1
 
וַֽיְהִי֙
year
בַּשָּׁנָ֣ה
And it came to pass in the fourth
הָרְבִעִ֔ית
of Jehoiakim
לִיהוֹיָקִ֥ים
the son
בֶּן
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
king
מֶ֣לֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֑ה
 
הָיָ֞ה
that this word
הַדָּבָ֤ר
 
הַזֶּה֙
 
אֶֽל
came unto Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
 
מֵאֵ֥ת
from the LORD
יְהוָ֖ה
saying
לֵאמֹֽר׃
2
Take
קַח
 
לְךָ֮
thee a roll
מְגִלַּת
of a book
סֵפֶר֒
and write
וְכָתַבְתָּ֣
 
אֵלֶ֗יהָ
 
אֵ֣ת
 
כָּל
therein all the words
הַדְּבָרִ֞ים
 
אֲשֶׁר
I spake
דִּבַּ֤רְתִּי
 
אֵלֶ֛יךָ
 
עַל
unto thee against Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
 
וְעַל
and against Judah
יְהוּדָ֖ה
 
וְעַל
 
כָּל
and against all the nations
הַגּוֹיִ֑ם
even unto this day
הַיּ֥וֹם
I spake
דִּבַּ֤רְתִּי
 
אֵלֶ֙יךָ֙
even unto this day
הַיּ֥וֹם
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֔הוּ
 
וְעַ֖ד
even unto this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
3
 
אוּלַ֤י
will hear
יִשְׁמְעוּ֙
It may be that the house
בֵּ֣ית
of Judah
יְהוּדָ֔ה
 
אֵ֚ת
 
כָּל
all the evil
הָרָעָ֔ה
 
אֲשֶׁ֛ר
 
אָנֹכִ֥י
which I purpose
חֹשֵׁ֖ב
to do
לַעֲשׂ֣וֹת
 
לָהֶ֑ם
 
לְמַ֣עַן
unto them that they may return
יָשׁ֗וּבוּ
every man
אִ֚ישׁ
way
מִדַּרְכּ֣וֹ
all the evil
הָרָעָ֔ה
that I may forgive
וְסָלַחְתִּ֥י
their iniquity
לַעֲוֺנָ֖ם
and their sin
וּלְחַטָּאתָֽם׃
4
called
וַיִּקְרָ֣א
Then Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
 
אֶת
Baruch
בָּר֜וּךְ
the son
בֶּן
of Neriah
נֵֽרִיָּ֑ה
wrote
וַיִּכְתֹּ֨ב
Baruch
בָּר֜וּךְ
from the mouth
מִפִּ֣י
Then Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
 
אֵ֣ת
 
כָּל
all the words
דִּבְרֵ֧י
of the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֲשֶׁר
which he had spoken
דִּבֶּ֥ר
 
אֵלָ֖יו
 
עַל
unto him upon a roll
מְגִלַּת
of a book
סֵֽפֶר׃
5
commanded
וַיְצַוֶּ֣ה
And Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
 
אֶת
Baruch
בָּר֖וּךְ
saying
לֵאמֹ֑ר
 
אֲנִ֣י
I am shut up
עָצ֔וּר
 
לֹ֣א
I cannot
אוּכַ֔ל
go
לָב֖וֹא
into the house
בֵּ֥ית
of the LORD
יְהוָֽה׃
6
Therefore go
הַבָּאִ֥ים
 
אַתָּ֡ה
and also thou shalt read
תִּקְרָאֵֽם׃
in the roll
בַמְּגִלָּ֣ה
 
אֲשֶׁר
which thou hast written
כָּתַֽבְתָּ
from my mouth
מִפִּי֩
 
אֶת
the words
דִּבְרֵ֨י
in the LORD'S
יְהוָ֖ה
in the ears
בְּאָזְנֵ֧י
of the people
הָעָ֛ם
house
בֵּ֥ית
in the LORD'S
יְהוָ֖ה
day
בְּי֣וֹם
upon the fasting
צ֑וֹם
 
וְגַ֨ם
in the ears
בְּאָזְנֵ֧י
 
כָל
of all Judah
יְהוּדָ֛ה
Therefore go
הַבָּאִ֥ים
of their cities
מֵעָרֵיהֶ֖ם
and also thou shalt read
תִּקְרָאֵֽם׃
7
 
אוּלַ֞י
It may be they will present
תִּפֹּ֤ל
their supplication
תְּחִנָּתָם֙
before
לִפְנֵ֣י
that the LORD
יְהוָ֖ה
and will return
וְיָשֻׁ֕בוּ
every one
אִ֖ישׁ
way
מִדַּרְכּ֣וֹ
from his evil
הָרָעָ֑ה
 
כִּֽי
for great
גָד֤וֹל
is the anger
הָאַף֙
and the fury
וְהַ֣חֵמָ֔ה
 
אֲשֶׁר
hath pronounced
דִּבֶּ֥ר
that the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
against this people
הָעָ֥ם
 
הַזֶּֽה׃
8
did
וַיַּ֗עַשׂ
And Baruch
בָּרוּךְ֙
the son
בֶּן
of Neriah
נֵ֣רִיָּ֔ה
 
כְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
commanded
צִוָּ֖הוּ
according to all that Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
the prophet
הַנָּבִ֑יא
him reading
לִקְרֹ֥א
in the book
בַסֵּ֛פֶר
the words
דִּבְרֵ֥י
in the LORD'S
יְהוָֹֽה׃
house
בֵּ֥ית
in the LORD'S
יְהוָֹֽה׃
9
 
וַיְהִ֣י
year
בַשָּׁנָ֣ה
And it came to pass in the fifth
הַ֠חֲמִשִׁית
of Jehoiakim
לִיהוֹיָקִ֨ים
the son
בֶּן
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֤הוּ
king
מֶֽלֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֖ה
month
בַּחֹ֣דֶשׁ
in the ninth
הַתְּשִׁעִ֔י
that they proclaimed
קָרְא֨וּ
a fast
צ֜וֹם
before
לִפְנֵ֧י
the LORD
יְהוָ֛ה
 
כָּל
and to all the people
הָעָ֗ם
in Jerusalem
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
 
וְכָל
and to all the people
הָעָ֗ם
that came
הַבָּאִ֛ים
from the cities
מֵעָרֵ֥י
of Judah
יְהוּדָ֖ה
in Jerusalem
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
10
Then read
וַיִּקְרָ֨א
Baruch
בָר֥וּךְ
in the book
בַּסֵּ֛פֶר
 
אֶת
the words
דִּבְרֵ֥י
of Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
house
בֵּית
of the LORD
יְהוָה֙
in the chamber
בְּלִשְׁכַּ֡ת
of Gemariah
גְּמַרְיָהוּ֩
the son
בֶן
of Shaphan
שָׁפָ֨ן
the scribe
הַסֹּפֵ֜ר
court
בֶּחָצֵ֣ר
in the higher
הָעֶלְי֗וֹן
at the entry
פֶּ֣תַח
gate
שַׁ֤עַר
house
בֵּית
of the LORD
יְהוָה֙
of the new
הֶֽחָדָ֔שׁ
in the ears
בְּאָזְנֵ֖י
 
כָּל
of all the people
הָעָֽם׃
11
had heard
וַ֠יִּשְׁמַ֗ע
When Michaiah
מִכָ֨יְהוּ
the son
בֶן
of Gemariah
גְּמַרְיָ֧הוּ
the son
בֶן
of Shaphan
שָׁפָ֛ן
 
אֶת
 
כָּל
all the words
דִּבְרֵ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
מֵעַ֥ל
out of the book
הַסֵּֽפֶר׃
12
Then he went down
וַיֵּ֤רֶד
house
בֵּית
into the king's
הַמֶּ֙לֶךְ֙
 
עַל
chamber
לִשְׁכַּ֣ת
into the scribe's
הַסֹּפֵ֡ר
 
וְהִ֨נֵּה
 
שָׁ֔ם
 
כָּל
and all the princes
הַשָּׂרִֽים׃
sat
יֽוֹשְׁבִ֑ים
there even Elishama
אֱלִישָׁמָ֣ע
into the scribe's
הַסֹּפֵ֡ר
and Delaiah
וּדְלָיָ֣הוּ
the son
בֶן
of Shemaiah
שְׁ֠מַעְיָהוּ
and Elnathan
וְאֶלְנָתָ֨ן
the son
בֶן
of Achbor
עַכְבּ֜וֹר
and Gemariah
וּגְמַרְיָ֧הוּ
the son
בֶן
of Shaphan
שָׁפָ֛ן
and Zedekiah
וְצִדְקִיָּ֥הוּ
the son
בֶן
of Hananiah
חֲנַנְיָ֖הוּ
 
וְכָל
and all the princes
הַשָּׂרִֽים׃
13
declared
וַיַּגֵּ֤ד
 
לָהֶם֙
Then Michaiah
מִכָ֔יְהוּ
 
אֵ֥ת
 
כָּל
unto them all the words
הַדְּבָרִ֖ים
 
אֲשֶׁ֣ר
that he had heard
שָׁמֵ֑עַ
read
בִּקְרֹ֥א
when Baruch
בָר֛וּךְ
the book
בַּסֵּ֖פֶר
in the ears
בְּאָזְנֵ֥י
of the people
הָעָֽם׃
14
sent
וַיִּשְׁלְח֨וּ
 
כָל
Therefore all the princes
הַשָּׂרִ֜ים
 
אֶל
So Baruch
בָּר֨וּךְ
 
אֶת
Jehudi
יְהוּדִ֡י
the son
בֶּן
of Nethaniah
נְ֠תַנְיָהוּ
the son
בֶּן
of Shelemiah
שֶׁלֶמְיָ֣הוּ
the son
בֶּן
of Cushi
כּוּשִׁי֮
saying
לֵאמֹר֒
the roll
הַמְּגִלָּה֙
 
אֲשֶׁ֨ר
wherein thou hast read
קָרָ֤אתָ
 
בָּהּ֙
in the ears
בְּאָזְנֵ֣י
of the people
הָעָ֔ם
Take
וַ֠יִּקַּח
in his hand
בְּיָד֔וֹ
 
וָלֵ֑ךְ
Take
וַ֠יִּקַּח
So Baruch
בָּר֨וּךְ
the son
בֶּן
of Neriah
נֵרִיָּ֤הוּ
 
אֶת
the roll
הַמְּגִלָּה֙
in his hand
בְּיָד֔וֹ
and came
וַיָּבֹ֖א
 
אֲלֵיהֶֽם׃
15
And they said
וַיֹּאמְר֣וּ
 
אֵלָ֔יו
unto him Sit down
שֵׁ֣ב
 
נָ֔א
now and read
וַיִּקְרָ֥א
it in our ears
בְּאָזְנֵיהֶֽם׃
now and read
וַיִּקְרָ֥א
So Baruch
בָר֖וּךְ
it in our ears
בְּאָזְנֵיהֶֽם׃
16
 
וַיְהִ֗י
Now it came to pass when they had heard
כְּשָׁמְעָם֙
 
אֶת
 
כָּל
all the words
הַדְּבָרִ֖ים
they were afraid
פָּחֲד֖וּ
one
אִ֣ישׁ
both
אֶל
and other
רֵעֵ֑הוּ
and said
וַיֹּֽאמְרוּ֙
both
אֶל
unto Baruch
בָּר֔וּךְ
We will surely
נַגִּיד֙
We will surely
נַגִּיד֙
the king
לַמֶּ֔לֶךְ
 
אֵ֥ת
 
כָּל
all the words
הַדְּבָרִ֖ים
 
הָאֵֽלֶּה׃
17
 
וְאֶ֨ת
Baruch
בָּר֔וּךְ
And they asked
שָׁאֲל֖וּ
saying
לֵאמֹ֑ר
Tell
הַגֶּד
 
נָ֣א
 
לָ֔נוּ
 
אֵ֗יךְ
us now How didst thou write
כָּתַ֛בְתָּ
 
אֶת
 
כָּל
all these words
הַדְּבָרִ֥ים
 
הָאֵ֖לֶּה
at his mouth
מִפִּֽיו׃
18
answered
וַיֹּ֤אמֶר
 
לָהֶם֙
Then Baruch
בָּר֔וּךְ
unto me with his mouth
מִפִּיו֙
them He pronounced
יִקְרָ֣א
 
אֵלַ֔י
 
אֵ֥ת
 
כָּל
all these words
הַדְּבָרִ֖ים
 
הָאֵ֑לֶּה
 
וַאֲנִ֛י
and I wrote
כֹּתֵ֥ב
 
עַל
in the book
הַסֵּ֖פֶר
them with ink
בַּדְּיֽוֹ׃
19
Then said
וַיֹּאמְר֤וּ
the princes
הַשָּׂרִים֙
 
אֶל
unto Baruch
בָּר֔וּךְ
 
לֵ֥ךְ
hide
הִסָּתֵ֖ר
 
אַתָּ֣ה
thee thou and Jeremiah
וְיִרְמְיָ֑הוּ
and let no man
וְאִ֥ישׁ
 
אַל
know
יֵדַ֖ע
where
אֵיפֹ֥ה
 
אַתֶּֽם׃
20
And they went in
וַיָּבֹ֤אוּ
 
אֶל
of the king
הַמֶּ֔לֶךְ
into the court
חָצֵ֔רָה
 
וְאֶת
the roll
הַמְּגִלָּ֣ה
but they laid up
הִפְקִ֔דוּ
in the chamber
בְּלִשְׁכַּ֖ת
of Elishama
אֱלִישָׁמָ֣ע
the scribe
הַסֹּפֵ֑ר
and told
וַיַּגִּ֙ידוּ֙
in the ears
בְּאָזְנֵ֣י
of the king
הַמֶּ֔לֶךְ
 
אֵ֖ת
 
כָּל
all the words
הַדְּבָרִֽים׃
21
sent
וַיִּשְׁלַ֨ח
So the king
הַמֶּֽלֶךְ׃
 
אֶת
And Jehudi
יְהוּדִי֙
and he took
וַיִּ֨קָּחֶ֔הָ
 
אֶת
the roll
הַמְּגִלָּ֔ה
and he took
וַיִּ֨קָּחֶ֔הָ
chamber
מִלִּשְׁכַּ֖ת
it out of Elishama
אֱלִישָׁמָ֣ע
the scribe's
הַסֹּפֵ֑ר
read
וַיִּקְרָאֶ֤הָ
And Jehudi
יְהוּדִי֙
and in the ears
וּבְאָזְנֵי֙
So the king
הַמֶּֽלֶךְ׃
and in the ears
וּבְאָזְנֵי֙
 
כָּל
of all the princes
הַשָּׂרִ֔ים
which stood
הָעֹמְדִ֖ים
beside
מֵעַ֥ל
So the king
הַמֶּֽלֶךְ׃
22
Now the king
וְהַמֶּ֗לֶךְ
sat
יוֹשֵׁב֙
in the winterhouse
בֵּ֣ית
 
הַחֹ֔רֶף
month
בַּחֹ֖דֶשׁ
in the ninth
הַתְּשִׁיעִ֑י
 
וְאֶת
and there was a fire on the hearth
הָאָ֖ח
before
לְפָנָ֥יו
burning
מְבֹעָֽרֶת׃
23
 
וַיְהִ֣י׀
had read
כִּקְר֣וֹא
And it came to pass that when Jehudi
יְהוּדִ֗י
three
שָׁלֹ֣שׁ
leaves
דְּלָתוֹת֮
or four
וְאַרְבָּעָה֒
he cut
יִֽקְרָעֶ֙הָ֙
it with the penknife
בְּתַ֣עַר
 
הַסֹּפֵ֔ר
and cast
וְהַשְׁלֵ֕ךְ
 
אֶל
in the fire
הָאֵ֖שׁ
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אֶל
that was on the hearth
הָאָֽח׃
 
עַד
was consumed
תֹּם֙
 
כָּל
until all the roll
הַמְּגִלָּ֔ה
 
עַל
in the fire
הָאֵ֖שׁ
 
אֲשֶׁ֥ר
 
עַל
that was on the hearth
הָאָֽח׃
24
 
וְלֹ֣א
Yet they were not afraid
פָחֲד֔וּ
 
וְלֹ֥א
nor rent
קָרְע֖וּ
 
אֶת
their garments
בִּגְדֵיהֶ֑ם
neither the king
הַמֶּ֙לֶךְ֙
 
וְכָל
nor any of his servants
עֲבָדָ֔יו
that heard
הַשֹּׁ֣מְעִ֔ים
 
אֵ֥ת
 
כָּל
all these words
הַדְּבָרִ֖ים
 
הָאֵֽלֶּה׃
25
 
וְגַם֩
Nevertheless Elnathan
אֶלְנָתָ֨ן
and Delaiah
וּדְלָיָ֤הוּ
and Gemariah
וּגְמַרְיָ֙הוּ֙
had made intercession
הִפְגִּ֣עוּ
to the king
בַמֶּ֔לֶךְ
 
לְבִלְתִּ֥י
that he would not burn
שְׂרֹ֖ף
 
אֶת
the roll
הַמְּגִלָּ֑ה
 
וְלֹ֥א
but he would not hear
שָׁמַ֖ע
 
אֲלֵיהֶֽם׃
26
commanded
וַיְצַוֶּ֣ה
But the king
הַ֠מֶּלֶךְ
 
אֶת
Jerahmeel
יְרַחְמְאֵ֨ל
the son
בֶּֽן
of Hammelech
הַמֶּ֜לֶךְ
 
וְאֶת
and Seraiah
שְׂרָיָ֣הוּ
the son
בֶּֽן
of Azriel
עַזְרִיאֵ֗ל
 
וְאֶת
and Shelemiah
שֶֽׁלֶמְיָ֙הוּ֙
the son
בֶּֽן
of Abdeel
עַבְדְּאֵ֔ל
to take
לָקַ֙חַת֙
 
אֶת
Baruch
בָּר֣וּךְ
the scribe
הַסֹּפֵ֔ר
 
וְאֵ֖ת
and Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
the prophet
הַנָּבִ֑יא
hid
וַיַּסְתִּרֵ֖ם
but the LORD
יְהוָֽה׃
27
 
וַיְהִ֥י
Then the word
הַדְּבָרִ֔ים
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶֽל
came to Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
after
אַחֲרֵ֣י׀
had burned
שְׂרֹ֣ף
that the king
הַמֶּ֗לֶךְ
 
אֶת
the roll
הַמְּגִלָּה֙
 
וְאֶת
Then the word
הַדְּבָרִ֔ים
 
אֲשֶׁ֨ר
wrote
כָּתַ֥ב
which Baruch
בָּר֛וּךְ
at the mouth
מִפִּ֥י
came to Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
saying
לֵאמֹֽר׃
28
thee again
שׁ֥וּב
Take
קַח
 
לְךָ֖
roll
הַמְּגִלָּה֙
another
אַחֶ֑רֶת
and write
וּכְתֹ֣ב
 
עָלֶ֗יהָ
 
אֵ֤ת
 
כָּל
words
הַדְּבָרִים֙
in it all the former
הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה
 
אֲשֶׁ֣ר
 
הָי֗וּ
 
עַל
roll
הַמְּגִלָּה֙
in it all the former
הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה
 
אֲשֶׁ֥ר
hath burned
שָׂרַ֖ף
which Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֥ים
the king
מֶֽלֶךְ
of Judah
יְהוּדָֽה׃
29
 
וְעַל
to Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֤ים
The king
מֶֽלֶךְ
of Judah
יְהוּדָה֙
And thou shalt say
לֵאמֹ֗ר
 
כֹּ֖ה
And thou shalt say
לֵאמֹ֗ר
the LORD
יְהוָ֑ה
 
אַ֠תָּה
Thou hast burned
שָׂרַ֜פְתָּ
 
אֶת
this roll
הַמְּגִלָּ֤ה
 
הַזֹּאת֙
And thou shalt say
לֵאמֹ֗ר
 
מַדּוּעַ֩
Why hast thou written
כָּתַ֨בְתָּ
 
עָלֶ֜יהָ
And thou shalt say
לֵאמֹ֗ר
come
יָב֤וֹא
come
יָב֤וֹא
The king
מֶֽלֶךְ
of Babylon
בָּבֶל֙
and destroy
וְהִשְׁחִית֙
 
אֶת
this land
הָאָ֣רֶץ
 
הַזֹּ֔את
and shall cause to cease
וְהִשְׁבִּ֥ית
 
מִמֶּ֖נָּה
from thence man
אָדָ֥ם
and beast
וּבְהֵמָֽה׃
30
 
לָכֵ֞ן
 
כֹּֽה
Therefore thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֗ה
 
עַל
of Jehoiakim
יְהֽוֹיָקִים֙
king
מֶ֣לֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֔ה
 
לֹא
 
יִֽהְיֶה
 
לּ֥וֹ
He shall have none to sit
יוֹשֵׁ֖ב
 
עַל
upon the throne
כִּסֵּ֣א
of David
דָוִ֑ד
and his dead body
וְנִבְלָתוֹ֙
 
תִּֽהְיֶ֣ה
shall be cast out
מֻשְׁלֶ֔כֶת
to the heat
לַחֹ֥רֶב
in the day
בַּיּ֖וֹם
to the frost
וְלַקֶּ֥רַח
and in the night
בַּלָּֽיְלָה׃
31
And I will punish
וּפָקַדְתִּ֨י
 
עָלָ֧יו
 
וְעַל
him and his seed
זַרְע֛וֹ
 
וְעַל
and his servants
עֲבָדָ֖יו
 
אֶת
for their iniquity
עֲוֹנָ֑ם
and I will bring
וְהֵבֵאתִ֣י
 
עֲ֠לֵיהֶם
 
וְעַל
upon them and upon the inhabitants
יֹשְׁבֵ֨י
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֜ם
 
וְאֶל
and upon the men
אִ֣ישׁ
of Judah
יְהוּדָ֗ה
 
אֵ֧ת
 
כָּל
all the evil
הָרָעָ֛ה
 
אֲשֶׁר
that I have pronounced
דִּבַּ֥רְתִּי
 
אֲלֵיהֶ֖ם
 
וְלֹ֥א
against them but they hearkened
שָׁמֵֽעוּ׃
32
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
Then took
לָקַ֣ח׀
roll
מְגִלָּ֣ה
another
אַחֶ֗רֶת
and gave
וַֽיִּתְּנָהּ֮
 
אֶל
it to Baruch
בָּר֣וּךְ
the son
בֶּן
of Neriah
נֵרִיָּהוּ֮
the scribe
הַסֹּפֵר֒
who wrote
וַיִּכְתֹּ֤ב
 
עָלֶ֙יהָ֙
therein from the mouth
מִפִּ֣י
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
 
אֵ֚ת
 
כָּל
all the words
דְּבָרִ֥ים
of the book
הַסֵּ֔פֶר
 
אֲשֶׁ֥ר
had burned
שָׂרַ֛ף
which Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֥ים
king
מֶֽלֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֖ה
in the fire
בָּאֵ֑שׁ
 
וְע֨וֹד
and there were added
נוֹסַ֧ף
 
עֲלֵיהֶ֛ם
all the words
דְּבָרִ֥ים
besides unto them many
רַבִּ֖ים
like
כָּהֵֽמָּה׃