧ת
 
כָּל
thee all the words
הַדְּבָרִ֛ים
 
אֲשֶׁר
that I have spoken
דִּבַּ֥רְתִּי
 
אֵלֶ֖יךָ
 
אֶל
unto thee in a book
סֵֽפֶר׃
3
 
כִּ֠י
 
הִנֵּ֨ה
For lo the days
יָמִ֤ים
come
בָּאִים֙
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
and I will cause them to return
וַהֲשִׁבֹתִ֗ים
 
אֶת
the captivity
שְׁב֨וּת
of my people
עַמִּ֧י
Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
and Judah
וִֽיהוּדָ֖ה
saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֑ה
and I will cause them to return
וַהֲשִׁבֹתִ֗ים
 
אֶל
to the land
הָאָ֛רֶץ
 
אֲשֶׁר
that I gave
נָתַ֥תִּי
to their fathers
לַאֲבוֹתָ֖ם
and they shall possess
וִֽירֵשֽׁוּהָ׃
4
 
וְאֵ֣לֶּה
And these are the words
הַדְּבָרִ֗ים
 
אֲשֶׁ֨ר
spake
דִּבֶּ֧ר
that the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶל
concerning Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
וְאֶל
and concerning Judah
יְהוּדָֽה׃
5
 
כִּי
 
כֹה֙
For thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
a voice
ק֥וֹל
of trembling
חֲרָדָ֖ה
We have heard
שָׁמָ֑עְנוּ
of fear
פַּ֖חַד
 
וְאֵ֥ין
and not of peace
שָׁלֽוֹם׃
6
Ask
שַׁאֲלוּ
 
נָ֣א
wherefore do I see
רָאִ֨יתִי
 
אִם
as a woman in travail
כַּיּ֣וֹלֵדָ֔ה
whether a man
זָכָ֑ר
 
מַדּוּעַ֩
wherefore do I see
רָאִ֨יתִי
 
כָל
every man
גֶּ֜בֶר
with his hands
יָדָ֤יו
 
עַל
on his loins
חֲלָצָיו֙
as a woman in travail
כַּיּ֣וֹלֵדָ֔ה
are turned
וְנֶהֶפְכ֥וּ
 
כָל
and all faces
פָּנִ֖ים
into paleness
לְיֵרָקֽוֹן׃
7
Alas
ה֗וֹי
 
כִּ֥י
is great
גָד֛וֹל
for that day
הַיּ֥וֹם
 
הַה֖וּא
so that
מֵאַ֣יִן
 
כָּמֹ֑הוּ
none is like it it is even the time
וְעֵֽת
trouble
צָרָ֥ה
 
הִיא֙
of Jacob's
לְיַֽעֲקֹ֔ב
 
וּמִמֶּ֖נָּה
but he shall be saved
יִוָּשֵֽׁעַ׃
8
 
וְהָיָה֩
For it shall come to pass in that day
בַיּ֨וֹם
 
הַה֜וּא
saith
נְאֻ֣ם׀
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֗וֹת
that I will break
אֶשְׁבֹּ֤ר
his yoke
עֻלּוֹ֙
 
מֵעַ֣ל
from off thy neck
צַוָּארֶ֔ךָ
thy bonds
וּמוֹסְרוֹתֶ֖יךָ
and will burst
אֲנַתֵּ֑ק
 
וְלֹא
shall no more serve
יַעַבְדוּ
 
ב֥וֹ
 
ע֖וֹד
and strangers
זָרִֽים׃
9
But they shall serve
וְעָ֣בְד֔וּ
 
אֵ֖ת
the LORD
יְהוָ֣ה
their God
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
 
וְאֵת֙
and David
דָּוִ֣ד
their king
מַלְכָּ֔ם
 
אֲשֶׁ֥ר
whom I will raise up
אָקִ֖ים
 
לָהֶֽם׃
10
 
וְאַתָּ֡ה
 
אַל
Therefore fear
תִּירָא֩
thou not O my servant
עַבְדִּ֨י
Jacob
יַעֲקֹ֛ב
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֹה֙
 
וְאַל
neither be dismayed
תֵּחַ֣ת
O Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
כִּ֠י
 
הִנְנִ֤י
for lo I will save
מוֹשִֽׁיעֲךָ֙
thee from afar
מֵֽרָח֔וֹק
 
וְאֶֽת
and thy seed
זַרְעֲךָ֖
from the land
מֵאֶ֣רֶץ
of their captivity
שִׁבְיָ֑ם
shall return
וְשָׁ֧ב
Jacob
יַעֲקֹ֛ב
and shall be in rest
וְשָׁקַ֥ט
and be quiet
וְשַׁאֲנַ֖ן
 
וְאֵ֥ין
and none shall make him afraid
מַחֲרִֽיד׃
11
 
כִּֽי
 
אִתְּךָ֥
 
אֲנִ֛י
For I am with thee saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֖ה
to save
לְהֽוֹשִׁיעֶ֑ךָ
 
כִּי֩
thee though I make
אֶעֱשֶׂ֣ה
a full end
כָלָ֔ה
 
בְּכָֽל
of all nations
הַגּוֹיִ֣ם׀
 
אֲשֶׁ֧ר
whither I have scattered
הֲפִצוֹתִ֣יךָ
 
שָּׁ֗ם
 
אַ֤ךְ
 
אֹֽתְךָ֙
 
לֹֽא
thee though I make
אֶעֱשֶׂ֣ה
a full end
כָלָ֔ה
of thee but I will correct
וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙
thee in measure
לַמִּשְׁפָּ֔ט
and will not leave thee altogether
אֲנַקֶּֽךָּ׃
 
לֹ֥א
and will not leave thee altogether
אֲנַקֶּֽךָּ׃
12
 
כִּ֣י
 
כֹ֥ה
For thus saith
אָמַ֛ר
the LORD
יְהוָ֖ה
is incurable
אָנ֣וּשׁ
Thy bruise
לְשִׁבְרֵ֑ךְ
is grievous
נַחְלָ֖ה
and thy wound
מַכָּתֵֽךְ׃
13
 
אֵֽין
There is none to plead
דָּ֥ן
thy cause
דִּינֵ֖ךְ
that thou mayest be bound up
לְמָז֑וֹר
medicines
רְפֻא֥וֹת
thou hast no healing
תְּעָלָ֖ה
 
אֵ֥ין
 
לָֽךְ׃
14
 
כָּל
All thy lovers
מְאַהֲבַ֣יִךְ
have forgotten
שְׁכֵח֔וּךְ
 
אוֹתָ֖ךְ
 
לֹ֣א
thee they seek
יִדְרֹ֑שׁוּ
 
כִּי֩
thee with the wound
מַכַּ֨ת
of an enemy
אוֹיֵ֤ב
thee not for I have wounded
הִכִּיתִיךְ֙
with the chastisement
מוּסַ֣ר
of a cruel one
אַכְזָרִ֔י
 
עַ֚ל
for the multitude
רֹ֣ב
of thine iniquity
עֲוֹנֵ֔ךְ
were increased
עָצְמ֖וּ
because thy sins
חַטֹּאתָֽיִךְ׃
15
 
מַה
Why criest
תִּזְעַק֙
 
עַל
thou for thine affliction
שִׁבְרֵ֔ךְ
is incurable
אָנ֖וּשׁ
thy sorrow
מַכְאֹבֵ֑ךְ
 
עַ֣ל׀
for the multitude
רֹ֣ב
of thine iniquity
עֲוֹנֵ֗ךְ
were increased
עָֽצְמוּ֙
because thy sins
חַטֹּאתַ֔יִךְ
I have done
עָשִׂ֥יתִי
 
אֵ֖לֶּה
 
לָֽךְ׃
16
 
לָכֵ֞ן
 
כָּל
Therefore all they that devour
יֵאָכֵ֔לוּ
Therefore all they that devour
יֵאָכֵ֔לוּ
 
וְכָל
and all thine adversaries
צָרַ֥יִךְ
 
כֻּלָּ֖ם
into captivity
בַּשְּׁבִ֣י
 
יֵלֵ֑כוּ
 
וְהָי֤וּ
and they that spoil
שֹׁאסַ֙יִךְ֙
thee shall be a spoil
לִמְשִׁסָּ֔ה
 
וְכָל
and all that prey
בֹּזְזַ֖יִךְ
upon thee will I give
אֶתֵּ֥ן
for a prey
לָבַֽז׃
17
 
כִּי֩
For I will restore
אַעֲלֶ֨ה
health
אֲרֻכָ֥ה
 
לָ֛ךְ
thee of thy wounds
וּמִמַּכּוֹתַ֥יִךְ
unto thee and I will heal
אֶרְפָּאֵ֖ךְ
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
 
כִּ֤י
thee an Outcast
נִדָּחָה֙
because they called
קָ֣רְאוּ
 
לָ֔ךְ
saying This is Zion
צִיּ֣וֹן
 
הִ֔יא
whom no man seeketh after
דֹּרֵ֖שׁ
 
אֵ֥ין
 
לָֽהּ׃
18
 
כֹּ֣ה׀
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֗ה
 
הִנְנִי
Behold I will bring again
שָׁב֙
the captivity
שְׁבוּת֙
tents
אָהֳלֵ֣י
of Jacob's
יַֽעֲק֔וֹב
on his dwellingplaces
וּמִשְׁכְּנֹתָ֖יו
and have mercy
אֲרַחֵ֑ם
shall be builded
וְנִבְנְתָ֥ה
and the city
עִיר֙
 
עַל
upon her own heap
תִּלָּ֔הּ
and the palace
וְאַרְמ֖וֹן
 
עַל
after the manner
מִשְׁפָּט֥וֹ
shall remain
יֵשֵֽׁב׃
19
And out of them shall proceed
וְיָצָ֥א
 
מֵהֶ֛ם
thanksgiving
תּוֹדָ֖ה
and the voice
וְק֣וֹל
of them that make merry
מְשַׂחֲקִ֑ים
and I will multiply
וְהִרְבִּתִים֙
 
וְלֹ֣א
them and they shall not be few
יִמְעָ֔טוּ
I will also glorify
וְהִכְבַּדְתִּ֖ים
 
וְלֹ֥א
them and they shall not be small
יִצְעָֽרוּ׃
20
 
וְהָי֤וּ
Their children
בָנָיו֙
also shall be as aforetime
כְּקֶ֔דֶם
and their congregation
וַעֲדָת֖וֹ
before
לְפָנַ֣י
shall be established
תִּכּ֑וֹן
me and I will punish
וּפָ֣קַדְתִּ֔י
 
עַ֖ל
 
כָּל
all that oppress
לֹחֲצָֽיו׃
21
 
וְהָיָ֨ה
And their nobles
אַדִּיר֜וֹ
 
מִמֶּ֗נּוּ
shall be of themselves and their governor
וּמֹֽשְׁלוֹ֙
from the midst
מִקִּרְבּ֣וֹ
shall proceed
יֵצֵ֔א
of them and I will cause him to draw near
וְהִקְרַבְתִּ֖יו
and he shall approach
לָגֶ֥שֶׁת
 
אֵלָ֑י
 
כִּי֩
 
מִ֨י
 
הוּא
 
זֶ֜ה
unto me for who is this that engaged
עָרַ֧ב
 
אֶת
his heart
לִבּ֛וֹ
and he shall approach
לָגֶ֥שֶׁת
 
אֵלַ֖י
unto me saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
22
 
וִהְיִ֥יתֶם
 
לִ֖י
And ye shall be my people
לְעָ֑ם
 
וְאָ֣נֹכִ֔י
 
אֶהְיֶ֥ה
 
לָכֶ֖ם
and I will be your God
לֵאלֹהִֽים׃
23
 
הִנֵּ֣ה׀
Behold the whirlwind
סַ֖עַר
of the LORD
יְהוָ֗ה
with fury
חֵמָה֙
goeth forth
יָֽצְאָ֔ה
Behold the whirlwind
סַ֖עַר
a continuing
מִתְגּוֹרֵ֑ר
 
עַ֛ל
upon the head
רֹ֥אשׁ
of the wicked
רְשָׁעִ֖ים
it shall fall with pain
יָחֽוּל׃
24
 
לֹ֣א
shall not return
יָשׁ֗וּב
The fierce
חֲרוֹן֙
anger
אַף
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
עַד
until he have done
עֲשֹׂת֥וֹ
 
וְעַד
it and until he have performed
הֲקִימ֖וֹ
the intents
מְזִמּ֣וֹת
of his heart
לִבּ֑וֹ
in the latter
בְּאַחֲרִ֥ית
days
הַיָּמִ֖ים
ye shall consider
תִּתְבּ֥וֹנְנוּ
 
בָֽהּ׃