1
Against Moab
לְמוֹאָ֡ב
 
כֹּֽה
thus saith
אָמַר֩
the LORD
יְהוָ֨ה
of hosts
צְבָא֜וֹת
the God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
Woe
ה֤וֹי
 
אֶל
unto Nebo
נְבוֹ֙
 
כִּ֣י
for it is spoiled
שֻׁדָּ֔דָה
is confounded
הֹבִ֥ישָׁה
and taken
נִלְכְּדָ֖ה
Kiriathaim
קִרְיָתָ֑יִם
is confounded
הֹבִ֥ישָׁה
Misgab
הַמִּשְׂגָּ֖ב
and dismayed
וָחָֽתָּה׃
2
 
אֵ֣ין
 
עוֹד֮
There shall be no more praise
תְּהִלַּ֣ת
of Moab
מוֹאָב֒
in Heshbon
בְּחֶשְׁבּ֗וֹן
they have devised
חָשְׁב֤וּ
 
עָלֶ֙יהָ֙
evil
רָעָ֔ה
 
לְכ֖וּ
and let us cut it off
וְנַכְרִיתֶ֣נָּה
from being a nation
מִגּ֑וֹי
 
גַּם
O Madmen
מַדְמֵ֣ן
Also thou shalt be cut down
תִּדֹּ֔מִּי
thee
אַחֲרַ֖יִךְ
 
תֵּ֥לֶךְ
the sword
חָֽרֶב׃
3
A voice
ק֥וֹל
of crying
צְעָקָ֖ה
shall be from Horonaim
מֵחֹֽרוֹנָ֑יִם
spoiling
שֹׁ֖ד
destruction
וָשֶׁ֥בֶר
and great
גָּדֽוֹל׃
4
is destroyed
נִשְׁבְּרָ֖ה
Moab
מוֹאָ֑ב
to be heard
הִשְׁמִ֥יעוּ
have caused a cry
זְּעָקָ֖ה
her little ones
צְעִורֶֽיהָ׃
5
 
כִּ֚י
For in the going up
מַעֲלֵ֣ה
of Luhith
הַלֻּחִ֔ות
continual
בֶּ֑כִי
shall go up
יַֽעֲלֶה
continual
בֶּ֑כִי
 
כִּ֚י
for in the going down
בְּמוֹרַ֣ד
of Horonaim
חוֹרֹנַ֔יִם
the enemies
צָרֵ֥י
a cry
צַֽעֲקַת
of destruction
שֶׁ֖בֶר
have heard
שָׁמֵֽעוּ׃
6
Flee
נֻ֖סוּ
save
מַלְּט֣וּ
your lives
נַפְשְׁכֶ֑ם
and be
וְתִֽהְיֶ֕ינָה
like the heath
כַּעֲרוֹעֵ֖ר
in the wilderness
בַּמִּדְבָּֽר׃
7
 
כִּ֠י
 
יַ֣עַן
For because thou hast trusted
בִּטְחֵ֤ךְ
in thy works
בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙
and in thy treasures
וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ
 
גַּם
 
אַ֖תְּ
thou shalt also be taken
תִּלָּכֵ֑דִי
shall go forth
וְיָצָ֤א
and Chemosh
כְמיֹשׁ֙
into captivity
בַּגּוֹלָ֔ה
with his priests
כֹּהֲנָ֥יו
and his princes
וְשָׂרָ֖יו
together
יַחְדָּֽ׃
8
shall come
וְיָבֹ֨א
And the spoiler
שֹׁדֵ֜ד
 
אֶל
 
כָּל
and no city
וְעִיר֙
and no city
וְעִיר֙
 
לֹ֣א
shall escape
תִמָּלֵ֔ט
also shall perish
וְאָבַ֥ד
the valley
הָעֵ֖מֶק
shall be destroyed
וְנִשְׁמַ֣ד
and the plain
הַמִּישֹׁ֑ר
 
אֲשֶׁ֖ר
hath spoken
אָמַ֥ר
as the LORD
יְהוָֽה׃
9
Give
תְּנוּ
wings
צִ֣יץ
unto Moab
לְמוֹאָ֔ב
 
כִּ֥י
that it may flee
נָצֹ֖א
and get away
תֵּצֵ֑א
for the cities
וְעָרֶ֙יהָ֙
thereof shall be desolate
לְשַׁמָּ֣ה
 
תִֽהְיֶ֔ינָה
 
מֵאֵ֥ין
without any to dwell
יוֹשֵׁ֖ב
therein
בָּהֵֽן׃
10
Cursed
וְאָר֕וּר
be he that doeth
עֹשֶׂ֛ה
the work
מְלֶ֥אכֶת
of the LORD
יְהוָ֖ה
deceitfully
רְמִיָּ֑ה
Cursed
וְאָר֕וּר
be he that keepeth back
מֹנֵ֥עַ
his sword
חַרְבּ֖וֹ
from blood
מִדָּֽם׃
11
hath been at ease
שַׁאֲנַ֨ן
Moab
מוֹאָ֜ב
from his youth
מִנְּעוּרָ֗יו
and he hath settled
וְשֹׁקֵ֥ט
 
הוּא֙
 
אֶל
on his lees
שְׁמָרָ֔יו
 
וְלֹֽא
and hath not been emptied
הוּרַ֤ק
from vessel
כֶּ֔לִי
 
אֶל
from vessel
כֶּ֔לִי
into captivity
וּבַגּוֹלָ֖ה
 
לֹ֣א
neither hath he gone
הָלָ֑ךְ
 
עַל
 
כֵּ֗ן
remained
עָמַ֤ד
therefore his taste
טַעְמוֹ֙
 
בּ֔וֹ
in him and his scent
וְרֵיח֖וֹ
 
לֹ֥א
is not changed
נָמָֽר׃
12
 
לָכֵ֞ן
 
הִנֵּֽה
Therefore behold the days
יָמִ֤ים
come
בָּאִים֙
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֔ה
that I will send
וְשִׁלַּחְתִּי
 
ל֥וֹ
that shall cause him to wander
וְצֵעֻ֑הוּ
that shall cause him to wander
וְצֵעֻ֑הוּ
his vessels
וְכֵלָ֣יו
and shall empty
יָרִ֔יקוּ
their bottles
וְנִבְלֵיהֶ֖ם
and break
יְנַפֵּֽצוּ׃
13
shall be ashamed
בֹּ֙שׁוּ֙
And Moab
מוֹאָ֖ב
of Chemosh
מִכְּמ֑וֹשׁ
 
כַּאֲשֶׁר
shall be ashamed
בֹּ֙שׁוּ֙
as the house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
מִבֵּ֥ית
of Bethel
אֵ֖ל
their confidence
מִבְטֶחָֽם׃
14
 
אֵ֚יךְ
How say
תֹּֽאמְר֔וּ
ye We are mighty
גִּבּוֹרִ֖ים
 
אֲנָ֑חְנוּ
men
וְאַנְשֵׁי
and strong
חַ֖יִל
for the war
לַמִּלְחָמָֽה׃
15
is spoiled
שֻׁדַּ֤ד
Moab
מוֹאָב֙
out of her cities
וְעָרֶ֣יהָ
and gone up
עָלָ֔ה
and his chosen
וּמִבְחַ֥ר
young men
בַּֽחוּרָ֖יו
are gone down
יָרְד֣וּ
to the slaughter
לַטָּ֑בַח
saith
נְאֻ֨ם
the King
הַמֶּ֔לֶךְ
is the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
whose name
שְׁמֽוֹ׃
16
is near
קָר֥וֹב
The calamity
אֵיד
of Moab
מוֹאָ֖ב
to come
לָב֑וֹא
and his affliction
וְרָ֣עָת֔וֹ
hasteth
מִהֲרָ֖ה
fast
מְאֹֽד׃
17
him bemoan
נֻ֤דוּ
 
לוֹ֙
 
כָּל
All ye that are about
סְבִיבָ֔יו
 
וְכֹ֖ל
him and all ye that know
יֹדְעֵ֣י
his name
שְׁמ֑וֹ
say
אִמְר֗וּ
 
אֵיכָ֤ה
broken
נִשְׁבַּר֙
staff
מַטֵּה
How is the strong
עֹ֔ז
rod
מַקֵּ֖ל
and the beautiful
תִּפְאָרָֽה׃
18
come down
רְדִ֤י
from thy glory
מִכָּבוֹד֙
and sit
יֹשֶׁ֖בֶת
in thirst
בַצָּמָ֔א
and sit
יֹשֶׁ֖בֶת
Thou daughter
בַּת
Dibon
דִּיב֑וֹן
 
כִּֽי
for the spoiler
שֹׁדֵ֤ד
of Moab
מוֹאָב֙
shall come
עָ֣לָה
 
בָ֔ךְ
upon thee and he shall destroy
שִׁחֵ֖ת
thy strong holds
מִבְצָרָֽיִךְ׃
19
 
אֶל
by the way
דֶּ֛רֶךְ
stand
עִמְדִ֥י
and espy
וְצַפִּ֖י
O inhabitant
יוֹשֶׁ֣בֶת
of Aroer
עֲרוֹעֵ֑ר
ask
שַׁאֲלִי
him that fleeth
נָ֣ס
and her that escapeth
וְנִמְלָ֔טָה
and say
אִמְרִ֖י
 
מַה
What is done
נִּֽהְיָֽתָה׃
20
is confounded
הֹבִ֥ישׁ
Moab
מוֹאָֽב׃
 
כִּֽי
for it is broken down
חַ֖תָּה
howl
הֵילִ֣יליּ׀
and cry
וּֽזְעָ֑קיּ
tell
הַגִּ֣ידוּ
ye it in Arnon
בְאַרְנ֔וֹן
 
כִּ֥י
is spoiled
שֻׁדַּ֖ד
Moab
מוֹאָֽב׃
21
And judgment
וּמִשְׁפָּ֥ט
is come
בָּ֖א
 
אֶל
country
אֶ֣רֶץ
upon the plain
הַמִּישֹׁ֑ר
 
אֶל
upon Holon
חֹל֥וֹן
 
וְאֶל
and upon Jahazah
יַ֖הְצָה
 
וְעַל
and upon Mephaath
מֵופָֽעַת׃
22
 
וְעַל
And upon Dibon
דִּיב֣וֹן
 
וְעַל
and upon Nebo
נְב֔וֹ
 
וְעַל
 
בֵּ֖ית
and upon Bethdiblathaim
דִּבְלָתָֽיִם׃
23
 
וְעַ֧ל
And upon Kiriathaim
קִרְיָתַ֛יִם
 
וְעַל
 
בֵּ֥ית
and upon Bethgamul
גָּמ֖וּל
 
וְעַל
 
בֵּ֥ית
and upon Bethmeon
מְעֽוֹן׃
24
 
וְעַל
And upon Kerioth
קְרִיּ֖וֹת
 
וְעַל
and upon Bozrah
בָּצְרָ֑ה
 
וְעַ֗ל
 
כָּל
and upon all the cities
עָרֵי֙
of the land
אֶ֣רֶץ
of Moab
מוֹאָ֔ב
far
הָרְחֹק֖וֹת
or near
וְהַקְּרֹבֽוֹת׃
25
is cut off
נִגְדְּעָה֙
The horn
קֶ֣רֶן
of Moab
מוֹאָ֔ב
and his arm
וּזְרֹע֖וֹ
is broken
נִשְׁבָּ֑רָה
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָֽה׃
26
Make ye him drunken
הַשְׁכִּירֻ֕הוּ
 
כִּ֥י
 
עַל
himself against the LORD
יְהוָ֖ה
for he magnified
הִגְדִּ֑יל
also shall wallow
וְסָפַ֤ק
Moab
מוֹאָב֙
in his vomit
בְּקִיא֔וֹ
 
וְהָיָ֥ה
and he also shall be in derision
לִשְׂחֹ֖ק
 
גַּם
 
הֽוּא׃
27
 
וְאִ֣ם׀
 
ל֣וֹא
a derision
הַשְּׂחֹ֗ק
 
הָיָ֤ה
 
לְךָ֙
For was not Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
אִם
among thieves
בְּגַנָּבִ֖ים
unto thee was he found
נִמְצָ֑אה
 
כִּֽי
for since
מִדֵּ֧י
thou spakest
דְבָרֶ֥יךָ
 
בּ֖וֹ
of him thou skippedst
תִּתְנוֹדָֽד׃
28
leave
עִזְב֤וּ
the cities
עָרִים֙
and dwell
וְשִׁכְנ֣וּ
in the rock
בַּסֶּ֔לַע
O ye that dwell
יֹשְׁבֵ֖י
in Moab
מוֹאָ֑ב
 
וִֽהְי֣וּ
and be like the dove
כְיוֹנָ֔ה
that maketh her nest
תְּקַנֵּ֖ן
in the sides
בְּעֶבְרֵ֥י
mouth
פִי
of the hole's
פָֽחַת׃
29
We have heard
שָׁמַ֥עְנוּ
and his pride
וּגְאוֹנ֛וֹ
of Moab
מוֹאָ֖ב
proud
גֵּאֶ֣ה
he is exceeding
מְאֹ֑ד
his loftiness
גָּבְה֧וֹ
and his pride
וּגְאוֹנ֛וֹ
and his arrogancy
וְגַאֲוָת֖וֹ
and the haughtiness
וְרֻ֥ם
of his heart
לִבּֽוֹ׃
30
 
אֲנִ֤י
I know
יָדַ֨עְתִּ֨י
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֔ה
his wrath
עֶבְרָת֖וֹ
 
וְלֹא
 
כֵ֑ן
but it shall not be so his lies
בַּדָּ֖יו
 
לֹא
 
כֵ֥ן
shall not so effect
עָשֽׂוּ׃
31
 
עַל
 
כֵּן֙
 
עַל
for Moab
וּלְמוֹאָ֥ב
Therefore will I howl
אֲיֵלִ֔יל
for Moab
וּלְמוֹאָ֥ב
 
כֻּלֹּ֖ה
and I will cry out
אֶזְעָ֑ק
 
אֶל
 
אַנְשֵׁ֥י
 
קִֽיר
of Kirheres
חֶ֖רֶשׂ
mine heart shall mourn
יֶהְגֶּֽה׃
32
for thee with the weeping
מִבְּכִ֨י
of Jazer
יַעְזֵ֖ר
I will weep
אֶבְכֶּה
 
לָּךְ֙
O vine
הַגֶּ֣פֶן
of Sibmah
שִׂבְמָ֔ה
thy plants
נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙
are gone over
עָ֣בְרוּ
even to the sea
יָ֥ם
 
עַ֛ד
even to the sea
יָ֥ם
of Jazer
יַעְזֵ֖ר
they reach
נָגָ֑עוּ
 
עַל
upon thy summer fruits
קֵיצֵ֥ךְ
 
וְעַל
and upon thy vintage
בְּצִירֵ֖ךְ
the spoiler
שֹׁדֵ֥ד
is fallen
נָפָֽל׃
33
is taken
וְנֶאֶסְפָ֨ה
And joy
שִׂמְחָ֥ה
and gladness
וָגִ֛יל
from the plentiful field
מִכַּרְמֶ֖ל
and from the land
וּמֵאֶ֣רֶץ
of Moab
מוֹאָ֑ב
and I have caused wine
וְיַ֙יִן֙
from the winepresses
מִיקָבִ֣ים
to fail
הִשְׁבַּ֔תִּי
 
לֹֽא
none shall tread
יִדְרֹ֣ךְ
shall be no shouting
הֵידָֽד׃
shall be no shouting
הֵידָֽד׃
 
לֹ֥א
shall be no shouting
הֵידָֽד׃
34
From the cry
מִזַּעֲקַ֨ת
of Heshbon
חֶשְׁבּ֜וֹן
 
עַד
even unto Elealeh
אֶלְעָלֵ֗ה
 
עַד
and even unto Jahaz
יַ֙הַץ֙
have they uttered
נָתְנ֣וּ
their voice
קוֹלָ֔ם
from Zoar
מִצֹּ֙עַר֙
 
עַד
even unto Horonaim
חֹ֣רֹנַ֔יִם
as an heifer
עֶגְלַ֖ת
of three years old
שְׁלִֽשִׁיָּ֑ה
 
כִּ֚י
 
גַּם
for the waters
מֵ֣י
also of Nimrim
נִמְרִ֔ים
shall be desolate
לִמְשַׁמּ֖וֹת
 
יִהְיֽוּ׃
35
Moreover I will cause to cease
וְהִשְׁבַּתִּ֥י
in Moab
לְמוֹאָ֖ב
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
him that offereth
מַעֲלֶ֣ה
in the high places
בָמָ֔ה
and him that burneth incense
וּמַקְטִ֖יר
to his gods
לֵאלֹהָֽיו׃
36
 
עַל
 
כֵּ֞ן
Therefore mine heart
וְלִבִּי֙
for Moab
לְמוֹאָב֙
like pipes
כַּחֲלִילִ֖ים
shall sound
יֶהֱמֶ֑ה
Therefore mine heart
וְלִבִּי֙
 
אֶל
 
אַנְשֵׁ֣י
 
קִֽיר
of Kirheres
חֶ֔רֶשׂ
like pipes
כַּחֲלִילִ֖ים
shall sound
יֶהֱמֶ֑ה
 
עַל
 
כֵּ֛ן
because the riches
יִתְרַ֥ת
that he hath gotten
עָשָׂ֖ה
are perished
אָבָֽדוּ׃
37
 
כִּ֤י
 
כָל
For every head
רֹאשׁ֙
shall be bald
קָרְחָ֔ה
 
וְכָל
and every beard
זָקָ֖ן
clipped
גְּרֻעָ֑ה
 
עַ֤ל
 
כָּל
upon all the hands
יָדַ֙יִם֙
shall be cuttings
גְּדֻדֹ֔ת
 
וְעַל
and upon the loins
מָתְנַ֖יִם
sackcloth
שָֽׂק׃
38
 
עַ֣ל
 
כָּל
generally upon all the housetops
גַּגּ֥וֹת
Moab
מוֹאָ֗ב
and in the streets
וּבִרְחֹבֹתֶ֖יהָ
 
כֻּלֹּ֣ה
There shall be lamentation
מִסְפֵּ֑ד
 
כִּֽי
thereof for I have broken
שָׁבַ֣רְתִּי
 
אֶת
Moab
מוֹאָ֗ב
like a vessel
כִּכְלִ֛י
 
אֵֽין
wherein is no pleasure
חֵ֥פֶץ
 
בּ֖וֹ
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
39
 
אֵ֥יךְ
saying How is it broken down
חַ֙תָּה֙
They shall howl
הֵילִ֔ילוּ
 
אֵ֛יךְ
turned
הִפְנָה
the back
עֹ֥רֶף
how hath Moab
מוֹאָ֛ב
with shame
בּ֑וֹשׁ
 
וְהָיָ֥ה
how hath Moab
מוֹאָ֛ב
be a derision
לִשְׂחֹ֥ק
and a dismaying
וְלִמְחִתָּ֖ה
 
לְכָל
to all them about
סְבִיבָֽיו׃
40
 
כִּי
 
כֹה֙
For thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
הִנֵּ֥ה
as an eagle
כַנֶּ֖שֶׁר
Behold he shall fly
יִדְאֶ֑ה
and shall spread
וּפָרַ֥שׂ
his wings
כְּנָפָ֖יו
 
אֶל
over Moab
מוֹאָֽב׃
41
is taken
נִלְכְּדָה֙
Kerioth
הַקְּרִיּ֔וֹת
and the strong holds
וְהַמְּצָד֖וֹת
are surprised
נִתְפָּ֑שָׂה
 
וְֽ֠הָיָה
hearts
כְּלֵ֖ב
and the mighty men's
גִּבּוֹרֵ֤י
in Moab
מוֹאָב֙
at that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֔וּא
hearts
כְּלֵ֖ב
of a woman
אִשָּׁ֥ה
in her pangs
מְצֵרָֽה׃
42
shall be destroyed
וְנִשְׁמַ֥ד
And Moab
מוֹאָ֖ב
from being a people
מֵעָ֑ם
 
כִּ֥י
 
עַל
himself against the LORD
יְהוָ֖ה
because he hath magnified
הִגְדִּֽיל׃
43
Fear
פַּ֥חַד
and the pit
וָפַ֖חַת
and the snare
וָפָ֑ח
 
עָלֶ֛יךָ
shall be upon thee O inhabitant
יוֹשֵׁ֥ב
of Moab
מוֹאָ֖ב
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
44
 
הַנָּ֞יס
from
מִפְּנֵ֤י
the fear
הַפַּ֙חַד֙
shall fall
יִפֹּ֣ל
 
אֶל
into the pit
הַפַּ֔חַת
and he that getteth up
וְהָֽעֹלֶה֙
 
מִן
into the pit
הַפַּ֔חַת
shall be taken
יִלָּכֵ֖ד
in the snare
בַּפָּ֑ח
 
כִּֽי
for I will bring
אָבִ֨יא
 
אֵלֶ֧יהָ
 
אֶל
upon it even upon Moab
מוֹאָ֛ב
the year
שְׁנַ֥ת
of their visitation
פְּקֻדָּתָ֖ם
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
45
under the shadow
בְּצֵ֥ל
of Heshbon
מֵחֶשְׁבּ֗וֹן
stood
עָמְד֖וּ
because of the force
מִכֹּ֣חַ
They that fled
נָסִ֑ים
 
כִּֽי
but a fire
אֵ֞שׁ
shall come forth
יָצָ֣א
of Heshbon
מֵחֶשְׁבּ֗וֹן
and a flame
וְלֶֽהָבָה֙
from the midst
מִבֵּ֣ין
of Sihon
סִיח֔וֹן
and shall devour
וַתֹּ֙אכַל֙
the corner
פְּאַ֣ת
of Moab
מוֹאָ֔ב
and the crown of the head
וְקָדְקֹ֖ד
ones
בְּנֵ֥י
of the tumultuous
שָׁאֽוֹן׃
46
Woe
אוֹי
 
לְךָ֣
be unto thee O Moab
מוֹאָ֔ב
perisheth
אָבַ֖ד
the people
עַם
of Chemosh
כְּמ֑וֹשׁ
 
כִּֽי
are taken
לֻקְּח֤וּ
for thy sons
בָנֶ֙יךָ֙
captives
בַּשֶּׁ֔בִי
and thy daughters
וּבְנֹתֶ֖יךָ
captives
בַּשִּׁבְיָֽה׃
47
Yet will I bring again
וְשַׁבְתִּ֧י
the captivity
שְׁבוּת
of Moab
מוֹאָֽב׃
in the latter
בְּאַחֲרִ֥ית
days
הַיָּמִ֖ים
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
 
עַד
Thus far
הֵ֖נָּה
is the judgment
מִשְׁפַּ֥ט
of Moab
מוֹאָֽב׃