1
 
וַיְהִי֩
had heard
כִשְׁמֹ֨עַ
 
אֲדֹֽנִי
Now it came to pass when Adonizedek
צֶ֜דֶק
and her king
וּלְמַלְכָּ֑הּ
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֗ם
how
וְכִ֨י
had taken
לָכַ֨ד
Joshua
יְהוֹשֻׁ֣עַ
 
אֶת
Ai
לָעַ֖י
and had utterly destroyed
וַיַּֽחֲרִימָהּ֒
 
כַּֽאֲשֶׁ֨ר
it as he had done
עָשָׂ֥ה
to Jericho
לִֽירִיחוֹ֙
and her king
וּלְמַלְכָּ֑הּ
 
כֵּן
it as he had done
עָשָׂ֥ה
Ai
לָעַ֖י
and her king
וּלְמַלְכָּ֑הּ
how
וְכִ֨י
had made peace
הִשְׁלִ֜ימוּ
and how the inhabitants
יֹֽשְׁבֵ֤י
of Gibeon
גִבְעוֹן֙
 
אֶת
with Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
וַיִּֽהְי֖וּ
and were among
בְּקִרְבָּֽם׃
2
That they feared
וַיִּֽירְא֣וּ
greatly
מְאֹ֔ד
 
כִּ֣י
cities
עָרֵ֣י
and because it was greater
גְדוֹלָה֙
because Gibeon
גִּבְע֔וֹן
as one
כְּאַחַ֖ת
cities
עָרֵ֣י
of the royal
הַמַּמְלָכָ֑ה
 
וְכִ֨י
 
הִ֤יא
and because it was greater
גְדוֹלָה֙
 
מִן
than Ai
הָעַ֔י
 
וְכָל
 
אֲנָשֶׁ֖יהָ
thereof were mighty
גִּבֹּרִֽים׃
3
sent
וַיִּשְׁלַ֨ח
 
אֲדֹֽנִי
Wherefore Adonizedek
צֶ֜דֶק
king
מֶֽלֶךְ
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֗ם
 
אֶל
unto Hoham
הוֹהָ֣ם
king
מֶֽלֶךְ
of Hebron
חֶ֠בְרוֹן
 
וְאֶל
and unto Piram
פִּרְאָ֨ם
king
מֶֽלֶךְ
of Jarmuth
יַרְמ֜וּת
 
וְאֶל
and unto Japhia
יָפִ֧יעַ
king
מֶֽלֶךְ
of Lachish
לָכִ֛ישׁ
 
וְאֶל
and unto Debir
דְּבִ֥יר
king
מֶֽלֶךְ
of Eglon
עֶגְל֖וֹן
saying
לֵאמֹֽר׃
4
Come up
עֲלֽוּ
 
אֵלַ֣י
unto me and help
וְעִזְרֻ֔נִי
me that we may smite
וְנַכֶּ֖ה
 
אֶת
Gibeon
גִּבְע֑וֹן
 
כִּֽי
for it hath made peace
הִשְׁלִ֥ימָה
 
אֶת
with Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
 
וְאֶת
and with the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
5
gathered themselves together
וַיֵּאָֽסְפ֨וּ
and went up
וַֽיַּעֲל֜וּ
Therefore the five
חֲמֵ֣שֶׁת׀
kings
מֶֽלֶךְ
of the Amorites
הָֽאֱמֹרִ֗י
kings
מֶֽלֶךְ
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֜ם
kings
מֶֽלֶךְ
of Hebron
חֶבְר֤וֹן
kings
מֶֽלֶךְ
of Jarmuth
יַרְמוּת֙
kings
מֶֽלֶךְ
of Lachish
לָכִ֣ישׁ
kings
מֶֽלֶךְ
of Eglon
עֶגְל֔וֹן
 
הֵ֖ם
 
וְכָל
they and all their hosts
מַֽחֲנֵיהֶ֑ם
and encamped
וַֽיַּחֲנוּ֙
 
עַל
before Gibeon
גִּבְע֔וֹן
and made war
וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
 
עָלֶֽיהָ׃
6
sent
וַיִּשְׁלְח֣וּ
 
אַנְשֵׁי֩
of Gibeon
גִבְע֨וֹן
 
אֶל
unto Joshua
יְהוֹשֻׁ֤עַ
 
אֶל
to the camp
הַֽמַּחֲנֶה֙
to Gilgal
הַגִּלְגָּ֣לָה
saying
לֵאמֹ֔ר
 
אַל
Slack
תֶּ֥רֶף
not thy hand
יָדֶ֖יךָ
from thy servants
מֵֽעֲבָדֶ֑יךָ
come up
עֲלֵ֧ה
 
אֵלֵ֣ינוּ
to us quickly
מְהֵרָ֗ה
and save
וְהוֹשִׁ֤יעָה
 
לָּ֙נוּ֙
us and help
וְעָזְרֵ֔נוּ
 
כִּ֚י
are gathered together
נִקְבְּצ֣וּ
 
אֵלֵ֔ינוּ
 
כָּל
us for all the kings
מַלְכֵ֥י
of the Amorites
הָֽאֱמֹרִ֖י
that dwell
יֹֽשְׁבֵ֥י
in the mountains
הָהָֽר׃
7
ascended
וַיַּ֨עַל
So Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
 
מִן
from Gilgal
הַגִּלְגָּ֗ל
 
ה֚וּא
 
וְכָל
he and all the people
עַ֤ם
of war
הַמִּלְחָמָה֙
 
עִמּ֔וֹ
 
וְכֹ֖ל
with him and all the mighty
גִּבּוֹרֵ֥י
men of valour
הֶחָֽיִל׃
8
said
וַיֹּ֨אמֶר
And the LORD
יְהוָ֤ה
 
אֶל
unto Joshua
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
 
אַל
Fear
תִּירָ֣א
 
מֵהֶ֔ם
 
כִּ֥י
them into thine hand
בְיָֽדְךָ֖
them not for I have delivered
נְתַתִּ֑ים
 
לֹֽא
of them stand
יַעֲמֹ֥ד
there shall not a man
אִ֛ישׁ
 
מֵהֶ֖ם
before
בְּפָנֶֽיךָ׃
9
therefore came
וַיָּבֹ֧א
 
אֲלֵיהֶ֛ם
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
unto them suddenly
פִּתְאֹ֑ם
 
כָּל
all night
הַלַּ֕יְלָה
and went up
עָלָ֖ה
 
מִן
from Gilgal
הַגִּלְגָּֽל׃
10
discomfited
וַיְהֻמֵּ֤ם
And the LORD
יְהוָה֙
them before
לִפְנֵ֣י
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and slew
וַיַּכֵּ֥ם
slaughter
מַכָּֽה
them with a great
גְדוֹלָ֖ה
at Gibeon
בְּגִבְע֑וֹן
and chased
וַֽיִּרְדְּפֵ֗ם
them along the way
דֶּ֚רֶךְ
that goeth up
מַֽעֲלֵ֣ה
 
בֵית
to Bethhoron
חוֹרֹ֔ן
and slew
וַיַּכֵּ֥ם
 
עַד
them to Azekah
עֲזֵקָ֖ה
 
וְעַד
and unto Makkedah
מַקֵּדָֽה׃
11
 
וַיְהִ֞י
And it came to pass as they fled
בְּנֻסָ֣ם׀
from before
מִפְּנֵ֣י
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
הֵ֞ם
and were in the going down
בְּמוֹרַ֤ד
 
בֵּית
to Bethhoron
חוֹרֹן֙
that the LORD
וַֽיהוָ֡ה
cast down
הִשְׁלִ֣יךְ
 
עֲלֵיהֶם֩
stones
בְּאַבְנֵ֣י
great
גְּדֹל֧וֹת
 
מִן
from heaven
הַשָּׁמַ֛יִם
 
עַד
upon them unto Azekah
עֲזֵקָ֖ה
and they died
מֵ֙תוּ֙
they were more
רַבִּ֗ים
than they whom
מֵֽאֲשֶׁ֥ר
and they died
מֵ֙תוּ֙
stones
בְּאַבְנֵ֣י
with hailstones
הַבָּרָ֔ד
than they whom
מֵֽאֲשֶׁ֥ר
slew
הָֽרְג֛וּ
the children
בְּנֵ֥י
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
with the sword
בֶּחָֽרֶב׃
12
 
אָ֣ז
Then spake
יְדַבֵּ֤ר
Joshua
יְהוֹשֻׁעַ֙
to the LORD
יְהוָה֙
in the day
בְּי֗וֹם
delivered up
תֵּ֤ת
to the LORD
יְהוָה֙
 
אֶת
the Amorites
הָ֣אֱמֹרִ֔י
before
לִפְנֵ֖י
the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
and he said
וַיֹּ֣אמֶר׀
in the sight
לְעֵינֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
Sun
שֶׁ֚מֶשׁ
upon Gibeon
בְּגִבְע֣וֹן
stand thou still
דּ֔וֹם
and thou Moon
וְיָרֵ֖חַ
in the valley
בְּעֵ֥מֶק
of Ajalon
אַיָּלֽוֹן׃
13
stood still
וַיִּדֹּ֨ם
And the sun
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
and the moon
וְיָרֵ֣חַ
stayed
וַיַּֽעֲמֹ֤ד
 
עַד
had avenged
יִקֹּ֥ם
until the people
גּוֹי֙
themselves upon their enemies
אֹֽיְבָ֔יו
 
הֲלֹא
Is not this
הִ֥יא
written
כְתוּבָ֖ה
 
עַל
in the book
סֵ֣פֶר
of Jasher
הַיָּשָׁ֑ר
stayed
וַיַּֽעֲמֹ֤ד
And the sun
הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
in the midst
בַּֽחֲצִ֣י
of heaven
הַשָּׁמַ֔יִם
 
וְלֹא
and hasted
אָ֥ץ
not to go down
לָב֖וֹא
day
כְּי֥וֹם
about a whole
תָּמִֽים׃
14
 
וְלֹ֨א
 
הָיָ֜ה
And there was no day
כַּיּ֤וֹם
 
הַהוּא֙
like that before
לְפָנָ֣יו
it or after
וְאַֽחֲרָ֔יו
hearkened
לִשְׁמֹ֥עַ
for the LORD
יְהוָ֔ה
unto the voice
בְּק֣וֹל
of a man
אִ֑ישׁ
 
כִּ֣י
for the LORD
יְהוָ֔ה
fought
נִלְחָ֖ם
for Israel
לְיִשְׂרָאֵֽל׃
15
returned
וַיָּ֤שָׁב
And Joshua
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
 
וְכָל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
 
עִמּ֔וֹ
 
אֶל
with him unto the camp
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
to Gilgal
הַגִּלְגָּֽלָה׃
16
fled
וַיָּנֻ֕סוּ
But these five
חֲמֵ֖שֶׁת
kings
הַמְּלָכִ֣ים
 
הָאֵ֑לֶּה
and hid
וַיֵּחָֽבְא֥וּ
themselves in a cave
בַמְּעָרָ֖ה
at Makkedah
בְּמַקֵּדָֽה׃
17
And it was told
וַיֻּגַּ֖ד
Joshua
לִֽיהוֹשֻׁ֣עַ
saying
לֵאמֹ֑ר
are found
נִמְצְאוּ֙
The five
חֲמֵ֣שֶׁת
kings
הַמְּלָכִ֔ים
hid
נֶחְבְּאִ֥ים
in a cave
בַּמְּעָרָ֖ה
at Makkedah
בְּמַקֵּדָֽה׃
18
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Joshua
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Roll
גֹּ֛לּוּ
stones
אֲבָנִ֥ים
great
גְּדֹל֖וֹת
 
אֶל
upon the mouth
פִּ֣י
of the cave
הַמְּעָרָ֑ה
and set
וְהַפְקִ֧ידוּ
 
עָלֶ֛יהָ
men
אֲנָשִׁ֖ים
by it for to keep
לְשָׁמְרָֽם׃
19
 
וְאַתֶּם֙
 
אַֽל
And stay
תַּעֲמֹ֔דוּ
ye not but pursue
רִדְפוּ֙
after
אַֽחֲרֵ֣י
your enemies
אֹֽיְבֵיכֶ֔ם
and smite the hindmost
וְזִנַּבְתֶּ֖ם
 
אוֹתָ֑ם
 
אַֽל
hath delivered
נְתָנָ֛ם
them not to enter
לָבוֹא֙
 
אֶל
into their cities
עָ֣רֵיהֶ֔ם
 
כִּ֧י
hath delivered
נְתָנָ֛ם
for the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
them into your hand
בְּיֶדְכֶֽם׃
20
 
וַיְהִי֩
had made an end
כְּכַלּ֨וֹת
And it came to pass when Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
and the children
וּבְנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
of slaying
לְהַכּוֹתָ֛ם
slaughter
מַכָּ֥ה
great
גְדוֹלָֽה
them with a very
מְאֹ֖ד
 
עַד
till they were consumed
תֻּמָּ֑ם
that the rest
וְהַשְּׂרִידִים֙
which remained
שָֽׂרְד֣וּ
 
מֵהֶ֔ם
of them entered
וַיָּבֹ֖אוּ
 
אֶל
cities
עָרֵ֥י
into fenced
הַמִּבְצָֽר׃
21
returned
וַיָּשֻׁבוּ֩
 
כָל
And all the people
הָעָ֨ם
 
אֶל
to the camp
הַמַּֽחֲנֶ֧ה
 
אֶל
to Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
at Makkedah
מַקֵּדָ֖ה
in peace
בְּשָׁל֑וֹם
 
לֹֽא
none moved
חָרַ֞ץ
of the children
לִבְנֵ֧י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
against any
לְאִ֖ישׁ
 
אֶת
his tongue
לְשֹׁנֽוֹ׃
22
Then said
וַיֹּ֣אמֶר
Joshua
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Open
פִּתְח֖וּ
 
אֶת
the mouth
פִּ֣י
of the cave
הַמְּעָרָֽה׃
and bring out
וְהוֹצִ֣יאוּ
 
אֵלַ֗י
 
אֶת
those five
חֲמֵ֛שֶׁת
kings
הַמְּלָכִ֥ים
 
הָאֵ֖לֶּה
 
מִן
of the cave
הַמְּעָרָֽה׃
23
And they did
וַיַּ֣עֲשׂוּ
 
כֵ֔ן
so and brought forth
וַיֹּצִ֣יאוּ
 
אֵלָ֗יו
 
אֶת
those five
חֲמֵ֛שֶׁת
and the king
מֶ֥לֶךְ
 
הָאֵ֖לֶּה
 
מִן
unto him out of the cave
הַמְּעָרָ֑ה
 
אֵ֣ת׀
and the king
מֶ֥לֶךְ
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֗ם
 
אֶת
and the king
מֶ֥לֶךְ
of Hebron
חֶבְרוֹן֙
 
אֶת
and the king
מֶ֥לֶךְ
of Jarmuth
יַרְמ֔וּת
 
אֶת
and the king
מֶ֥לֶךְ
of Lachish
לָכִ֖ישׁ
 
אֶת
and the king
מֶ֥לֶךְ
of Eglon
עֶגְלֽוֹן׃
24
 
וַ֠יְהִי
And it came to pass when they brought out
כְּֽהוֹצִיאָ֞ם
 
אֶת
of these kings
הַמְּלָכִ֣ים
 
הָאֵלֶּה֮
 
אֶל
that Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
called
וַיִּקְרָ֨א
that Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
 
אֶל
 
כָּל
for all the men
אִ֣ישׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
and said
וַ֠יֹּאמֶר
 
אֶל
unto the captains
קְצִינֵ֞י
of the men
אַנְשֵׁ֤י
of war
הַמִּלְחָמָה֙
which went
הֶהָֽלְכ֣וּא
 
אִתּ֔וֹ
And they came near
וַֽיִּקְרְב֔וּ
and put
וַיָּשִׂ֥ימוּ
 
אֶת
their feet
רַגְלֵיהֶ֖ם
 
עַֽל
upon the necks
צַוְּארֵיהֶֽם׃
of these kings
הַמְּלָכִ֣ים
 
הָאֵ֑לֶּה
And they came near
וַֽיִּקְרְב֔וּ
and put
וַיָּשִׂ֥ימוּ
 
אֶת
their feet
רַגְלֵיהֶ֖ם
 
עַל
upon the necks
צַוְּארֵיהֶֽם׃
25
said
וַיֹּ֤אמֶר
 
אֲלֵיהֶם֙
And Joshua
יְהוֹשֻׁ֔עַ
 
אַל
unto them Fear
תִּֽירְא֖וּ
 
וְאַל
not nor be dismayed
תֵּחָ֑תּוּ
be strong
חִזְק֣וּ
and of good courage
וְאִמְצ֔וּ
 
כִּ֣י
 
כָ֗כָה
do
יַֽעֲשֶׂ֤ה
for thus shall the LORD
יְהוָה֙
 
לְכָל
to all your enemies
אֹ֣יְבֵיכֶ֔ם
 
אֲשֶׁ֥ר
 
אַתֶּ֖ם
against whom ye fight
נִלְחָמִ֥ים
 
אוֹתָֽם׃
26
smote
וַיַּכֵּ֨ם
Joshua
יְהוֹשֻׁ֤עַ
And afterward
אַֽחֲרֵי
 
כֵן֙
them and slew
וַיְמִיתֵ֔ם
and they were hanging
תְּלוּיִ֥ם
 
עַ֖ל
them on five
חֲמִשָּׁ֣ה
trees
הָֽעֵצִ֖ים
 
וַיִּֽהְי֛וּ
and they were hanging
תְּלוּיִ֥ם
 
עַל
trees
הָֽעֵצִ֖ים
 
עַד
until the evening
הָעָֽרֶב׃
27
 
וַיְהִ֞י
And it came to pass at the time
לְעֵ֣ת׀
of the going down
בּ֣וֹא
of the sun
הַשֶּׁ֗מֶשׁ
commanded
צִוָּ֤ה
that Joshua
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
and they took them down
וַיֹּֽרִידוּם֙
 
מֵעַ֣ל
off the trees
הָֽעֵצִ֔ים
and cast
וַיַּ֨שְׁלִכֻ֔ם
 
אֶל
in the cave's
הַמְּעָרָ֔ה
 
אֲשֶׁ֣ר
wherein they had been hid
נֶחְבְּאוּ
 
שָׁ֑ם
and laid
וַיָּשִׂ֜מוּ
stones
אֲבָנִ֤ים
great
גְּדֹלוֹת֙
 
עַל
mouth
פִּ֣י
in the cave's
הַמְּעָרָ֔ה
 
עַד
which remain until this very
עֶ֖צֶם
day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
28
 
וְאֶת
Makkedah
מַקֵּדָ֔ה
took
לָכַ֨ד
Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
And that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֗וּא
and smote
וַיַּכֶּ֣הָ
it with the edge
לְפִי
of the sword
חֶרֶב֮
 
וְאֶת
and the king
לְמֶ֥לֶךְ
thereof he utterly destroyed
הֶֽחֱרִ֣ם
 
אוֹתָ֗ם
 
וְאֶת
 
כָּל
them and all the souls
הַנֶּ֙פֶשׁ֙
 
אֲשֶׁר
 
בָּ֔הּ
 
לֹ֥א
that were therein he let
הִשְׁאִ֖יר
none remain
שָׂרִ֑יד
and he did
עָשָׂ֖ה
and the king
לְמֶ֥לֶךְ
Makkedah
מַקֵּדָ֔ה
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
and he did
עָשָׂ֖ה
and the king
לְמֶ֥לֶךְ
of Jericho
יְרִיחֽוֹ׃
29
passed
וַיַּֽעֲבֹ֣ר
Then Joshua
יְ֠הוֹשֻׁעַ
 
וְכָֽל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
 
עִמּ֛וֹ
from Makkedah
מִמַּקֵּדָ֖ה
against Libnah
לִבְנָֽה׃
and fought
וַיִּלָּ֖חֶם
 
עִם
against Libnah
לִבְנָֽה׃
30
delivered
וַיִּתֵּן֩
And the LORD
יְהוָ֨ה
 
גַּם
 
אוֹתָ֜הּ
thereof into the hand
בְּיַ֣ד
of Israel
יִשְׂרָאֵל֮
 
וְאֶת
it also and the king
לְמֶ֥לֶךְ
and he smote
וַיַּכֶּ֣הָ
it with the edge
לְפִי
of the sword
חֶ֗רֶב
 
וְאֶת
 
כָּל
and all the souls
הַנֶּ֙פֶשׁ֙
 
אֲשֶׁר
 
בָּ֔הּ
 
לֹֽא
that were therein he let
הִשְׁאִ֥יר
 
בָּ֖הּ
none remain
שָׂרִ֑יד
in it but did
עָשָׂ֖ה
it also and the king
לְמֶ֥לֶךְ
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
in it but did
עָשָׂ֖ה
it also and the king
לְמֶ֥לֶךְ
of Jericho
יְרִיחֽוֹ׃
31
passed
וַיַּֽעֲבֹ֣ר
And Joshua
יְ֠הוֹשֻׁעַ
 
וְכָל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
 
עִמּ֛וֹ
from Libnah
מִלִּבְנָ֖ה
with him unto Lachish
לָכִ֑ישָׁה
and encamped
וַיִּ֣חַן
 
עָלֶ֔יהָ
against it and fought
וַיִּלָּ֖חֶם
 
בָּֽהּ׃
32
delivered
וַיִּתֵּן֩
And the LORD
יְהוָ֨ה
 
אֶת
Lachish
לָכִ֜ישׁ
into the hand
בְּיַ֣ד
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
which took
וַֽיִּלְכְּדָהּ֙
day
בַּיּ֣וֹם
it on the second
הַשֵּׁנִ֔י
and smote
וַיַּכֶּ֣הָ
it with the edge
לְפִי
of the sword
חֶ֔רֶב
 
וְאֶת
 
כָּל
and all the souls
הַנֶּ֖פֶשׁ
 
אֲשֶׁר
 
בָּ֑הּ
 
כְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
that were therein according to all that he had done
עָשָׂ֖ה
to Libnah
לְלִבְנָֽה׃
33
 
אָ֣ז
came up
עָלָ֗ה
Then Horam
הֹרָם֙
king
מֶ֣לֶךְ
of Gezer
גֶּ֔זֶר
to help
לַעְזֹ֖ר
 
אֶת
Lachish
לָכִ֑ישׁ
smote
וַיַּכֵּ֤הוּ
and Joshua
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
 
וְאֶת
him and his people
עַמּ֔וֹ
 
עַד
 
בִּלְתִּ֥י
until he had left
הִשְׁאִֽיר
 
ל֖וֹ
him none remaining
שָׂרִֽיד׃
34
passed
וַיַּֽעֲבֹ֣ר
Joshua
יְ֠הוֹשֻׁעַ
 
וְכָל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
 
עִמּ֛וֹ
And from Lachish
מִלָּכִ֖ישׁ
unto Eglon
עֶגְלֹ֑נָה
with him and they encamped
וַיַּֽחֲנ֣וּ
 
עָלֶ֔יהָ
against it and fought
וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
 
עָלֶֽיהָ׃
35
And they took
וַֽיִּלְכְּד֜וּהָ
it on that day
בַּיּ֥וֹם
 
הַהוּא֙
and smote
וַיַּכּ֣וּהָ
it with the edge
לְפִי
of the sword
חֶ֔רֶב
 
וְאֵת֙
 
כָּל
and all the souls
הַנֶּ֣פֶשׁ
 
אֲשֶׁר
 
בָּ֔הּ
it on that day
בַּיּ֥וֹם
 
הַה֖וּא
that were therein he utterly destroyed
הֶֽחֱרִ֑ים
 
כְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
according to all that he had done
עָשָׂ֖ה
to Lachish
לְלָכִֽישׁ׃
36
went up
וַיַּ֣עַל
And Joshua
יְ֠הוֹשֻׁעַ
 
וְכָֽל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
 
עִמּ֛וֹ
from Eglon
מֵֽעֶגְל֖וֹנָה
with him unto Hebron
חֶבְר֑וֹנָה
and they fought
וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ
 
עָלֶֽיהָ׃
37
And they took
וַיִּלְכְּד֣וּהָ
it and smote
וַיַּכּֽוּהָ
it with the edge
לְפִי
of the sword
חֶ֠רֶב
 
וְאֶת
and the king
מַלְכָּ֨הּ
 
וְאֶת
 
כָּל
thereof and all the cities
עָרֶ֜יהָ
 
וְאֶת
 
כָּל
it utterly and all the souls
הַנֶּ֖פֶשׁ
 
אֲשֶׁר
 
בָּהּ֙
 
לֹֽא
that were therein he left
הִשְׁאִ֣יר
none remaining
שָׂרִ֔יד
 
כְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
according to all that he had done
עָשָׂ֖ה
to Eglon
לְעֶגְל֑וֹן
but destroyed
וַיַּֽחֲרֵ֣ם
 
אוֹתָ֔הּ
 
וְאֶת
 
כָּל
it utterly and all the souls
הַנֶּ֖פֶשׁ
 
אֲשֶׁר
 
בָּֽהּ׃
38
returned
וַיָּ֧שָׁב
And Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
 
וְכָל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
 
עִמּ֖וֹ
with him to Debir
דְּבִ֑רָה
and fought
וַיִּלָּ֖חֶם
 
עָלֶֽיהָ׃
39
And he took
וַֽיִּלְכְּדָ֞הּ
 
וְאֶת
and to her king
וּלְמַלְכָּֽהּ׃
 
וְאֶת
 
כָּל
thereof and all the cities
עָרֶ֙יהָ֙
thereof and they smote
וַיַּכּ֣וּם
them with the edge
לְפִי
of the sword
חֶ֔רֶב
and utterly destroyed
וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙
 
אֶת
 
כָּל
all the souls
נֶ֣פֶשׁ
 
אֲשֶׁר
 
בָּ֔הּ
 
לֹ֥א
that were therein he left
הִשְׁאִ֖יר
none remaining
שָׂרִ֑יד
 
כַּֽאֲשֶׁ֨ר
as he had done
עָשָׂ֛ה
to Hebron
לְחֶבְר֗וֹן
 
כֵּן
as he had done
עָשָׂ֛ה
to Debir
לִדְבִ֙רָה֙
and to her king
וּלְמַלְכָּֽהּ׃
 
וְכַֽאֲשֶׁ֥ר
as he had done
עָשָׂ֛ה
also to Libnah
לְלִבְנָ֖ה
and to her king
וּלְמַלְכָּֽהּ׃
40
smote
וַיַּכֶּ֣ה
So Joshua
יְהוֹשֻׁ֣עַ
 
אֶת
 
כָּל
all the country
הָאָ֡רֶץ
of the hills
הָהָר֩
and of the south
וְהַנֶּ֨גֶב
and of the vale
וְהַשְּׁפֵלָ֜ה
and of the springs
וְהָֽאֲשֵׁד֗וֹת
 
וְאֵת֙
 
כָּל
and all their kings
מַלְכֵיהֶ֔ם
 
לֹ֥א
he left
הִשְׁאִ֖יר
none remaining
שָׂרִ֑יד
 
וְאֵ֤ת
 
כָּל
all that breathed
הַנְּשָׁמָה֙
but utterly destroyed
הֶֽחֱרִ֔ים
 
כַּֽאֲשֶׁ֣ר
commanded
צִוָּ֔ה
as the LORD
יְהוָ֖ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
41
smote
וַיַּכֵּ֧ם
And Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
 
מִקָּדֵ֥שׁ
them from Kadeshbarnea
בַּרְנֵ֖עַ
 
וְעַד
even unto Gaza
עַזָּ֑ה
 
וְאֵ֛ת
 
כָּל
and all the country
אֶ֥רֶץ
of Goshen
גֹּ֖שֶׁן
 
וְעַד
even unto Gibeon
גִּבְעֽוֹן׃
42
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
And all these kings
הַמְּלָכִ֤ים
 
הָאֵ֙לֶּה֙
 
וְאֶת
and their land
אַרְצָ֔ם
take
לָכַ֥ד
did Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
time
פַּ֣עַם
at one
אֶחָ֑ת
 
כִּ֗י
because the LORD
יְהוָה֙
God
אֱלֹהֵ֣י
for Israel
לְיִשְׂרָאֵֽל׃
fought
נִלְחָ֖ם
for Israel
לְיִשְׂרָאֵֽל׃
43
returned
וַיָּ֤שָׁב
And Joshua
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
 
וְכָל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
 
עִמּ֔וֹ
 
אֶל
with him unto the camp
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
to Gilgal
הַגִּלְגָּֽלָה׃