1
The word
הַדָּבָ֛ר
 
אֲשֶׁר
 
הָיָ֥ה
 
אֶֽל
which came unto Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
 
מֵאֵ֣ת
from the LORD
יְהוָ֑ה
in the days
בִּימֵ֨י
of Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֧ים
the son
בֶּן
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֛הוּ
king
מֶ֥לֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֖ה
saying
לֵאמֹֽר׃
2
Go
הָלוֹךְ֮
 
אֶל
them into the house
בֵּ֣ית
of the Rechabites
הָרֵכָבִים֒
and speak
וְדִבַּרְתָּ֣
 
אוֹתָ֔ם
unto them and bring
וַהֲבִֽאוֹתָם֙
them into the house
בֵּ֣ית
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
into one
אַחַ֖ת
of the chambers
הַלְּשָׁכ֑וֹת
to drink
וְהִשְׁקִיתָ֥
 
אוֹתָ֖ם
and give them wine
יָֽיִן׃
3
Then I took
וָאֶקַּ֞ח
 
אֶת
Jaazaniah
יַאֲזַנְיָ֤ה
and all his sons
בָּנָ֑יו
of Jeremiah
יִרְמְיָ֙הוּ֙
and all his sons
בָּנָ֑יו
of Habaziniah
חֲבַצִּנְיָ֔ה
 
וְאֶת
and his brethren
אֶחָ֖יו
 
וְאֶת
 
כָּל
and all his sons
בָּנָ֑יו
 
וְאֵ֖ת
 
כָּל
and the whole house
בֵּ֥ית
of the Rechabites
הָרֵכָבִֽים׃
4
And I brought
וָאָבִ֤א
 
אֹתָם֙
them into the house
בֵּ֣ית
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
into the chamber
לְלִשְׁכַּ֛ת
of the sons
בֶן
of Hanan
חָנָ֥ן
of the sons
בֶן
of Igdaliah
יִגְדַּלְיָ֖הוּ
a man
אִ֣ישׁ
of God
הָאֱלֹהִ֑ים
 
אֲשֶׁר
which was by
אֵ֙צֶל֙
into the chamber
לְלִשְׁכַּ֛ת
of the princes
הַשָּׂרִ֔ים
 
אֲשֶׁ֣ר
which was above
מִמַּ֗עַל
into the chamber
לְלִשְׁכַּ֛ת
of Maaseiah
מַעֲשֵׂיָ֥הוּ
of the sons
בֶן
of Shallum
שַׁלֻּ֖ם
the keeper
שֹׁמֵ֥ר
of the door
הַסַּֽף׃
5
And I set
וָאֶתֵּ֞ן
before
לִפְנֵ֣י׀
the sons
בְּנֵ֣י
of the house
בֵית
of the Rechabites
הָרֵכָבִ֗ים
pots
גְּבִעִ֛ים
full
מְלֵאִ֥ים
of wine
יָֽיִן׃
and cups
וְכֹס֑וֹת
and I said
וָאֹמַ֥ר
 
אֲלֵיהֶ֖ם
unto them Drink
שְׁתוּ
of wine
יָֽיִן׃
6
But they said
לֵאמֹ֔ר
 
לֹ֣א
We will drink
תִשְׁתּוּ
no wine
יַ֛יִן
 
כִּי֩
for Jonadab
יוֹנָדָ֨ב
neither ye nor your sons
וּבְנֵיכֶ֖ם
of Rechab
רֵכָ֜ב
our father
אָבִ֗ינוּ
commanded
צִוָּ֤ה
 
עָלֵ֙ינוּ֙
But they said
לֵאמֹ֔ר
 
לֹ֧א
We will drink
תִשְׁתּוּ
no wine
יַ֛יִן
 
אַתֶּ֥ם
neither ye nor your sons
וּבְנֵיכֶ֖ם
for
עַד
ever
עוֹלָֽם׃
7
house
וּבַ֣יִת
 
לֹֽא
Neither shall ye build
תִבְנ֗וּ
seed
וְזֶ֤רַע
 
לֹֽא
nor sow
תִזְרָ֙עוּ֙
vineyard
וְכֶ֣רֶם
 
לֹֽא
nor plant
תִטָּ֔עוּ
 
וְלֹ֥א
 
יִֽהְיֶ֖ה
 
לָכֶ֑ם
 
כִּ֠י
in tents
בָּאֳהָלִ֤ים
ye shall dwell
תֵּֽשְׁבוּ֙
 
כָּל
days
יָמִ֤ים
 
לְמַ֨עַן
that ye may live
תִּֽחְי֜וּ
days
יָמִ֤ים
many
רַבִּים֙
 
עַל
in
פְּנֵ֣י
the land
הָאֲדָמָ֔ה
 
אֲשֶׁ֥ר
 
אַתֶּ֖ם
where ye be strangers
גָּרִ֥ים
 
שָֽׁם׃
8
Thus have we obeyed
וַנִּשְׁמַ֗ע
the voice
בְּק֨וֹל
of Jonadab
יְהוֹנָדָ֤ב
our sons
בָּנֵ֖ינוּ
of Rechab
רֵכָב֙
our father
אָבִ֔ינוּ
 
לְכֹ֖ל
 
אֲשֶׁ֣ר
in all that he hath charged
צִוָּ֑נוּ
 
לְבִלְתִּ֤י
us to drink
שְׁתֽוֹת
no wine
יַ֙יִן֙
 
כָּל
all our days
יָמֵ֔ינוּ
 
אֲנַ֣חְנוּ
we our wives
נָשֵׁ֔ינוּ
our sons
בָּנֵ֖ינוּ
nor our daughters
וּבְנֹתֵֽינוּ׃
9
 
וּלְבִלְתִּ֛י
Nor to build
בְּנ֥וֹת
houses
בָּתִּ֖ים
for us to dwell in
לְשִׁבְתֵּ֑נוּ
neither have we vineyard
וְכֶ֧רֶם
nor field
וְשָׂדֶ֛ה
nor seed
וָזֶ֖רַע
 
לֹ֥א
 
יִֽהְיֶה
 
לָּֽנוּ׃
10
But we have dwelt in
וַנֵּ֖שֶׁב
tents
בָּֽאֳהָלִ֑ים
and have obeyed
וַנִּשְׁמַ֣ע
and done
וַנַּ֔עַשׂ
 
כְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
commanded
צִוָּ֖נוּ
according to all that Jonadab
יוֹנָדָ֥ב
our father
אָבִֽינוּ׃
11
 
וַיְהִ֗י
came up
בַּעֲל֨וֹת
But it came to pass when Nebuchadrezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
king
מֶֽלֶךְ
of Babylon
בָּבֶל֮
 
אֶל
into the land
הָאָרֶץ֒
that we said
וַנֹּ֗אמֶר
Come
וְנָב֣וֹא
Come
וְנָב֣וֹא
at Jerusalem
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
and for fear
וּמִפְּנֵ֖י
of the army
חֵ֣יל
of the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֔ים
and for fear
וּמִפְּנֵ֖י
of the army
חֵ֣יל
of the Syrians
אֲרָ֑ם
so we dwell
וַנֵּ֖שֶׁב
at Jerusalem
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
12
 
וַֽיְהִי֙
Then came the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶֽל
unto Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
saying
לֵאמֹֽר׃
13
 
כֹּֽה
Thus saith
וְאָֽמַרְתָּ֙
the LORD
יְהוָֽה׃
of hosts
צְבָאוֹת֙
the God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
Go
הָלֹ֤ךְ
Thus saith
וְאָֽמַרְתָּ֙
the men
לְאִ֣ישׁ
of Judah
יְהוּדָ֔ה
and the inhabitants
וּלְיֽוֹשְׁבֵ֖י
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
 
הֲל֨וֹא
Will ye not receive
תִקְח֥וּ
instruction
מוּסָ֛ר
to hearken
לִשְׁמֹ֥עַ
 
אֶל
to my words
דְּבָרַ֖י
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
14
are performed
הוּקַ֡ם
 
אֶת
The words
דִּבְרֵ֣י
of Jonadab
יְהוֹנָדָ֣ב
his sons
בָּנָ֜יו
of Rechab
רֵ֠כָב
 
אֲשֶׁר
that he commanded
צִוָּ֨ה
 
אֶת
his sons
בָּנָ֜יו
 
לְבִלְתִּ֣י
not to drink
שָׁתוּ֙
wine
יַ֗יִן
 
וְלֹ֤א
not to drink
שָׁתוּ֙
 
עַד
for unto this day
הַיּ֣וֹם
 
הַזֶּ֔ה
 
כִּ֣י
but ye hearkened
שְׁמַעְתֶּ֖ם
 
אֵ֖ת
commandment
מִצְוַ֣ת
their father's
אֲבִיהֶ֑ם
 
וְאָ֨נֹכִ֜י
and speaking
וְדַבֵּ֔ר
 
אֲלֵיכֶם֙
unto you rising early
הַשְׁכֵּ֣ם
and speaking
וְדַבֵּ֔ר
 
וְלֹ֥א
but ye hearkened
שְׁמַעְתֶּ֖ם
 
אֵלָֽי׃
15
I have sent
וְשָׁלֹ֣חַ׀
 
אֲלֵיכֶ֣ם
 
אֶת
 
כָּל
also unto you all my servants
עֲבָדַ֣י
the prophets
הַנְּבִאִ֣ים׀
rising up early
הַשְׁכֵּ֣ם
I have sent
וְשָׁלֹ֣חַ׀
them saying
לֵאמֹ֡ר
Return
שֻׁבוּ
 
נָ֡א
ye now every man
אִישׁ֩
way
מִדַּרְכּ֨וֹ
from his evil
הָרָעָ֜ה
and amend
וְהֵיטִ֣יבוּ
your doings
מַֽעַלְלֵיכֶ֗ם
 
וְאַל
 
תֵּ֨לְכ֜וּ
not after
אַחֲרֵ֨י
gods
אֱלֹהִ֤ים
other
אֲחֵרִים֙
to serve
לְעָבְדָ֔ם
them and ye shall dwell in
וּשְׁבוּ֙
 
אֶל
the land
הָ֣אֲדָמָ֔ה
 
אֲשֶׁר
which I have given
נָתַ֥תִּי
 
לָכֶ֖ם
to you and to your fathers
וְלַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם
 
וְלֹ֤א
but ye have not inclined
הִטִּיתֶם֙
 
אֶֽת
your ear
אָזְנְכֶ֔ם
 
וְלֹ֥א
nor hearkened
שְׁמַעְתֶּ֖ם
 
אֵלָֽי׃
16
 
כִּ֣י
have performed
הֵקִ֗ימוּ
Because the sons
בֶּן
of Jonadab
יְהוֹנָדָ֣ב
Because the sons
בֶּן
of Rechab
רֵכָ֔ב
 
אֶת
the commandment
מִצְוַ֥ת
of their father
אֲבִיהֶ֖ם
 
אֲשֶׁ֣ר
which he commanded
צִוָּ֑ם
them but this people
וְהָעָ֣ם
 
הַזֶּ֔ה
 
לֹ֥א
hath not hearkened
שָׁמְע֖וּ
 
אֵלָֽי׃
17
 
לָ֠כֵן
 
כֹּֽה
Therefore thus saith
אָמַ֨ר
the LORD
יְהוָ֜ה
God
אֱלֹהֵ֣י
of hosts
צְבָאוֹת֙
God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
הִנְנִ֧י
Behold I will bring
מֵבִ֣יא
 
אֶל
upon Judah
יְהוּדָ֗ה
 
וְאֶ֤ל
 
כָּל
and upon all the inhabitants
יֽוֹשְׁבֵי֙
of Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
 
אֵ֚ת
 
כָּל
all the evil
הָ֣רָעָ֔ה
 
אֲשֶׁ֥ר
against them because I have spoken
דִּבַּ֤רְתִּי
 
עֲלֵיהֶ֑ם
 
יַ֣עַן
against them because I have spoken
דִּבַּ֤רְתִּי
 
אֲלֵיהֶם֙
 
וְלֹ֣א
unto them but they have not heard
שָׁמֵ֔עוּ
and I have called
וָאֶקְרָ֥א
 
לָהֶ֖ם
 
וְלֹ֥א
unto them but they have not answered
עָנֽוּ׃
18
unto the house
וּלְבֵ֨ית
of the Rechabites
הָרֵכָבִ֜ים
Thus saith
אָמַ֞ר
And Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
 
כֹּֽה
Thus saith
אָמַ֞ר
the LORD
יְהוָ֤ה
of hosts
צְבָאוֹת֙
the God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
יַ֚עַן
 
אֲשֶׁ֣ר
Because ye have obeyed
שְׁמַעְתֶּ֔ם
 
עַל
all his precepts
מִצְוֹתָ֔יו
of Jonadab
יְהוֹנָדָ֣ב
your father
אֲבִיכֶ֑ם
and kept
וַֽתִּשְׁמְרוּ֙
 
אֶת
 
כָּל
all his precepts
מִצְוֹתָ֔יו
and done
וַֽתַּעֲשׂ֔וּ
 
כְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
according unto all that he hath commanded
צִוָּ֖ה
 
אֶתְכֶֽם׃
19
 
לָכֵ֗ן
 
כֹּ֥ה
Therefore thus saith
אָמַ֛ר
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
the God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
לֹֽא
shall not want
יִכָּרֵ֨ת
a man
אִ֜ישׁ
Jonadab
לְיוֹנָדָ֧ב
the son
בֶּן
of Rechab
רֵכָ֛ב
to stand
עֹמֵ֥ד
before
לְפָנַ֖י
 
כָּל
me for ever
הַיָּמִֽים׃