1
And
Καὶ
as Jesus passed by
παράγων
he saw
εἶδεν
a man
ἄνθρωπον
which was blind
τυφλὸν
from
ἐκ
his birth
γενετῆς
2
And
καὶ
asked
ἠρώτησαν
him
αὐτοῦ
 
οἱ
disciples
μαθηταὶ
him
αὐτοῦ
saying
λέγοντες
Master
Ῥαββί
who
τίς
did sin
ἥμαρτεν
this man
οὗτος
or
 
οἱ
parents
γονεῖς
him
αὐτοῦ
that
ἵνα
blind
τυφλὸς
he was born
γεννηθῇ
3
answered
ἀπεκρίθη
 
Jesus
Ἰησοῦς
Neither
οὔτε
this man
οὗτος
hath
ἥμαρτεν
Neither
οὔτε
 
οἱ
parents
γονεῖς
him
αὐτῷ
but
ἀλλ'
that
ἵνα
should be made manifest
φανερωθῇ
 
τὰ
the works
ἔργα
 
τοῦ
of God
θεοῦ
in
ἐν
him
αὐτῷ
4
I
ἐμὲ
must
δεῖ
work
ἐργάζεσθαι
 
τὰ
the works
ἔργα
 
τοῦ
of him that sent
πέμψαντός
me
με
while
ἕως
day
ἡμέρα
it is
ἐστίν·
cometh
ἔρχεται
the night
νὺξ
when
ὅτε
no man
οὐδεὶς
can
δύναται
work
ἐργάζεσθαι
5
As long as
ὅταν
in
ἐν
 
τῷ
of the world
κόσμου
I am
the light
φῶς
I am
εἰμι
 
τοῦ
of the world
κόσμου
6
When he had thus
ταῦτα
spoken
εἰπὼν
he spat
ἔπτυσεν
on the ground
χαμαὶ
and
καὶ
made
ἐποίησεν
clay
πηλὸν
of
ἐκ
 
τοῦ
the spittle
πτύσματος
and
καὶ
he anointed
ἐπέχρισεν
 
τὸν
clay
πηλὸν
 
ἐπὶ
 
τοὺς
the eyes
ὀφθαλμοὺς
 
τοῦ
of the blind man
τυφλοῦ,
7
And
καὶ
said
εἶπεν
unto him
αὐτῷ
Go
Ὕπαγε
wash
ἐνίψατο
in
εἰς
 
τὴν
the pool
κολυμβήθραν
 
τοῦ
of Siloam
Σιλωάμ
(which
is by interpretation
ἑρμηνεύεται
Sent
Ἀπεσταλμένος
He went his way
ἀπῆλθεν
therefore
οὖν
And
καὶ
wash
ἐνίψατο
And
καὶ
came
ἦλθεν
seeing
βλέπων
8
 
Οἱ
therefore
οὖν
The neighbours
γείτονες
and
καὶ
 
οἱ
had seen
θεωροῦντες
him
αὐτὸν
 
τὸ
they which before
πρότερον
that
ὅτι
blind
τυφλὸς
he was
ἦν
said
ἔλεγον
not
Οὐχ
this
οὗτός
Is
ἐστιν
 
he that sat
καθήμενος
and
καὶ
begged
προσαιτῶν
9
Some
ἄλλοι
said
ἔλεγεν
said
ὅτι
This
Οὗτός
He is
ἐστιν
Some
ἄλλοι
 
δὲ,
said
ὅτι
like
ὅμοιος
him
αὐτῷ
He is
ἐστιν
but he
ἐκεῖνος
said
ἔλεγεν
said
ὅτι
I
Ἐγώ
am
εἰμι
10
said they
ἔλεγον
Therefore
οὖν
unto him
αὐτῷ
How
Πῶς
opened
ἀνεῴχθησάν
thine
σου
 
οἱ
eyes
ὀφθαλμοί
11
answered
ἀπεκρίθη
He
ἐκεῖνος
and
καὶ
said
εἶπέν
A man
ἄνθρωπος
that is called
λεγόμενος
Jesus
Ἰησοῦς
clay
πηλὸν
made
ἐποίησεν
and
καὶ
anointed
ἐπέχρισέν
mine
μου
 
τοὺς
eyes
ὀφθαλμοὺς
and
καὶ
said
εἶπέν
unto me
μοι,
Go
Ὕπαγε
to
εἰς
 
τὴν
the pool
κολυμβήθραν
 
τοῦ
of Siloam
Σιλωὰμ
and
καὶ
wash
νιψάμενος
I went
ἀπελθὼν
and
δὲ
and
καὶ
wash
νιψάμενος
and I received sight
ἀνέβλεψα
12
said they
εἶπον
Then
οὖν
unto him
αὐτῷ
Where
Ποῦ
is
ἐστιν
he
ἐκεῖνος
He said
λέγει
not
Οὐκ
I know
οἶδα
13
They brought
Ἄγουσιν
him
αὐτὸν
to
πρὸς
 
τοὺς
the Pharisees
Φαρισαίους
 
τόν
that aforetime
ποτε
was blind
τυφλόν
14
it was
ἦν
And
δὲ
the sabbath day
σάββατον
when
ὅτε
 
τὸν
the clay
πηλὸν
made
ἐποίησεν
 
Jesus
Ἰησοῦς
and
καὶ
opened
ἀνέῳξεν
his
αὐτοῦ
 
τοὺς
eyes
ὀφθαλμούς
15
again
πάλιν
Then
οὖν
asked
ἠρώτων
him
αὐτοῖς
also
καὶ
 
οἱ
the Pharisees
Φαρισαῖοι
how
πῶς
he had received his sight
ἀνέβλεψεν
 
 
δὲ
He said
εἶπεν
him
αὐτοῖς
clay
Πηλὸν
He put
ἐπέθηκέν
upon
ἐπὶ
 
τοὺς
eyes
ὀφθαλμούς
mine
μου
also
καὶ
I washed
ἐνιψάμην
also
καὶ
do see
βλέπω
16
said
ἔλεγον
Therefore
οὖν
of
ἐκ
 
τῶν
the Pharisees
Φαρισαίων
some
τινές
This
οὗτος
 
a man
ἄνθρωπος
not
οὐ
is
ἔστιν
of
παρὰ
 
τοῦ
God
θεοῦ
because
ὅτι
 
τὸ
the sabbath day
σάββατον
not
οὐ
he keepeth
τηρεῖ
Others
ἄλλοι
said
ἔλεγον
How
Πῶς
can
δύναται
a man
ἄνθρωπος
that is a sinner
ἁμαρτωλὸς
such
τοιαῦτα
miracles
σημεῖα
do
ποιεῖν
And
καὶ
a division
σχίσμα
there was
ἦν
among
ἐν
them
αὐτοῖς
17
They say
λέγεις
 
τῷ
unto the blind man
τυφλῷ
again
πάλιν
thou
σὺ
What
Τί
They say
λέγεις
of
περὶ
him
αὐτοῦ
that
ὅτι
he hath opened
ἤνοιξεν
thine
σου
 
τοὺς
eyes
ὀφθαλμούς
 
 
δὲ
He said
εἶπεν
that
ὅτι
a prophet
Προφήτης
He is
ἐστίν
18
not
Οὐκ
believe
ἐπίστευσαν
But
οὖν
 
οἱ
the Jews
Ἰουδαῖοι
concerning
περὶ
him
αὐτοῦ
that
ὅτι
blind
τυφλὸς
he had been
ἦν
and
καὶ
received his sight
ἀναβλέψαντος
until
ἕως
 
ὅτου
they called
ἐφώνησαν
 
τοὺς
the parents
γονεῖς
him
αὐτοῦ
 
τοῦ
received his sight
ἀναβλέψαντος
19
And
καὶ
they asked
ἠρώτησαν
them
αὐτοὺς
say
λέγετε
this
Οὗτός
Is
ἐστιν
 
son
υἱὸς
your
ὑμῶν
who
ὃν
ye
ὑμεῖς
say
λέγετε
 
ὅτι
blind
τυφλὸς
was born
ἐγεννήθη
how
πῶς
then
οὖν
now
ἄρτι
doth he
βλέπει
20
answered
ἀπεκρίθησαν
His
αὐτοῦ
 
οἱ
parents
γονεῖς
His
αὐτοῦ
and
καὶ
said
εἶπον,
We know
Οἴδαμεν
that
ὅτι
this
οὗτός
is
ἐστιν
 
son
υἱὸς
our
ἡμῶν
and
καὶ
that
ὅτι
blind
τυφλὸς
he was born
ἐγεννήθη·
21
by what means
πῶς
But
δὲ
now
νῦν
he
βλέπει
not
οὐκ
know
οἴδαμεν·
or
who
τίς
hath opened
ἤνοιξεν
he
αὐτοῦ
 
τοὺς
eyes
ὀφθαλμοὺς
we
ἡμεῖς
not
οὐκ
know
οἴδαμεν·
he
αὐτοῦ
of age
ἡλικίαν
is
ἔχει
he
αὐτοῦ
ask him
ἐρωτήσατε
he
αὐτοῦ
for
περὶ
he
αὐτοῦ
shall speak
λαλήσει
22
These
ταῦτα
words spake
εἶπον
 
οἱ
parents
γονεῖς
his
αὐτὸν
because
ὅτι
they feared
ἐφοβοῦντο
 
τοὺς
the Jews
Ἰουδαῖοι
already
ἤδη
for
γὰρ
had agreed
συνετέθειντο
 
οἱ
the Jews
Ἰουδαῖοι
that
ἵνα
if
ἐάν
any man
τις
his
αὐτὸν
did confess
ὁμολογήσῃ
was Christ
Χριστόν
put out of the synagogue
ἀποσυνάγωγος
he should be
γένηται
23
Therefore
διὰ
 
τοῦτο
 
οἱ
parents
γονεῖς
him
αὐτὸν
said
εἶπον,
 
ὅτι
of age
Ἡλικίαν
He is
ἔχει
him
αὐτὸν
ask
ἐρωτήσατε
24
called they
Ἐφώνησαν
Then
οὖν
 
ἐκ
again
δευτέρου
 
τὸν
man
ἄνθρωπος
that
ὃς
was
ἦν
blind
τυφλὸς
and
καὶ
said
εἶπον
unto him
αὐτῷ
Give
Δὸς
the praise
δόξαν
 
τῷ
God
θεῷ·
we
ἡμεῖς
know
οἴδαμεν
that
ὅτι
 
man
ἄνθρωπος
this
οὗτος
a sinner
ἁμαρτωλός
is
ἐστιν
25
answered
ἀπεκρίθη
 
οὖν
He
ἐκεῖνος
and
καὶ
said
εἶπεν,
Whether
Εἰ
a sinner
ἁμαρτωλός
he be
ἐστιν
not
οὐκ
I know
οἶδα
one thing
ἓν
I know
οἶδα
that
ὅτι
blind
τυφλὸς
whereas I was
ὢν
now
ἄρτι
I see
βλέπω
26
said they
εἶπον
Then
δὲ
to him
αὐτῷ
again
πάλιν,
What
Τί
did he
ἐποίησέν
to thee
σοι
how
πῶς
opened he
ἤνοιξέν
thine
σου
 
τοὺς
eyes
ὀφθαλμούς
27
He answered
ἀπεκρίθη
his
αὐτοῦ
I have told
Εἶπον
you
ὑμῖν
already
ἤδη
also
καὶ
not
οὐκ
hear
ἀκούειν
wherefore
τί
it again
πάλιν
would
θέλετε
hear
ἀκούειν
will
μὴ
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
would
θέλετε
his
αὐτοῦ
disciples
μαθηταὶ
be
γενέσθαι
28
they reviled
ἐλοιδόρησαν
Then
οὖν
him
αὐτὸν
and
καὶ
said
εἶπον
Thou
Σὺ
art
εἶ
disciple
μαθηταί·
his
ἐκείνου
we
ἡμεῖς
but
δὲ
 
τοῦ
Moses
Μωσέως
are
ἐσμὲν
disciple
μαθηταί·
29
We
ἡμεῖς
fellow we know
οἴδαμεν
that
ὅτι
unto Moses
Μωσῃ
spake
λελάληκεν
 
God
θεός
 
τοῦτον
as for this
δὲ
not
οὐκ
fellow we know
οἴδαμεν
from whence
πόθεν
he is
ἐστίν
30
answered
ἀπεκρίθη
 
The man
ἄνθρωπος
and
καὶ
said
εἶπεν
unto them
αὐτοῖς
herein
Ἐν
Why
γὰρ
 
τούτῳ
a marvellous thing
θαυμαστόν
he is
ἐστίν
that
ὅτι
ye
ὑμεῖς
not
οὐκ
know
οἴδατε
from whence
πόθεν
he is
ἐστίν
and
καὶ
yet he hath opened
ἀνέῳξεν
mine
μου
 
τοὺς
eyes
ὀφθαλμούς
31
we know
οἴδαμεν
Now
δὲ
that
ὅτι
sinners
ἁμαρτωλῶν
 
God
θεὸς
not
οὐκ
he heareth
ἀκούει
but
ἀλλ'
if
ἐάν
any man
τις
a worshipper of God
θεοσεβὴς
be
and
καὶ
 
τὸ
will
θέλημα
his
αὐτοῦ
doeth
ποιῇ
him
τούτου
he heareth
ἀκούει
32
Since
ἐκ
 
τοῦ
the world began
αἰῶνος
not
οὐκ
heard
ἠκούσθη
that
ὅτι
opened
ἤνοιξεν
any man
τις
the eyes
ὀφθαλμοὺς
blind
τυφλοῦ
of one that was born
γεγεννημένου·
33
 
εἰ
 
μὴ
were
ἦν
this man
οὗτος
of
παρὰ
God
θεοῦ
 
οὐκ
he could
ἠδύνατο
do
ποιεῖν
nothing
οὐδέν
34
They answered
ἀπεκρίθησαν
And
καὶ
said
εἶπον
him
αὐτὸν
in
Ἐν
sins
ἁμαρτίαις
Thou
σὺ
born
ἐγεννήθης
altogether
ὅλος
And
καὶ
Thou
σὺ
teach
διδάσκεις
us
ἡμᾶς
And
καὶ
they cast
ἐξέβαλον
him
αὐτὸν
out
ἔξω
35
heard
Ἤκουσεν
 
Jesus
Ἰησοῦς
that
ὅτι
they had cast
ἐξέβαλον
him
αὐτῷ
out
ἔξω
and
καὶ
when he had found
εὑρὼν
him
αὐτῷ
he said
εἶπεν
him
αὐτῷ
thou
Σὺ
Dost
πιστεύεις
on
εἰς
 
τὸν
the Son
υἱὸν
 
τοῦ
of God
Θεοῦ
36
answered
ἀπεκρίθη
He
ἐκεῖνος
and
καὶ
said
εἶπεν
Who
τίς
is he
ἐστιν
Lord
κύριε
that
ἵνα
I might believe
πιστεύσω
on
εἰς
him
αὐτόν
37
said
εἶπεν
And
δὲ
him
αὐτὸν
 
Jesus
Ἰησοῦς
and
καὶ
Thou hast
ἑώρακας
him
αὐτὸν
and
καὶ
 
that talketh
λαλῶν
with
μετὰ
thee
σοῦ
he
ἐκεῖνός
it is
ἐστιν
38
 
And
δὲ
he said
ἔφη
I believe
Πιστεύω
Lord
κύριε·
And
καὶ
he worshipped
προσεκύνησεν
him
αὐτῷ
39
And
καὶ
said
εἶπεν
 
Jesus
Ἰησοῦς
For
εἰς
judgment
κρίμα
I
ἐγὼ
For
εἰς
 
τὸν
world
κόσμον
this
τοῦτον
am come
ἦλθον
that
ἵνα
 
οἱ
not
μὴ
might see
βλέποντες
might see
βλέποντες
And
καὶ
 
οἱ
might see
βλέποντες
blind
τυφλοὶ
might be made
γένωνται
40
And
καὶ
heard
Ἤκουσαν
some of
ἐκ
which
οἱ
the Pharisees
Φαρισαίων
these words
ταῦτα
which
οἱ
were
ὄντες
with
μετ'
him
αὐτῷ
And
καὶ
said
εἶπον
him
αὐτῷ
Are
Μὴ
And
καὶ
we
ἡμεῖς
blind
τυφλοί
 
ἐσμεν
41
said
εἶπεν
unto them
αὐτοῖς
 
Jesus
Ἰησοῦς
If
Εἰ
blind
τυφλοὶ
ye were
ἦτε
no
οὐκ
ye should
ἂν
have
εἴχετε
sin
ἁμαρτία
now
νῦν
but
δὲ
ye say
λέγετε
 
ὅτι
We see
Βλέπομεν
 
therefore
οὖν
sin
ἁμαρτία
your
ὑμῶν
remaineth
μένει