1
And
καὶ
 
τῇ
day
ἡμέρᾳ
 
τῇ
the third
τρίτῃ
a marriage
γάμος
there was
ἐγένετο
in
ἐν
Cana
Κανὰ
 
τῆς
of Galilee
Γαλιλαίας
And
καὶ
was
ἦν
 
the mother
μήτηρ
 
τοῦ
of Jesus
Ἰησοῦ
there
ἐκεῖ·
2
was called
ἐκλήθη
And
δὲ
and
καὶ
 
Jesus
Ἰησοῦς
and
καὶ
 
οἱ
disciples
μαθηταὶ
his
αὐτοῦ
to
εἰς
 
τὸν
the marriage
γάμον
3
And
καὶ
when they wanted
ὑστερήσαντος
wine
Οἶνον
saith
λέγει
 
the mother
μήτηρ
 
τοῦ
of Jesus
Ἰησοῦ
unto
πρὸς
him
αὐτόν
wine
Οἶνον
no
οὐκ
They have
ἔχουσιν
4
saith
λέγει
unto her
αὐτῇ
 
Jesus
Ἰησοῦς
what
Τί
have I
ἐμοὶ
to do with
καὶ
thee
σοί
Woman
γύναι
not yet
οὔπω
come
ἥκει
 
hour
ὥρα
mine
μου
5
he saith
λέγῃ
 
mother
μήτηρ
His
αὐτοῦ
 
τοῖς
unto the servants
διακόνοις
 
 
τι
 
ἂν
he saith
λέγῃ
unto you
ὑμῖν
do
ποιήσατε
6
there were
ἦσαν
And
δὲ
there
ἐκεῖ
waterpots
ὑδρίαι
of stone
λίθιναι
six
ἓξ
set
κείμεναι
after
κατὰ
 
τὸν
the manner of the purifying
καθαρισμὸν
 
τῶν
of the Jews
Ἰουδαίων
containing
χωροῦσαι
apiece
ἀνὰ
firkins
μετρητὰς
two
δύο
or
three
τρεῖς
7
saith
λέγει
them
αὐτὰς
 
Jesus
Ἰησοῦς
Fill
ἐγέμισαν
 
τὰς
the waterpots
ὑδρίας
with water
ὕδατος
And
καὶ
Fill
ἐγέμισαν
them
αὐτὰς
to
ἕως
the brim
ἄνω
8
And
καὶ
he saith
λέγει
unto them
αὐτοῖς
Draw out
Ἀντλήσατε
now
νῦν
And
καὶ
bear
ἤνεγκαν
 
τῷ
unto the governor of the feast
ἀρχιτρικλίνῳ·
And
καὶ
bear
ἤνεγκαν
9
When
ὡς
(but
δὲ
had tasted
ἐγεύσατο
which
the governor of the feast
ἀρχιτρίκλινος
which
the water
ὕδωρ
wine
οἶνον
that was made
γεγενημένον
and
καὶ
not
οὐκ
knew
ᾔδεισαν
whence
πόθεν
it was
ἐστίν
which
(but
δὲ
the servants
διάκονοι
knew
ᾔδεισαν
which
drew
ἠντληκότες
which
the water
ὕδωρ
called
φωνεῖ
which
the bridegroom
νυμφίον
which
the governor of the feast
ἀρχιτρίκλινος
10
And
καὶ
saith
λέγει
unto him
αὐτῷ
Every
Πᾶς
man
ἄνθρωπος
at the beginning
πρῶτον
 
τὸν
good
καλὸν
wine
οἶνον
doth set forth
τίθησιν
And
καὶ
when
ὅταν
men have well drunk
μεθυσθῶσιν
then
τότε
 
τὸν
that which is worse
ἐλάσσω·
but thou
σὺ
hast kept
τετήρηκας
 
τὸν
good
καλὸν
wine
οἶνον
until
ἕως
now
ἄρτι
11
 
Ταύτην
did
ἐποίησεν
 
τὴν
beginning
ἀρχὴν
 
τῶν
of miracles
σημείων
 
Jesus
Ἰησοῦς
in
ἐν
Cana
Κανὰ
 
τῆς
of Galilee
Γαλιλαίας
and
καὶ
manifested forth
ἐφανέρωσεν
 
τὴν
glory
δόξαν
him
αὐτοῦ
and
καὶ
believed
ἐπίστευσαν
on
εἰς
him
αὐτοῦ
 
οἱ
his disciples
μαθηταὶ
him
αὐτοῦ
12
After
Μετὰ
this
τοῦτο
he went down
κατέβη
to
εἰς
Capernaum
Καπερναούμ,
he
αὐτοῦ
and
καὶ
 
mother
μήτηρ
he
αὐτοῦ
and
καὶ
 
οἱ
brethren
ἀδελφοὶ
he
αὐτοῦ
and
καὶ
 
οἱ
disciples
μαθηταὶ
he
αὐτοῦ
and
καὶ
there
ἐκεῖ
they continued
ἔμειναν
not
οὐ
many
πολλὰς
days
ἡμέρας
13
And
καὶ
at hand
ἐγγὺς
was
ἦν
 
τὸ
passover
πάσχα
 
τῶν
the Jews
Ἰουδαίων
And
καὶ
went up
ἀνέβη
to
εἰς
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
 
Jesus
Ἰησοῦς
14
And
καὶ
found
εὗρεν
in
ἐν
 
τῷ
the temple
ἱερῷ
 
τοὺς
those that sold
πωλοῦντας
oxen
βόας
And
καὶ
sheep
πρόβατα
And
καὶ
doves
περιστερὰς
And
καὶ
 
τοὺς
the changers of money
κερματιστὰς
sitting
καθημένους
15
And
καὶ
when he had made
ποιήσας
a scourge
φραγέλλιον
of
ἐκ
small cords
σχοινίων
them all
πάντας
he drove
ἐξέβαλεν
of
ἐκ
 
τοῦ
the temple
ἱεροῦ
 
τά
and
τε
the sheep
πρόβατα
And
καὶ
 
τοὺς
the oxen
βόας
And
καὶ
 
τῶν
the changers
κολλυβιστῶν
poured out
ἐξέχεεν
 
τὸ
money
κέρμα
And
καὶ
 
τὰς
the tables
τραπέζας
overthrew
ἀνέστρεψεν
16
And
καὶ
 
τοῖς
 
τὰς
doves
περιστερὰς
unto them that sold
πωλοῦσιν
said
εἶπεν
Take
Ἄρατε
these things
ταῦτα
hence
ἐντεῦθεν
not
μὴ
make
ποιεῖτε
 
τὸν
an house
οἶκον
 
τοῦ
Father's
πατρός
my
μου
an house
οἶκον
of merchandise
ἐμπορίου
17
remembered
Ἐμνήσθησαν
And
δὲ
 
οἱ
disciples
μαθηταὶ
his
αὐτοῦ
that
ὅτι
written
γεγραμμένον
it was
ἐστίν
 
The zeal
ζῆλος
 
τοῦ
house
οἴκου
of thine
σου
hath eaten
κατέφαγεν
me
με
18
answered
ἀπεκρίθησαν
Then
οὖν
 
οἱ
the Jews
Ἰουδαῖοι
and
καὶ
said
εἶπον
unto him
αὐτῷ
What
Τί
sign
σημεῖον
shewest thou
δεικνύεις
unto us
ἡμῖν
seeing that
ὅτι
these things
ταῦτα
thou doest
ποιεῖς
19
answered
ἀπεκρίθη
 
Jesus
Ἰησοῦς
and
καὶ
said
εἶπεν
it
αὐτόν
Destroy
Λύσατε
 
τὸν
temple
ναὸν
this
τοῦτον
and
καὶ
in
ἐν
three
τρισὶν
days
ἡμέραις
I will raise
ἐγερῶ
it
αὐτόν
20
said
εἶπον
Then
οὖν
 
οἱ
the Jews
Ἰουδαῖοι
Forty
τεσσαράκοντα
and
καὶ
six
ἓξ
years
ἔτεσιν
in building
ᾠκοδομήθη
 
temple
ναὸς
this
οὗτος
and
καὶ
thou
σὺ
in
ἐν
three
τρισὶν
days
ἡμέραις
rear
ἐγερεῖς
it
αὐτόν
21
he
ἐκεῖνος
But
δὲ
spake
ἔλεγεν
of
περὶ
 
τοῦ
the temple
ναοῦ
 
τοῦ
body
σώματος
 
αὐτοῦ
22
When
ὅτε
therefore
οὖν
he was risen
ἠγέρθη
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
remembered
ἐμνήσθησαν
 
οἱ
disciples
μαθηταὶ
his
αὐτοῖς·
that
ὅτι
this
τοῦτο
he had said
ἔλεγεν
his
αὐτοῖς·
and
καὶ
they believed
ἐπίστευσαν
 
τῇ
the scripture
γραφῇ
and
καὶ
 
τῷ
the word
λόγῳ
which
had said
εἶπεν
 
Jesus
Ἰησοῦς
23
when
Ὡς
Now
δὲ
he was
ἦν
at
ἐν
Jerusalem
Ἱεροσολύμοις
at
ἐν
 
τῷ
the passover
πάσχα
at
ἐν
 
τῇ
the feast
ἑορτῇ
day many
πολλοὶ
believed
ἐπίστευσαν
in
εἰς
 
τὸ
name
ὄνομα
his
αὐτοῦ
when they saw
θεωροῦντες
his
αὐτοῦ
 
τὰ
 
σημεῖα
which
he did
ἐποίει·
24
he
αὐτὸν
But
δὲ
 
Jesus
Ἰησοῦς
not
οὐκ
commit
ἐπίστευεν
himself
ἑαυτὸν
he
αὐτὸν
because
διὰ
 
τὸ
he
αὐτὸν
knew
γινώσκειν
all
πάντας
25
And
καὶ
 
ὅτι
not
οὐ
needed
χρείαν
 
εἶχεν
that
ἵνα
any
τις
should testify
μαρτυρήσῃ
of
περὶ
 
τοῦ
man
ἀνθρώπῳ
he
αὐτὸς
for
γὰρ
knew
ἐγίνωσκεν
what
τί
was
ἦν
in
ἐν
 
τῷ
man
ἀνθρώπῳ