1
made king
הִמְלִ֛יךְ
And king
מֶֽלֶךְ
Zedekiah
צִדְקִיָּ֖הוּ
the son
בֶּן
of Josiah
יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ
 
תַּ֗חַת
instead of Coniah
כָּנְיָ֙הוּ֙
the son
בֶּן
of Jehoiakim
יְה֣וֹיָקִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
made king
הִמְלִ֛יךְ
whom Nebuchadrezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
And king
מֶֽלֶךְ
of Babylon
בָּבֶ֖ל
in the land
בְּאֶ֥רֶץ
of Judah
יְהוּדָֽה׃
2
 
וְלֹ֥א
did hearken
שָׁמַ֛ע
 
ה֥וּא
But neither he nor his servants
וַעֲבָדָ֖יו
nor the people
וְעַ֣ם
of the land
הָאָ֑רֶץ
 
אֶל
unto the words
דִּבְרֵ֣י
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֲשֶׁ֣ר
which he spake
דִּבֶּ֔ר
by
בְּיַ֖ד
Jeremiah
יִרְמְיָ֥הוּ
the prophet
הַנָּבִֽיא׃
3
sent
וַיִּשְׁלַח֩
the king
הַמֶּ֨לֶךְ
And Zedekiah
צִדְקִיָּ֜הוּ
 
אֶת
Jehucal
יְהוּכַ֣ל
the son
בֶן
of Shelemiah
שֶֽׁלֶמְיָ֗ה
 
וְאֶת
and Zephaniah
צְפַנְיָ֤הוּ
the son
בֶן
of Maaseiah
מַֽעֲשֵׂיָה֙
the priest
הַכֹּהֵ֔ן
 
אֶל
Jeremiah
יִרְמְיָ֥הוּ
to the prophet
הַנָּבִ֖יא
saying
לֵאמֹ֑ר
Pray
הִתְפַּלֶּל
 
נָ֣א
 
בַעֲדֵ֔נוּ
 
אֶל
now unto the LORD
יְהוָ֖ה
our God
אֱלֹהֵֽינוּ׃
4
Now Jeremiah
וְיִרְמְיָ֕הוּ
came in
בָּ֥א
and went out
וְיֹצֵ֖א
among
בְּת֣וֹךְ
the people
הָעָ֑ם
 
וְלֹֽא
for they had not put
נָתְנ֥וּ
 
אֹת֖וֹ
him into prison
בֵּ֥ית
 
הַכְּלֽיּא׃
5
army
וְחֵ֥יל
Then Pharaoh's
פַּרְעֹ֖ה
was come forth
יָצָ֣א
out of Egypt
מִמִּצְרָ֑יִם
heard
וַיִּשְׁמְע֨וּ
and when the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֜ים
that besieged
הַצָּרִ֤ים
 
עַל
Jerusalem
יְרוּשָׁלִָֽם׃
 
אֶת
tidings
שִׁמְעָ֔ם
of them they departed
וַיֵּ֣עָל֔וּ
 
מֵעַ֖ל
Jerusalem
יְרוּשָׁלִָֽם׃
6
 
וַֽיְהִי֙
Then came the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
Jeremiah
יִרְמְיָ֥הוּ
unto the prophet
הַנָּבִ֖יא
saying
לֵאמֹֽר׃
7
 
כֹּֽה
Thus saith
תֹֽאמְרוּ֙
the LORD
יְהוָה֙
the God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
כֹּ֚ה
Thus saith
תֹֽאמְרוּ֙
 
אֶל
to the king
מֶ֣לֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֔ה
that sent
הַשֹּׁלֵ֧חַ
 
אֶתְכֶ֛ם
 
אֵלַ֖י
you unto me to enquire
לְדָרְשֵׁ֑נִי
 
הִנֵּ֣ה׀
army
חֵ֣יל
of me Behold Pharaoh's
פַּרְעֹ֗ה
which is come forth
הַיֹּצֵ֤א
 
לָכֶם֙
to help
לְעֶזְרָ֔ה
you shall return
שָׁ֥ב
into their own land
לְאַרְצ֖וֹ
to Egypt
מִצְרָֽיִם׃
8
shall come again
וְשָׁ֙בוּ֙
And the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֔ים
and fight
וְנִלְחֲמ֖וּ
 
עַל
against this city
הָעִ֣יר
 
הַזֹּ֑את
and take
וּלְכָדֻ֖הָ
it and burn
וּשְׂרָפֻ֥הָ
it with fire
בָאֵֽשׁ׃
9
 
כֹּ֣ה׀
Thus saith
לֵאמֹ֔ר
the LORD
יְהוָ֗ה
 
אַל
Deceive
תַּשִּׁ֤אוּ
not yourselves
נַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙
Thus saith
לֵאמֹ֔ר
shall surely
יֵלֵֽכוּ׃
shall surely
יֵלֵֽכוּ׃
 
מֵעָלֵ֖ינוּ
The Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֑ים
 
כִּי
 
לֹ֖א
shall surely
יֵלֵֽכוּ׃
10
 
כִּ֣י
 
אִם
For though ye had smitten
הִכִּיתֶ֞ם
 
כָּל
the whole army
חֵ֤יל
of the Chaldeans
כַּשְׂדִּים֙
that fight
הַנִּלְחָמִ֣ים
 
אִתְּכֶ֔ם
against you and there remained
וְנִ֨שְׁאֲרוּ
 
בָ֔ם
every man
אִ֤ישׁ
but wounded
מְדֻקָּרִ֑ים
every man
אִ֤ישׁ
in his tent
בְּאָהֳלוֹ֙
among them yet should they rise up
יָק֔וּמוּ
and burn
וְשָֽׂרְפ֛וּ
 
אֶת
this city
הָעִ֥יר
 
הַזֹּ֖את
with fire
בָּאֵֽשׁ׃
11
 
וְהָיָ֗ה
was broken up
בְּהֵֽעָלוֹת֙
And it came to pass that when the army
חֵ֥יל
of the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֔ים
 
מֵעַ֖ל
from Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
for fear
מִפְּנֵ֖י
And it came to pass that when the army
חֵ֥יל
of Pharaoh's
פַּרְעֹֽה׃
12
went forth
וַיֵּצֵ֤א
Then Jeremiah
יִרְמְיָ֙הוּ֙
out of Jerusalem
מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
 
לָלֶ֖כֶת
into the land
אֶ֣רֶץ
of Benjamin
בִּנְיָמִ֑ן
to separate
לַחֲלִ֥ק
 
מִשָּׁ֖ם
himself thence in the midst
בְּת֥וֹךְ
of the people
הָעָֽם׃
13
 
וַיְהִי
 
ה֞וּא
And when he was in the gate
בְּשַׁ֣עַר
of Benjamin
בִּנְיָמִ֗ן
 
וְשָׁם֙
a captain
בַּ֣עַל
of the ward
פְּקִדֻ֔ת
was there whose name
וּשְׁמוֹ֙
was Irijah
יִרְאִיָּ֔יה
the son
בֶּן
of Shelemiah
שֶֽׁלֶמְיָ֖ה
the son
בֶּן
of Hananiah
חֲנַנְיָ֑ה
and he took
וַיִּתְפֹּ֞שׂ
 
אֶֽת
Jeremiah
יִרְמְיָ֤הוּ
the prophet
הַנָּבִיא֙
saying
לֵאמֹ֔ר
 
אֶל
to the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֖ים
 
אַתָּ֥ה
Thou fallest away
נֹפֵֽל׃
14
Then said
וַיֹּ֨אמֶר
Jeremiah
בְּיִרְמְיָ֔הוּ
It is false
שֶׁ֗קֶר
 
אֵינֶ֤נִּי
I fall not away
נֹפֵל֙
 
עַל
to the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֔ים
 
וְלֹ֥א
But he hearkened
שָׁמַ֖ע
 
אֵלָ֑יו
took
וַיִּתְפֹּ֤שׂ
not to him so Irijah
יִרְאִיָּיה֙
Jeremiah
בְּיִרְמְיָ֔הוּ
and brought
וַיְבִאֵ֖הוּ
 
אֶל
him to the princes
הַשָּׂרִֽים׃
15
were wroth
וַיִּקְצְפ֧וּ
Wherefore the princes
הַשָּׂרִ֛ים
 
עַֽל
with Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
and smote
וְהִכּ֣וּ
 
אֹת֑וֹ
him and put
וְנָתְנ֨וּ
 
אוֹת֜וֹ
in the house
לְבֵ֥ית
him in prison
הָאֵס֗וּר
in the house
לְבֵ֥ית
of Jonathan
יְהוֹנָתָ֣ן
the scribe
הַסֹּפֵ֔ר
 
כִּֽי
 
אֹת֥וֹ
for they had made
עָשׂ֖וּ
in the house
לְבֵ֥ית
that the prison
הַכֶּֽלֶא׃
16
 
כִּ֣י
was entered
בָ֧א
When Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
 
אֶל
into the dungeon
בֵּ֥ית
 
הַבּ֖וֹר
 
וְאֶל
and into the cabins
הַֽחֲנֻ֑יוֹת
had remained
וַיֵּֽשֶׁב
 
שָׁ֥ם
When Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
days
יָמִ֥ים
there many
רַבִּֽים׃
17
sent
וַיִּשְׁלַח֩
and the king
מֶֽלֶךְ
Then Zedekiah
צִדְקִיָּ֜הוּ
and took him out
וַיִּקָּחֵ֗הוּ
asked
וַיִּשְׁאָלֵ֨הוּ
and the king
מֶֽלֶךְ
in his house
בְּבֵיתוֹ֙
him secretly
בַּסֵּ֔תֶר
and said
וַיֹּ֕אמֶר
There is
יֵ֔שׁ
Is there any word
דָּבָ֖ר
 
מֵאֵ֣ת
from the LORD
יְהוָ֑ה
and said
וַיֹּ֕אמֶר
And Jeremiah
יִרְמְיָ֙הוּ֙
There is
יֵ֔שׁ
and said
וַיֹּ֕אמֶר
into the hand
בְּיַ֥ד
and the king
מֶֽלֶךְ
of Babylon
בָּבֶ֖ל
he thou shalt be delivered
תִּנָּתֵֽן׃
18
said
וַיֹּ֣אמֶר
Moreover Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
 
אֶל
unto king
הַמֶּ֖לֶךְ
Zedekiah
צִדְקִיָּ֑הוּ
 
מֶה֩
What have I offended
חָטָ֨אתִֽי
 
לְךָ֤
against thee or against thy servants
וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙
or against this people
וְלָעָ֣ם
 
הַזֶּ֔ה
 
כִּֽי
that ye have put
נְתַתֶּ֥ם
 
אוֹתִ֖י
 
אֶל
me in prison
בֵּ֥ית
 
הַכֶּֽלֶא׃
19
Where are now
וְאַיֵּו֙
your prophets
נְבִ֣יאֵיכֶ֔ם
 
אֲשֶׁר
which prophesied
נִבְּא֥וּ
 
לָכֶ֖ם
unto you saying
לֵאמֹ֑ר
 
לֹֽא
shall not come
יָבֹ֤א
The king
מֶֽלֶךְ
of Babylon
בָּבֶל֙
 
עֲלֵיכֶ֔ם
 
וְעַ֖ל
against you nor against this land
הָאָ֥רֶץ
 
הַזֹּֽאת׃
20
 
וְעַתָּ֕ה
Therefore hear
שְֽׁמַֽע
 
נָ֖א
now I pray thee O my lord
אֲדֹנִ֣י
the king
הַמֶּ֑לֶךְ
I pray thee be accepted
תִּפָּל
 
נָ֤א
let my supplication
תְחִנָּתִי֙
before
לְפָנֶ֔יךָ
 
וְאַל
thee that thou cause me not to return
תְּשִׁבֵ֗נִי
to the house
בֵּ֚ית
of Jonathan
יְהוֹנָתָ֣ן
the scribe
הַסֹּפֵ֔ר
 
וְלֹ֥א
lest I die
אָמ֖וּת
 
שָֽׁם׃
21
commanded
וַיְצַוֶּ֞ה
the king
הַמֶּ֣לֶךְ
Then Zedekiah
צִדְקִיָּ֗הוּ
that they should commit
וַיַּפְקִ֣דוּ
 
אֶֽת
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
in the court
בַּחֲצַ֖ר
of the prison
הַמַּטָּרָֽה׃
and that they should give
וְנָתֹן֩
 
ל֨וֹ
a piece
כִכַּר
of bread
הַלֶּ֖חֶם
him daily
לַיּוֹם֙
' street
מִח֣וּץ
out of the bakers
הָאֹפִ֔ים
 
עַד
were spent
תֹּ֥ם
 
כָּל
of bread
הַלֶּ֖חֶם
 
מִן
in the city
הָעִ֑יר
remained
וַיֵּ֣שֶׁב
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
in the court
בַּחֲצַ֖ר
of the prison
הַמַּטָּרָֽה׃