1
 
אָ֚ז
called
יִקְרָ֣א
Then Joshua
יְהוֹשֻׁ֔עַ
the Reubenites
לָרֽאוּבֵנִ֖י
and the Gadites
וְלַגָּדִ֑י
and the half
וְלַֽחֲצִ֖י
tribe
מַטֵּ֥ה
of Manasseh
מְנַשֶּֽׁה׃
2
And said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֲלֵיהֶ֔ם
 
אַתֶּ֣ם
unto them Ye have kept
שְׁמַרְתֶּ֔ם
 
אֵ֚ת
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֣ר
commanded
צִוִּ֖יתִי
 
אֶתְכֶ֔ם
all that Moses
מֹשֶׁ֖ה
the servant
עֶ֣בֶד
of the LORD
יְהוָ֑ה
you and have obeyed
וַתִּשְׁמְע֣וּ
my voice
בְקוֹלִ֔י
 
לְכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
commanded
צִוִּ֖יתִי
 
אֶתְכֶֽם׃
3
 
לֹֽא
Ye have not left
עֲזַבְתֶּ֣ם
 
אֶת
your brethren
אֲחֵיכֶ֗ם
 
זֶ֚ה
days
הַיּ֣וֹם
these many
רַבִּ֔ים
 
עַ֖ד
days
הַיּ֣וֹם
 
הַזֶּ֑ה
but have kept
וּשְׁמַרְתֶּ֕ם
 
אֶת
the charge
מִשְׁמֶ֕רֶת
of the commandment
מִצְוַ֖ת
of the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
4
 
וְעַתָּ֗ה
hath given rest
הֵנִ֨יחַ
And now the LORD
יְהוָ֔ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶם֙
unto your brethren
לַֽאֲחֵיכֶ֔ם
 
כַּֽאֲשֶׁ֖ר
as he promised
דִּבֶּ֣ר
 
לָהֶ֑ם
 
וְעַתָּ֡ה
them therefore now return
פְּנוּ֩
 
וּלְכ֨וּ
 
לָכֶ֜ם
you unto your tents
לְאָֽהֳלֵיכֶ֗ם
 
אֶל
and unto the land
אֶ֙רֶץ֙
of your possession
אֲחֻזַּתְכֶ֔ם
 
אֲשֶׁ֣ר׀
gave
נָתַ֣ן
 
לָכֶ֗ם
which Moses
מֹשֶׁה֙
the servant
עֶ֣בֶד
And now the LORD
יְהוָ֔ה
you on the other side
בְּעֵ֖בֶר
Jordan
הַיַּרְדֵּֽן׃
5
 
רַ֣ק׀
and to keep
וְלִשְׁמֹ֥ר
But take diligent
מְאֹ֗ד
to do
לַֽעֲשׂ֨וֹת
 
אֶת
his commandments
מִצְוֹתָ֖יו
 
וְאֶת
and the law
הַתּוֹרָה֮
 
אֲשֶׁ֣ר
charged
צִוָּ֣ה
 
אֶתְכֶם֮
which Moses
מֹשֶׁ֣ה
the servant
עֶֽבֶד
of the LORD
יְהוָ֨ה
you to love
לְ֠אַֽהֲבָה
 
אֶת
of the LORD
יְהוָ֨ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם
 
וְלָלֶ֧כֶת
 
בְּכָל
in all his ways
דְּרָכָ֛יו
and to keep
וְלִשְׁמֹ֥ר
his commandments
מִצְוֹתָ֖יו
and to cleave
וּלְדָבְקָה
 
ב֑וֹ
unto him and to serve
וּלְעָבְד֕וֹ
 
בְּכָל
him with all your heart
לְבַבְכֶ֖ם
 
וּבְכָל
and with all your soul
נַפְשְׁכֶֽם׃
6
blessed
וַֽיְבָרְכֵ֖ם
So Joshua
יְהוֹשֻׁ֑עַ
them and sent them away
וַֽיְשַׁלְּחֵ֔ם
 
וַיֵּֽלְכ֖וּ
 
אֶל
unto their tents
אָֽהֳלֵיהֶֽם׃
7
Now to the one half
וּלְחֶצְי֗וֹ
of the tribe
שֵׁ֣בֶט
of Manasseh
הַֽמְנַשֶּׁ֗ה
had given
נָתַ֤ן
Moses
מֹשֶׁה֮
possession in Bashan
בַּבָּשָׁן֒
Now to the one half
וּלְחֶצְי֗וֹ
had given
נָתַ֤ן
And when Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
among
עִם
their brethren
אֲחֵיהֶ֔ם
on this side
מְעֵ֥בֶר
Jordan
הַיַּרְדֵּ֖ן
westward
יָ֑מָּה
 
וְ֠גַם
 
כִּ֣י
sent them away
שִׁלְּחָ֧ם
And when Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
 
אֶל
also unto their tents
אָֽהֳלֵיהֶ֖ם
then he blessed
וַיְבָרֲכֵֽם׃
8
And he spake
לֵאמֹ֗ר
 
אֲלֵיהֶ֜ם
And he spake
לֵאמֹ֗ר
riches
בִּנְכָסִ֨ים
much
רַב
Return
שׁ֤וּבוּ
 
אֶל
unto your tents
אָֽהֳלֵיכֶם֙
cattle
וּבְמִקְנֶ֣ה
much
רַב
and with very
מְאֹ֑ד
with silver
בְּכֶ֨סֶף
and with gold
וּבְזָהָ֜ב
and with brass
וּבִנְחֹ֧שֶׁת
and with iron
וּבְבַרְזֶ֛ל
raiment
וּבִשְׂלָמ֖וֹת
much
הַרְבֵּ֣ה
and with very
מְאֹ֑ד
divide
חִלְק֥וּ
the spoil
שְׁלַל
of your enemies
אֹֽיְבֵיכֶ֖ם
 
עִם
with your brethren
אֲחֵיכֶֽם׃
9
returned
וַיָּשֻׁ֣בוּ
 
וַיֵּֽלְכ֡וּ
And the children
בְּנֵ֣י
of Reuben
רְאוּבֵ֨ן
And the children
בְּנֵ֣י
of Gad
גָ֜ד
and the half
וַֽחֲצִ֣י׀
tribe
שֵׁ֣בֶט
of Manasseh
הַֽמְנַשֶּׁ֗ה
 
מֵאֵת֙
And the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
out of Shiloh
מִשִּׁלֹ֖ה
 
אֲשֶׁ֣ר
to the land
אֶ֤רֶץ
of Canaan
כְּנָ֑עַן
 
לָלֶ֜כֶת
 
אֶל
to the land
אֶ֤רֶץ
of Gilead
הַגִּלְעָ֗ד
 
אֶל
to the land
אֶ֤רֶץ
of their possession
אֲחֻזָּתָם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
whereof they were possessed
נֹֽאחֲזוּ
 
בָ֔הּ
 
עַל
according to the word
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
by the hand
בְּיַד
of Moses
מֹשֶֽׁה׃
10
And when they came
וַיָּבֹ֙אוּ֙
 
אֶל
unto the borders
גְּלִיל֣וֹת
by Jordan
הַיַּרְדֵּ֔ן
 
אֲשֶׁ֖ר
that are in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Canaan
כְּנָ֑עַן
built
וַיִּבְנ֣וּ
and the children
וּבְנֵי
of Reuben
רְאוּבֵ֣ן
and the children
וּבְנֵי
of Gad
גָ֡ד
and the half
וַֽחֲצִ֣י
tribe
שֵׁבֶט֩
of Manasseh
הַֽמְנַשֶּׁ֨ה
 
שָׁ֤ם
altar
מִזְבֵּ֥חַ
 
עַל
by Jordan
הַיַּרְדֵּ֔ן
altar
מִזְבֵּ֥חַ
a great
גָּד֖וֹל
to see to
לְמַרְאֶֽה׃
11
heard
וַיִּשְׁמְע֥וּ
And the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
say
לֵאמֹ֑ר
 
הִנֵּ֣ה
have built
בָנ֣וּ
And the children
בְּנֵ֥י
of Reuben
רְאוּבֵ֣ן
And the children
בְּנֵ֥י
of Gad
גָ֡ד
and the half
וַֽחֲצִי֩
tribe
שֵׁ֨בֶט
of Manasseh
הַֽמְנַשֶּׁ֜ה
 
אֶת
an altar
הַמִּזְבֵּ֗חַ
 
אֶל
over against
מוּל֙
the land
אֶ֣רֶץ
of Canaan
כְּנַ֔עַן
 
אֶל
in the borders
גְּלִילוֹת֙
of Jordan
הַיַּרְדֵּ֔ן
 
אֶל
at the passage
עֵ֖בֶר
And the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
12
heard
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ
And when the children
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
gathered themselves together
וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ
 
כָּל
of it the whole congregation
עֲדַ֤ת
And when the children
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
at Shiloh
שִׁלֹ֔ה
to go up
לַֽעֲל֥וֹת
 
עֲלֵיהֶ֖ם
to war
לַצָּבָֽא׃
13
sent
וַיִּשְׁלְח֨וּ
And the children
בֶּן
of Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
 
אֶל
And the children
בֶּן
of Reuben
רְאוּבֵ֧ן
 
וְאֶל
And the children
בֶּן
of Gad
גָ֛ד
 
וְאֶל
and to the half
חֲצִ֥י
tribe
שֵֽׁבֶט
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֖ה
 
אֶל
into the land
אֶ֣רֶץ
of Gilead
הַגִּלְעָ֑ד
 
אֶת
Phinehas
פִּֽינְחָ֖ס
And the children
בֶּן
of Eleazar
אֶלְעָזָ֥ר
the priest
הַכֹּהֵֽן׃
14
And with him ten
וַֽעֲשָׂרָ֤ה
chief
נָשִׂ֤יא
 
עִמּ֔וֹ
chief
נָשִׂ֤יא
of each
אֶחָד֙
chief
נָשִׂ֤יא
of each
אֶחָד֙
house
בֵּית
a prince
אֲבוֹתָ֛ם
 
לְכֹ֖ל
throughout all the tribes
מַטּ֣וֹת
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
and each one
וְאִ֨ישׁ
was an head
רֹ֧אשׁ
house
בֵּית
a prince
אֲבוֹתָ֛ם
 
הֵ֖מָּה
among the thousands
לְאַלְפֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
15
And they came
וַיָּבֹ֜אוּ
 
אֶל
and to the children
בְּנֵי
of Reuben
רְאוּבֵ֧ן
 
וְאֶל
and to the children
בְּנֵי
of Gad
גָ֛ד
 
וְאֶל
and to the half
חֲצִ֥י
tribe
שֵֽׁבֶט
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֖ה
 
אֶל
unto the land
אֶ֣רֶץ
of Gilead
הַגִּלְעָ֑ד
and they spake
וַיְדַבְּר֥וּ
 
אִתָּ֖ם
with them saying
לֵאמֹֽר׃
16
 
כֹּ֣ה
Thus saith
אָֽמְר֞וּ
 
כֹּ֣ל׀
the whole congregation
עֲדַ֣ת
against the LORD
בַּֽיהוָֽה׃
 
מָֽה
What trespass
הַמַּ֤עַל
 
הַזֶּה֙
 
אֲשֶׁ֤ר
is this that ye have committed
מְעַלְתֶּם֙
against the God
בֵּֽאלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
to turn away
לָשׁ֣וּב
this day
הַיּ֖וֹם
from following
מֵאַֽחֲרֵ֖י
against the LORD
בַּֽיהוָֽה׃
in that ye have builded
בִּבְנֽוֹתְכֶ֤ם
 
לָכֶם֙
you an altar
מִזְבֵּ֔חַ
that ye might rebel
לִמְרָדְכֶ֥ם
this day
הַיּ֖וֹם
against the LORD
בַּֽיהוָֽה׃
17
too little
הַמְעַט
 
לָ֙נוּ֙
 
אֶת
Is the iniquity
עֲוֹ֣ן
of Peor
פְּע֔וֹר
 
אֲשֶׁ֤ר
 
לֹֽא
for us from which we are not cleansed
הִטַּהַ֙רְנוּ֙
 
מִמֶּ֔נּוּ
 
עַ֖ד
until this day
הַיּ֣וֹם
 
הַזֶּ֑ה
 
וַיְהִ֥י
although there was a plague
הַנֶּ֖גֶף
in the congregation
בַּֽעֲדַ֥ת
of the LORD
יְהוָֽה׃
18
 
וְאַתֶּם֙
But that ye must turn away
תָּשֻׁ֣בוּ
this day
הַיּוֹם֙
from following
מֵאַֽחֲרֵ֖י
against the LORD
בַּֽיהוָ֔ה
 
וְהָיָ֗ה
 
אַתֶּ֞ם
and it will be seeing ye rebel
תִּמְרְד֤וּ
this day
הַיּוֹם֙
against the LORD
בַּֽיהוָ֔ה
that to morrow
וּמָחָ֕ר
 
אֶֽל
 
כָּל
with the whole congregation
עֲדַ֥ת
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
he will be wroth
יִקְצֹֽף׃
19
Notwithstanding
וְאַ֨ךְ
 
אִם
be unclean
טְמֵאָ֜ה
if the land
אֶ֨רֶץ
of the possession
אֲחֻזַּ֤ת
then pass ye over
עִבְר֨וּ
 
לָכֶ֜ם
 
אֶל
if the land
אֶ֨רֶץ
of the possession
אֲחֻזַּ֤ת
not against the LORD
יְהוָ֥ה
 
אֲשֶׁ֤ר
dwelleth
שָֽׁכַן
 
שָׁם֙
tabernacle
מִשְׁכַּ֣ן
not against the LORD
יְהוָ֥ה
and take possession
וְהֵאָֽחֲז֖וּ
among
בְּתוֹכֵ֑נוּ
not against the LORD
יְהוָ֥ה
nor
אֶל
rebel
תִּמְרֹ֔דוּ
 
וְאֹתָ֙נוּ֙
nor
אֶל
rebel
תִּמְרֹ֔דוּ
against us in building
בִּבְנֹֽתְכֶ֤ם
 
לָכֶם֙
the altar
מִזְבַּ֖ח
beside
מִֽבַּלְעֲדֵ֔י
the altar
מִזְבַּ֖ח
not against the LORD
יְהוָ֥ה
our God
אֱלֹהֵֽינוּ׃
20
 
הֲל֣וֹא׀
Did not Achan
עָכָ֣ן
the son
בֶּן
of Zerah
זֶ֗רַח
commit
מָ֤עַל
a trespass
מַ֙עַל֙
in the accursed thing
בַּחֵ֔רֶם
 
וְעַֽל
 
כָּל
on all the congregation
עֲדַ֥ת
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
fell
הָ֣יָה
and wrath
קָ֑צֶף
 
וְהוּא֙
and that man
אִ֣ישׁ
not alone
אֶחָ֔ד
 
לֹ֥א
perished
גָוַ֖ע
in his iniquity
בַּֽעֲוֹנֽוֹ׃
21
answered
וַֽיַּעֲנוּ֙
Then the children
וּבְנֵי
of Reuben
רְאוּבֵ֣ן
Then the children
וּבְנֵי
of Gad
גָ֔ד
and the half
וַֽחֲצִ֖י
tribe
שֵׁ֣בֶט
of Manasseh
הַֽמְנַשֶּׁ֑ה
and said
וַֽיְדַבְּר֔וּ
 
אֶת
unto the heads
רָאשֵׁ֖י
of the thousands
אַלְפֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
22
God
אֵ֣ל׀
of gods
אֱלֹהִ֤ים׀
The LORD
בַּֽיהוָ֔ה
God
אֵ֣ל׀
of gods
אֱלֹהִ֤ים׀
The LORD
בַּֽיהוָ֔ה
 
ה֣וּא
he knoweth
יֵדָ֑ע
and Israel
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
 
ה֣וּא
he knoweth
יֵדָ֑ע
 
אִם
if it be in rebellion
בְּמֶ֤רֶד
 
וְאִם
or if in transgression
בְּמַ֙עַל֙
The LORD
בַּֽיהוָ֔ה
 
אַל
save
תּֽוֹשִׁיעֵ֖נוּ
us not this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
23
That we have built
לִבְנ֥וֹת
 
לָ֙נוּ֙
us an altar
מִזְבֵּ֔חַ
to turn
לָשׁ֖וּב
from following
מֵאַֽחֲרֵ֣י
the LORD
יְהוָ֖ה
 
וְאִם
or if to offer
לְהַֽעֲל֨וֹת
 
עָלָ֜יו
thereon burnt offering
עוֹלָ֣ה
or meat offering
וּמִנְחָ֗ה
 
וְאִם
or if to offer
לַֽעֲשׂ֤וֹת
 
עָלָיו֙
offerings
זִבְחֵ֣י
peace
שְׁלָמִ֔ים
the LORD
יְהוָ֖ה
 
ה֥וּא
himself require
יְבַקֵּֽשׁ׃
24
 
וְאִם
 
לֹ֤א
it for fear
מִדְּאָגָה֙
of this thing
מִדָּבָ֔ר
And if we have not rather done
עָשִׂ֥ינוּ
 
אֶת
 
זֹ֖את
might speak
לֵאמֹ֔ר
In time to come
מָחָ֗ר
might speak
לֵאמֹ֔ר
unto our children
לְבָנֵ֙ינוּ֙
unto our children
לְבָנֵ֙ינוּ֙
might speak
לֵאמֹ֔ר
 
מַה
 
לָּכֶ֕ם
What have ye to do with the LORD
וְלַֽיהוָ֖ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
25
a border
וּגְב֣וּל
hath made
נָֽתַן
For the LORD
יְהוָֽה׃
 
בֵּינֵ֨נוּ
 
וּבֵֽינֵיכֶ֜ם
and children
בָּנֵ֔ינוּ
of Reuben
רְאוּבֵ֤ן
and children
בָּנֵ֔ינוּ
of Gad
גָד֙
 
אֶת
Jordan
הַיַּרְדֵּ֔ן
 
אֵין
 
לָכֶ֥ם
ye have no part
חֵ֖לֶק
For the LORD
יְהוָֽה׃
cease
וְהִשְׁבִּ֤יתוּ
and children
בָּנֵ֔ינוּ
 
אֶת
and children
בָּנֵ֔ינוּ
from
לְבִלְתִּ֖י
fearing
יְרֹ֥א
 
אֶת
For the LORD
יְהוָֽה׃
26
Therefore we said
וַנֹּ֕אמֶר
Let us now prepare
נַֽעֲשֶׂה
 
נָּ֣א
 
לָ֔נוּ
to build
לִבְנ֖וֹת
 
אֶת
us an altar
הַמִּזְבֵּ֑חַ
 
לֹ֥א
not for burnt offering
לְעוֹלָ֖ה
 
וְלֹ֥א
nor for sacrifice
לְזָֽבַח׃
27
 
כִּי֩
But that it may be a witness
עֵ֨ד
 
ה֜וּא
 
בֵּינֵ֣ינוּ
 
וּבֵֽינֵיכֶ֗ם
 
וּבֵ֣ין
between us and you and our generations
דֹּֽרוֹתֵינוּ֮
after
אַֽחֲרֵינוּ֒
us that we might do
לַֽעֲבֹ֞ד
 
אֶת
the service
עֲבֹדַ֤ת
in the LORD
בַּֽיהוָֽה׃
before
לְפָנָ֔יו
him with our burnt offerings
בְּעֹֽלוֹתֵ֥ינוּ
and with our sacrifices
וּבִזְבָחֵ֖ינוּ
and with our peace offerings
וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּ
 
וְלֹֽא
may not say
יֹאמְר֨וּ
that your children
לְבָנֵ֔ינוּ
in time to come
מָחָר֙
that your children
לְבָנֵ֔ינוּ
 
אֵין
 
לָכֶ֥ם
Ye have no part
חֵ֖לֶק
in the LORD
בַּֽיהוָֽה׃
28
Therefore said
וְאָמַ֡רְנוּ
 
וְהָיָ֗ה
 
כִּֽי
Therefore said
וְאָמַ֡רְנוּ
 
אֵלֵ֛ינוּ
 
וְאֶל
to us or to our generations
דֹּֽרֹתֵ֖ינוּ
in time to come
מָחָ֑ר
Therefore said
וְאָמַ֡רְנוּ
again Behold
רְא֣וּ
 
אֶת
the pattern
תַּבְנִית֩
of the altar
מִזְבַּ֨ח
of the LORD
יְהוָ֜ה
 
אֲשֶׁר
made
עָשׂ֣וּ
which our fathers
אֲבוֹתֵ֗ינוּ
 
לֹ֤א
not for burnt offerings
לְעוֹלָה֙
 
וְלֹ֣א
nor for sacrifices
לְזֶ֔בַח
 
כִּי
but it is a witness
עֵ֣ד
 
ה֔וּא
 
בֵּינֵ֖ינוּ
 
וּבֵֽינֵיכֶֽם׃
29
God forbid
חָלִילָה֩
 
לָּ֨נוּ
 
מִמֶּ֜נּוּ
that we should rebel
לִמְרֹ֣ד
against the LORD
יְהוָ֣ה
and turn
וְלָשׁ֤וּב
this day
הַיּוֹם֙
from following
מֵאַֽחֲרֵ֣י
against the LORD
יְהוָ֣ה
to build
לִבְנ֣וֹת
an altar
מִזְבַּח֙
for burnt offerings
לְעֹלָ֖ה
for meat offerings
לְמִנְחָ֣ה
or for sacrifices
וּלְזָ֑בַח
 
מִלְּבַ֗ד
an altar
מִזְבַּח֙
against the LORD
יְהוָ֣ה
our God
אֱלֹהֵ֔ינוּ
 
אֲשֶׁ֖ר
that is before
לִפְנֵ֥י
his tabernacle
מִשְׁכָּנֽוֹ׃
30
which were with him heard
וַיִּשְׁמַ֞ע
And when Phinehas
פִּֽינְחָ֣ס
the priest
הַכֹּהֵ֗ן
and the princes
וּנְשִׂיאֵ֨י
of the congregation
הָֽעֵדָ֜ה
and heads
וְרָאשֵׁ֨י
of the thousands
אַלְפֵ֤י
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אִתּ֔וֹ
 
אֶת
the words
הַ֨דְּבָרִ֔ים
 
אֲשֶׁ֧ר
spake
דִּבְּר֛וּ
and the children
וּבְנֵ֣י
of Reuben
רְאוּבֵ֥ן
and the children
וּבְנֵ֣י
of Gad
גָ֖ד
and the children
וּבְנֵ֣י
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֑ה
it pleased
וַיִּיטַ֖ב
 
בְּעֵֽינֵיהֶֽם׃
31
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Phinehas
פִּֽינְחָ֣ס
and to the children
בְּנֵ֥י
of Eleazar
אֶלְעָזָ֣ר
the priest
הַכֹּהֵ֡ן
 
אֶל
and to the children
בְּנֵ֥י
of Reuben
רְאוּבֵ֨ן
 
וְאֶל
and to the children
בְּנֵ֥י
of Gad
גָ֜ד
 
וְאֶל
and to the children
בְּנֵ֥י
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֗ה
This day
הַיּ֤וֹם׀
we perceive
יָדַ֙עְנוּ֙
 
כִּֽי
is among
בְתוֹכֵ֣נוּ
against the LORD
יְהוָֽה׃
 
אֲשֶׁ֛ר
 
לֹֽא
us because ye have not committed
מְעַלְתֶּ֥ם
against the LORD
יְהוָֽה׃
this trespass
הַמַּ֣עַל
 
הַזֶּ֑ה
now
אָ֗ז
ye have delivered
הִצַּלְתֶּ֛ם
 
אֶת
and to the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
out of the hand
מִיַּ֥ד
against the LORD
יְהוָֽה׃
32
again
וַיָּשִׁ֥בוּ
And Phinehas
פִּֽינְחָ֣ס
and from the children
בְּנֵ֣י
of Eleazar
אֶלְעָזָ֣ר
the priest
הַכֹּהֵ֣ן׀
and the princes
וְהַנְּשִׂיאִ֡ים
 
מֵאֵ֣ת
and from the children
בְּנֵ֣י
of Reuben
רְאוּבֵן֩
 
וּמֵאֵ֨ת
and from the children
בְּנֵ֣י
of Gad
גָ֜ד
out of the land
אֶ֥רֶץ
of Gilead
הַגִּלְעָ֛ד
 
אֶל
out of the land
אֶ֥רֶץ
of Canaan
כְּנַ֖עַן
 
אֶל
and from the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
again
וַיָּשִׁ֥בוּ
 
אוֹתָ֖ם
them word
דָּבָֽר׃
33
pleased
וַיִּיטַ֣ב
And the thing
הַדָּבָ֗ר
 
בְּעֵינֵי֙
and the children
וּבְנֵי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
blessed
וַיְבָֽרְכ֥וּ
God
אֱלֹהִ֖ים
and the children
וּבְנֵי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
וְלֹ֣א
and did not intend
אָֽמְר֗וּ
to go up
לַֽעֲל֤וֹת
 
עֲלֵיהֶם֙
against them in battle
לַצָּבָ֔א
to destroy
לְשַׁחֵת֙
 
אֶת
the land
הָאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁ֛ר
and the children
וּבְנֵי
of Reuben
רְאוּבֵ֥ן
and the children
וּבְנֵי
and Gad
גָ֖ד
dwelt
יֹֽשְׁבִ֥ים
 
בָּֽהּ׃
34
called
וַֽיִּקְרְא֛וּ
And the children
וּבְנֵי
of Reuben
רְאוּבֵ֥ן
And the children
וּבְנֵי
of Gad
גָ֖ד
the altar
לַמִּזְבֵּ֑חַ
 
כִּ֣י
Ed for it shall be a witness
עֵ֥ד
 
הוּא֙
 
בֵּֽינֹתֵ֔ינוּ
 
כִּ֥י
between us that the LORD
יְהוָ֖ה
is God
הָֽאֱלֹהִֽים׃