1
 
וַיְהִ֧י
Moreover the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶֽל
came unto Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
the second
שֵׁנִ֑ית
 
וְהוּא֙
 
עוֹדֶ֣נּוּ
time while he was yet shut up
עָצ֔וּר
in the court
בַּחֲצַ֥ר
of the prison
הַמַּטָּרָ֖ה
saying
לֵאמֹֽר׃
2
 
כֹּֽה
Thus saith
אָמַ֥ר
it the LORD
יְהוָ֥ה
the maker
עֹשָׂ֑הּ
it the LORD
יְהוָ֥ה
that formed
יוֹצֵ֥ר
 
אוֹתָ֛הּ
it to establish
לַהֲכִינָ֖הּ
it the LORD
יְהוָ֥ה
is his name
שְׁמֽוֹ׃
3
Call
קְרָ֥א
 
אֵלַ֖י
unto me and I will answer
וְאֶעֱנֶ֑ךָּ
thee and shew
וְאַגִּ֧ידָה
 
לְּךָ֛
thee great
גְּדֹל֥וֹת
and mighty things
וּבְצֻר֖וֹת
 
לֹ֥א
which thou knowest
יְדַעְתָּֽם׃
4
 
כִּי֩
 
כֹ֨ה
For thus saith
אָמַ֤ר
the LORD
יְהוָה֙
the God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
עַל
and concerning the houses
בָּתֵּ֖י
of this city
הָעִ֣יר
 
הַזֹּ֔את
 
וְעַל
and concerning the houses
בָּתֵּ֖י
of the kings
מַלְכֵ֣י
of Judah
יְהוּדָ֑ה
which are thrown down
הַנְּתֻצִ֕ים
 
אֶל
by the mounts
הַסֹּלְל֖וֹת
 
וְאֶל
and by the sword
הֶחָֽרֶב׃
5
They come
בָּאִ֗ים
to fight
לְהִלָּחֵם֙
 
אֶת
with the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֔ים
but it is to fill
וּלְמַלְאָם֙
 
אֶת
them with the dead bodies
פִּגְרֵ֣י
of men
הָאָדָ֔ם
 
אֲשֶׁר
whom I have slain
הִכֵּ֥יתִי
in mine anger
בְאַפִּ֖י
and in my fury
וּבַחֲמָתִ֑י
 
וַאֲשֶׁ֨ר
I have hid
הִסְתַּ֤רְתִּי
my face
פָנַי֙
from this city
מֵהָעִ֣יר
 
הַזֹּ֔את
 
עַ֖ל
 
כָּל
and for all whose wickedness
רָעָתָֽם׃
6
 
הִנְנִ֧י
Behold I will bring
מַעֲלֶה
 
לָּ֛הּ
it health
אֲרֻכָ֥ה
and cure
וּמַרְפֵּ֖א
and I will cure
וּרְפָאתִ֑ים
them and will reveal
וְגִלֵּיתִ֣י
 
לָהֶ֔ם
unto them the abundance
עֲתֶ֥רֶת
of peace
שָׁל֖וֹם
and truth
וֶאֱמֶֽת׃
7
to return
וַהֲשִֽׁבֹתִי֙
 
אֶת
And I will cause the captivity
שְׁב֣וּת
of Judah
יְהוּדָ֔ה
 
וְאֵ֖ת
And I will cause the captivity
שְׁב֣וּת
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
and will build
וּבְנִתִ֖ים
them as at the first
כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃
8
And I will cleanse
וְטִ֣הַרְתִּ֔ים
 
מִכָּל
all their iniquities
עֲוֹנֽוֹתֵיהֶם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
whereby they have sinned
חָֽטְאוּ
 
לִ֑י
against me and I will pardon
וְסָלַחְתִּ֗י
 
לְכָול
all their iniquities
עֲוֹנֽוֹתֵיהֶם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
whereby they have sinned
חָֽטְאוּ
 
לִ֔י
 
וַאֲשֶׁ֖ר
and whereby they have transgressed
פָּ֥שְׁעוּ
 
בִֽי׃
9
 
וְהָ֣יְתָה
 
לִּ֗י
And it shall be to me a name
לְשֵׁ֤ם
of joy
שָׂשׂוֹן֙
a praise
לִתְהִלָּ֣ה
and an honour
וּלְתִפְאֶ֔רֶת
 
לְכֹ֖ל
before all the nations
גּוֹיֵ֣י
of the earth
הָאָ֑רֶץ
 
אֲשֶׁ֨ר
which shall hear
יִשְׁמְע֜וּ
 
אֶת
 
כָּל
all the good
הַטּוֹבָה֙
 
אֲשֶׁ֤ר
 
אָֽנֹכִי֙
that I do
עֹ֥שֶׂה
 
אוֹתָ֔ם
unto them and they shall fear
וּפָחֲד֣וּ
and tremble
וְרָֽגְז֗וּ
 
עַ֤ל
 
כָּל
all the good
הַטּוֹבָה֙
 
וְעַ֣ל
 
כָּל
and for all the prosperity
הַשָּׁל֔וֹם
 
אֲשֶׁ֥ר
 
אָֽנֹכִ֖י
that I do
עֹ֥שֶׂה
 
לָּֽהּ׃
10
 
כֹּ֣ה׀
Thus saith
אֹֽמְרִ֔ים
the LORD
יְהוָ֗ה
 
עוֹד֮
Again there shall be heard
יִשָּׁמַ֣ע
in this place
בַּמָּקוֹם
 
הַזֶּה֒
 
אֲשֶׁר֙
 
אַתֶּ֣ם
Thus saith
אֹֽמְרִ֔ים
shall be desolate
חָרֵ֣ב
 
ה֔וּא
 
מֵאֵ֥ין
without man
אָדָ֛ם
 
וּמֵאֵ֣ין
and without beast
בְּהֵמָֽה׃
even in the cities
בְּעָרֵ֤י
of Judah
יְהוּדָה֙
and in the streets
וּבְחֻצ֣וֹת
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֔ם
that are desolate
הַֽנְשַׁמּ֗וֹת
 
מֵאֵ֥ין
without man
אָדָ֛ם
 
וּמֵאֵ֥ין
and without inhabitant
יוֹשֵׁ֖ב
 
וּמֵאֵ֥ין
and without beast
בְּהֵמָֽה׃
11
The voice
ק֣וֹל
of joy
שָׂשׂ֞וֹן
The voice
ק֣וֹל
of gladness
שִׂמְחָ֗ה
The voice
ק֣וֹל
of the bridegroom
חָתָן֮
The voice
ק֣וֹל
of the bride
כַּלָּה֒
The voice
ק֣וֹל
of them that shall say
אָמַ֥ר
Praise
הוֹדוּ֩
 
אֶת
for the LORD
יְהוָֽה׃
of hosts
צְבָא֜וֹת
 
כִּֽי
is good
ט֤וֹב
for the LORD
יְהוָֽה׃
 
כִּֽי
endureth for ever
לְעוֹלָ֣ם
for his mercy
חַסְדּ֔וֹ
and of them that shall bring
מְבִאִ֥ים
the sacrifice of praise
תּוֹדָ֖ה
into the house
בֵּ֣ית
for the LORD
יְהוָֽה׃
 
כִּֽי
For I will cause to return
אָשִׁ֧יב
 
אֶת
the captivity
שְׁבוּת
of the land
הָאָ֛רֶץ
as at the first
כְּבָרִאשֹׁנָ֖ה
of them that shall say
אָמַ֥ר
for the LORD
יְהוָֽה׃
12
 
כֹּֽה
Thus saith
אָמַר֮
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָאוֹת֒
 
ע֞וֹד
 
יִֽהְיֶ֣ה׀
Again in this place
בַּמָּק֣וֹם
 
הַזֶּ֗ה
which is desolate
הֶחָרֵ֛ב
 
מֵֽאֵין
without man
אָדָ֥ם
 
וְעַד
and without beast
בְּהֵמָ֖ה
 
וּבְכָל
and in all the cities
עָרָ֑יו
thereof shall be an habitation
נְוֵ֣ה
of shepherds
רֹעִ֔ים
to lie down
מַרְבִּצִ֖ים
causing their flocks
צֹֽאן׃
13
In the cities
וּבְעָרֵ֣י
of the mountains
הָהָ֜ר
In the cities
וּבְעָרֵ֣י
of the vale
הַשְּׁפֵלָה֙
In the cities
וּבְעָרֵ֣י
of the south
הַנֶּ֔גֶב
and in the land
וּבְאֶ֧רֶץ
of Benjamin
בִּנְיָמִ֛ן
and in the places about
וּבִסְבִיבֵ֥י
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
In the cities
וּבְעָרֵ֣י
of Judah
יְהוּדָ֑ה
 
עֹ֣ד
pass again
תַּעֲבֹ֧רְנָה
shall the flocks
הַצֹּ֛אן
 
עַל
under the hands
יְדֵ֥י
of him that telleth
מוֹנֶ֖ה
them saith
אָמַ֥ר
the LORD
יְהוָֽה׃
14
 
הִנֵּ֛ה
Behold the days
יָמִ֥ים
come
בָּאִ֖ים
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
that I will perform
וַהֲקִֽמֹתִי֙
 
אֶת
thing
הַדָּבָ֣ר
that good
הַטּ֔וֹב
 
אֲשֶׁ֥ר
which I have promised
דִּבַּ֛רְתִּי
 
אֶל
and to the house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
וְעַל
and to the house
בֵּ֥ית
of Judah
יְהוּדָֽה׃
15
In those days
בַּיָּמִ֤ים
 
הָהֵם֙
and at that time
וּבָעֵ֣ת
 
הַהִ֔יא
to grow up
אַצְמִ֥יחַ
unto David
לְדָוִ֖ד
will I cause the Branch
צֶ֣מַח
and righteousness
וּצְדָקָ֖ה
and he shall execute
וְעָשָׂ֛ה
judgment
מִשְׁפָּ֥ט
and righteousness
וּצְדָקָ֖ה
in the land
בָּאָֽרֶץ׃
16
In those days
בַּיָּמִ֤ים
 
הָהֵם֙
be saved
תִּוָּשַׁ֣ע
shall Judah
יְהוּדָ֔ה
and Jerusalem
וִירוּשָׁלִַ֖ם
shall dwell
תִּשְׁכּ֣וֹן
safely
לָבֶ֑טַח
 
וְזֶ֥ה
 
אֲשֶׁר
and this is the name wherewith she shall be called
יִקְרָא
 
לָ֖הּ
 
יְהוָ֥ה׀
 
צִדְקֵֽנוּ׃
17
 
כִּי
 
כֹ֖ה
For thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֑ה
shall never
לֹֽא
want
יִכָּרֵ֣ת
David
לְדָוִ֔ד
a man
אִ֕ישׁ
to sit
יֹשֵׁ֖ב
 
עַל
upon the throne
כִּסֵּ֥א
of the house
בֵֽית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
18
Neither shall the priests
וְלַכֹּהֲנִים֙
the Levites
הַלְוִיִּ֔ם
 
לֹֽא
want
יִכָּרֵ֥ת
a man
אִ֖ישׁ
before
מִלְּפָנָ֑י
me to offer
מַעֲלֶ֨ה
burnt offerings
עוֹלָ֜ה
and to kindle
וּמַקְטִ֥יר
meat offerings
מִנְחָ֛ה
and to do
וְעֹ֥שֶׂה
sacrifice
זֶּ֖בַח
 
כָּל
continually
הַיָּמִֽים׃
19
 
וַֽיְהִי֙
And the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶֽל
came unto Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
saying
לֵאמֽוֹר׃
20
 
כֹּ֚ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
אִם
If ye can break
תָּפֵ֙רוּ֙
 
אֶת
and my covenant
בְּרִיתִ֖י
of the day
הַיּ֔וֹם
 
וְאֶת
and my covenant
בְּרִיתִ֖י
and night
וָלַ֖יְלָה
 
וּלְבִלְתִּ֛י
 
הֱי֥וֹת
and that there should not be day
יֽוֹמָם
and night
וָלַ֖יְלָה
in their season
בְּעִתָּֽם׃
21
 
גַּם
Then may also my covenant
בְּרִיתִ֤י
be broken
תֻפַר֙
 
אֶת
with David
דָּוִ֣ד
my servant
עַבְדִּ֔י
 
מִהְיֽוֹת
 
ל֥וֹ
that he should not have a son
בֵ֖ן
to reign
מֹלֵ֣ךְ
 
עַל
upon his throne
כִּסְא֑וֹ
 
וְאֶת
and with the Levites
הַלְוִיִּ֥ם
the priests
הַכֹּהֲנִ֖ים
my ministers
מְשָׁרְתָֽי׃
22
 
אֲשֶׁ֤ר
 
לֹֽא
cannot be numbered
יִסָּפֵר֙
As the host
צְבָ֣א
of heaven
הַשָּׁמַ֔יִם
 
וְלֹ֥א
measured
יִמַּ֖ד
neither the sand
ח֣וֹל
of the sea
הַיָּ֑ם
 
כֵּ֣ן
so will I multiply
אַרְבֶּ֗ה
 
אֶת
the seed
זֶ֙רַע֙
of David
דָּוִ֣ד
my servant
עַבְדִּ֔י
 
וְאֶת
and the Levites
הַלְוִיִּ֖ם
that minister
מְשָׁרְתֵ֥י
 
אֹתִֽי׃
23
 
וַֽיְהִי֙
Moreover the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶֽל
came to Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
saying
לֵאמֹֽר׃
24
 
הֲל֣וֹא
Considerest
רָאִ֗יתָ
 
מָֽה
my people
עַמִּי֙
 
הַזֶּה֙
have spoken
דִּבְּר֣וּ
saying
לֵאמֹ֔ר
The two
שְׁתֵּ֣י
families
הַמִּשְׁפָּח֗וֹת
 
אֲשֶׁ֨ר
hath chosen
בָּחַ֧ר
which the LORD
יְהוָ֛ה
 
בָּהֶ֖ם
he hath even cast them off
וַיִּמְאָסֵ֑ם
 
וְאֶת
my people
עַמִּי֙
thus they have despised
יִנְאָצ֔וּן
 
מִֽהְי֥וֹת
 
ע֖וֹד
that they should be no more a nation
גּ֥וֹי
before
לִפְנֵיהֶֽם׃
25
 
כֹּ֚ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
אִם
 
לֹ֥א
If my covenant
בְרִיתִ֖י
be not with day
יוֹמָ֣ם
and night
וָלָ֑יְלָה
the ordinances
חֻקּ֛וֹת
of heaven
שָׁמַ֥יִם
and earth
וָאָ֖רֶץ
 
לֹא
and if I have not appointed
שָֽׂמְתִּי׃
26
Then
גַּם
any of his seed
זֶ֥רַע
and Jacob
וְיַעֲקֹ֑ב
and David
וְדָוִ֨ד
my servant
עַבְדִּ֜י
will I cast away
אֶמְאַ֗ס
so that I will not take
מִקַּ֤חַת
any of his seed
זֶ֥רַע
to be rulers
מֹֽשְׁלִ֔ים
 
אֶל
any of his seed
זֶ֥רַע
of Abraham
אַבְרָהָ֖ם
Isaac
יִשְׂחָ֣ק
and Jacob
וְיַעֲקֹ֑ב
 
כִּֽי
to return
אָשִׁ֥וב
 
אֶת
for I will cause their captivity
שְׁבוּתָ֖ם
and have mercy
וְרִחַמְתִּֽים׃