1
 
וַיֵּ֥לֶךְ
Samson
שִׁמְשׁ֖וֹן
to Gaza
עַזָּ֑תָה
and saw
וַיַּרְא
 
שָׁם֙
there an harlot
אִשָּׁ֣ה
 
זוֹנָ֔ה
and went in
וַיָּבֹ֖א
 
אֵלֶֽיהָ׃
2
And it was told the Gazites
לַֽעַזָּתִ֣ים׀
saying
לֵאמֹ֔ר
is come
בָּ֤א
Samson
שִׁמְשׁוֹן֙
 
הֵ֔נָּה
hither And they compassed him in
וַיָּסֹ֛בּוּ
and laid wait
וַיֶּֽאֶרְבוּ
 
ל֥וֹ
 
כָל
all the night
הַלַּ֙יְלָה֙
in the gate
בְּשַׁ֣עַר
of the city
הָעִ֑יר
and were quiet
וַיִּתְחָֽרְשׁ֤וּ
 
כָל
all the night
הַלַּ֙יְלָה֙
saying
לֵאמֹ֔ר
 
עַד
when it is day
א֥וֹר
In the morning
הַבֹּ֖קֶר
we shall kill
וַֽהֲרַגְנֻֽהוּ׃
3
lay
וַיִּשְׁכַּ֣ב
And Samson
שִׁמְשׁוֹן֮
 
עַד
at midnight
בַּֽחֲצִ֣י
 
הַלַּיְלָה֒
and arose
וַיָּ֣קָם׀
at midnight
בַּֽחֲצִ֣י
 
הַלַּ֗יְלָה
and took
וַיֶּֽאֱחֹ֞ז
the doors
בְּדַלְת֤וֹת
of the gate
שַֽׁעַר
of the city
הָעִיר֙
and the two
וּבִשְׁתֵּ֣י
posts
הַמְּזֻז֔וֹת
and went away
וַיִּסָּעֵם֙
 
עִֽם
with them bar
הַבְּרִ֔יחַ
and all and put
וַיָּ֖שֶׂם
 
עַל
them upon his shoulders
כְּתֵפָ֑יו
and carried them up
וַֽיַּעֲלֵם֙
 
אֶל
to the top
רֹ֣אשׁ
of an hill
הָהָ֔ר
 
אֲשֶׁ֖ר
 
עַל
that is before
פְּנֵ֥י
Hebron
חֶבְרֽוֹן׃
4
 
וַֽיְהִי֙
And it came to pass afterward
אַֽחֲרֵי
 
כֵ֔ן
that he loved
וַיֶּֽאֱהַ֥ב
a woman
אִשָּׁ֖ה
in the valley
בְּנַ֣חַל
of Sorek
שֹׂרֵ֑ק
whose name
וּשְׁמָ֖הּ
was Delilah
דְּלִילָֽה׃
5
came up
וַיַּֽעֲל֨וּ
 
אֵלֶ֜יהָ
And the lords
סַרְנֵ֣י
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
unto her and said
וַיֹּ֨אמְרוּ
 
לָ֜הּ
unto her Entice
פַּתִּ֣י
 
אוֹת֗וֹ
him and see
וּרְאִי֙
 
בַּמֶּה֙
strength
כֹּח֣וֹ
wherein his great
גָד֔וֹל
 
וּבַמֶּה֙
lieth and by what means we may prevail
נ֣וּכַל
 
ל֔וֹ
against him that we may bind
וַֽאֲסַרְנוּ֖הוּ
him to afflict
לְעַנּוֹת֑וֹ
 
וַֽאֲנַ֙חְנוּ֙
him and we will give
נִתַּן
 
לָ֔ךְ
thee every one
אִ֕ישׁ
of us eleven hundred
אֶ֥לֶף
 
וּמֵאָ֖ה
pieces of silver
כָּֽסֶף׃
6
said
וַתֹּ֤אמֶר
And Delilah
דְּלִילָה֙
 
אֶל
to Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
Tell
הַגִּֽידָה
 
נָּ֣א
 
לִ֔י
 
בַּמֶּ֖ה
strength
כֹּֽחֲךָ֣
me I pray thee wherein thy great
גָד֑וֹל
 
וּבַמֶּ֥ה
lieth and wherewith thou mightest be bound
תֵֽאָסֵ֖ר
to afflict
לְעַנּוֹתֶֽךָ׃
7
said
וַיֹּ֤אמֶר
 
אֵלֶ֙יהָ֙
And Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
 
אִם
unto her If they bind
יַֽאַסְרֻ֗נִי
me with seven
בְּשִׁבְעָ֛ה
withs
יְתָרִ֥ים
green
לַחִ֖ים
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
that were never dried
חֹרָ֑בוּ
then shall I be weak
וְחָלִ֥יתִי
 
וְהָיִ֖יתִי
and be as another
כְּאַחַ֥ד
man
הָֽאָדָֽם׃
8
brought up
וַיַּֽעֲלוּ
 
לָ֞הּ
Then the lords
סַרְנֵ֣י
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
to her seven
שִׁבְעָ֛ה
withs
יְתָרִ֥ים
green
לַחִ֖ים
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
which had not been dried
חֹרָ֑בוּ
and she bound
וַתַּֽאַסְרֵ֖הוּ
 
בָּהֶֽם׃
9
Now there were men lying in wait
וְהָֽאֹרֵ֗ב
abiding
יֹשֵׁ֥ב
 
לָהּ֙
with her in the chamber
בַּחֶ֔דֶר
And she said
וַתֹּ֣אמֶר
 
אֵלָ֔יו
unto him The Philistines
פְּלִשְׁתִּ֥ים
 
עָלֶ֖יךָ
be upon thee Samson
שִׁמְשׁ֑וֹן
And he brake
יִנָּתֵ֤ק
 
אֶת
the withs
הַיְתָרִ֔ים
 
כַּֽאֲשֶׁ֨ר
And he brake
יִנָּתֵ֤ק
as a thread
פְּתִֽיל
of tow
הַנְּעֹ֙רֶת֙
when it toucheth
בַּֽהֲרִיח֣וֹ
the fire
אֵ֔שׁ
 
וְלֹ֥א
was not known
נוֹדַ֖ע
So his strength
כֹּחֽוֹ׃
10
said
וַתֹּ֤אמֶר
And Delilah
דְּלִילָה֙
 
אֶל
unto Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
 
הִנֵּה֙
Behold thou hast mocked
הֵתַ֣לְתָּ
 
בִּ֔י
me and told
וַתְּדַבֵּ֥ר
 
אֵלַ֖י
me lies
כְּזָבִ֑ים
 
עַתָּה֙
now tell
הַגִּֽידָה
 
נָּ֣א
 
לִ֔י
 
בַּמֶּ֖ה
me I pray thee wherewith thou mightest be bound
תֵּֽאָסֵֽר׃
11
And he said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלֶ֔יהָ
 
אִם
me fast
יַֽאַסְר֙וּנִי֙
me fast
יַֽאַסְר֙וּנִי֙
ropes
בַּֽעֲבֹתִ֣ים
with new
חֲדָשִׁ֔ים
 
אֲשֶׁ֛ר
 
לֹֽא
 
נַעֲשָׂ֥ה
 
בָהֶ֖ם
that never were occupied
מְלָאכָ֑ה
then shall I be weak
וְחָלִ֥יתִי
 
וְהָיִ֖יתִי
and be as another
כְּאַחַ֥ד
man
הָֽאָדָֽם׃
12
therefore took
וַתִּקַּ֣ח
Delilah
דְּלִילָה֩
ropes
עֲבֹתִ֨ים
new
חֲדָשִׁ֜ים
and bound
וַתַּֽאַסְרֵ֣הוּ
 
בָהֶ֗ם
him therewith and said
וַתֹּ֤אמֶר
 
אֵלָיו֙
unto him The Philistines
פְּלִשְׁתִּ֤ים
 
עָלֶ֙יךָ֙
be upon thee Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
And there were liers in wait
וְהָֽאֹרֵ֖ב
abiding
יֹשֵׁ֣ב
in the chamber
בֶּחָ֑דֶר
And he brake
וַֽיְנַתְּקֵ֛ם
 
מֵעַ֥ל
them from off his arms
זְרֹֽעֹתָ֖יו
like a thread
כַּחֽוּט׃
13
And he said
וַיֹּ֣אמֶר
And Delilah
דְּלִילָ֜ה
 
אֶל
unto Samson
שִׁמְשׁ֗וֹן
 
עַד
Hitherto
הֵ֜נָּה
thou hast mocked
הֵתַ֤לְתָּ
 
בִּי֙
me and told
וַתְּדַבֵּ֤ר
 
אֵלַי֙
 
כְּזָבִ֔ים
tell
הַגִּ֣ידָה
 
לִּ֔י
 
בַּמֶּ֖ה
me wherewith thou mightest be bound
תֵּֽאָסֵ֑ר
And he said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלֶ֔יהָ
 
אִם
unto her If thou weavest
תַּֽאַרְגִ֗י
 
אֶת
the seven
שֶׁ֛בַע
locks
מַחְלְפ֥וֹת
of my head
רֹאשִׁ֖י
 
עִם
with the web
הַמַּסָּֽכֶת׃
14
And she fastened
וַתִּתְקַע֙
it with the pin
הַיְתַ֥ד
and said
וַתֹּ֣אמֶר
 
אֵלָ֔יו
unto him The Philistines
פְּלִשְׁתִּ֥ים
 
עָלֶ֖יךָ
be upon thee Samson
שִׁמְשׁ֑וֹן
And he awaked
וַיִּיקַץ֙
out of his sleep
מִשְּׁנָת֔וֹ
and went away
וַיִּסַּ֛ע
 
אֶת
it with the pin
הַיְתַ֥ד
of the beam
הָאֶ֖רֶג
 
וְאֶת
and with the web
הַמַּסָּֽכֶת׃
15
And she said
תֹּאמַ֣ר
 
אֵלָ֗יו
unto him How
אֵ֚יךְ
And she said
תֹּאמַ֣ר
I love
אֲהַבְתִּ֔יךְ
thee when thine heart
וְלִבְּךָ֖
 
אֵ֣ין
 
אִתִּ֑י
 
זֶ֣ה
me these three
שָׁלֹ֤שׁ
times
פְּעָמִים֙
is not with me thou hast mocked
הֵתַ֣לְתָּ
 
בִּ֔י
 
וְלֹֽא
and hast not told
הִגַּ֣דְתָּ
 
לִּ֔י
 
בַּמֶּ֖ה
strength
כֹּֽחֲךָ֥
me wherein thy great
גָדֽוֹל׃
16
 
וַ֠יְהִי
 
כִּֽי
And it came to pass when she pressed
הֵצִ֨יקָה
 
לּ֧וֹ
with her words
בִדְבָרֶ֛יהָ
 
כָּל
him daily
הַיָּמִ֖ים
and urged
וַתְּאַֽלֲצֵ֑הוּ
was vexed
וַתִּקְצַ֥ר
him so that his soul
נַפְשׁ֖וֹ
unto death
לָמֽוּת׃
17
That he told
וַיַּגֶּד
 
לָ֣הּ
 
אֶת
 
כָּל
her all his heart
לִבּ֗וֹ
and said
וַיֹּ֤אמֶר
 
לָהּ֙
a razor
מוֹרָה֙
 
לֹֽא
unto her There hath not come
עָלָ֣ה
 
עַל
upon mine head
רֹאשִׁ֔י
 
כִּֽי
for I have been a Nazarite
נְזִ֧יר
unto God
אֱלֹהִ֛ים
 
אֲנִ֖י
womb
מִבֶּ֣טֶן
from my mother's
אִמִּ֑י
 
אִם
if I be shaven
גֻּלַּ֙חְתִּי֙
will go
וְסָ֣ר
 
מִמֶּ֣נִּי
then my strength
כֹחִ֔י
from me and I shall become weak
וְחָלִ֥יתִי
 
וְהָיִ֖יתִי
 
כְּכָל
and be like any other man
הָֽאָדָֽם׃
18
saw
וַתֵּ֣רֶא
And when Delilah
דְּלִילָ֗ה
 
כִּֽי
for he hath shewed
הִגִּ֥יד
 
לָהּ֮
 
אֶת
 
כָּל
her all his heart
לִבּ֑וֹ
she sent
וַתִּשְׁלַ֡ח
and called
וַתִּקְרָא֩
Then the lords
סַרְנֵ֣י
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
saying
לֵאמֹר֙
Come up
וַיַּֽעֲל֥וּ
this once
הַפַּ֔עַם
 
כִּֽי
for he hath shewed
הִגִּ֥יד
 
לִ֖ה
 
אֶת
 
כָּל
her all his heart
לִבּ֑וֹ
Come up
וַיַּֽעֲל֥וּ
 
אֵלֶ֙יהָ֙
Then the lords
סַרְנֵ֣י
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
Come up
וַיַּֽעֲל֥וּ
money
הַכֶּ֖סֶף
in their hand
בְּיָדָֽם׃
19
And she made him sleep
וַתְּיַשְּׁנֵ֙הוּ֙
 
עַל
upon her knees
בִּרְכֶּ֔יהָ
and she called
וַתִּקְרָ֣א
for a man
לָאִ֔ישׁ
and she caused him to shave off
וַתְּגַלַּ֕ח
 
אֶת
the seven
שֶׁ֖בַע
locks
מַחְלְפ֣וֹת
of his head
רֹאשׁ֑וֹ
and she began
וַתָּ֙חֶל֙
to afflict
לְעַנּוֹת֔וֹ
went
וַיָּ֥סַר
him and his strength
כֹּח֖וֹ
 
מֵֽעָלָֽיו׃
20
And she said
וַיֹּ֙אמֶר֙
The Philistines
פְּלִשְׁתִּ֥ים
 
עָלֶ֖יךָ
be upon thee Samson
שִׁמְשׁ֑וֹן
And he awoke
וַיִּקַ֣ץ
out of his sleep
מִשְּׁנָת֗וֹ
And she said
וַיֹּ֙אמֶר֙
I will go out
אֵצֵ֞א
as at other times before
בְּפַ֙עַם֙
as at other times before
בְּפַ֙עַם֙
and shake
וְאִנָּעֵ֔ר
 
וְהוּא֙
 
לֹ֣א
myself And he wist
יָדַ֔ע
 
כִּ֥י
not that the LORD
יְהוָ֖ה
was departed
סָ֥ר
 
מֵֽעָלָֽיו׃
21
took
וַיֹּֽאחֲז֣וּהוּ
But the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
him and put out
וַֽיְנַקְּר֖וּ
 
אֶת
his eyes
עֵינָ֑יו
and brought him down
וַיּוֹרִ֨ידוּ
 
אוֹת֜וֹ
to Gaza
עַזָּ֗תָה
and bound
וַיַּֽאַסְר֙וּהוּ֙
him with fetters of brass
בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם
 
וַיְהִ֥י
and he did grind
טוֹחֵ֖ן
house
בְּבֵ֥ית
 
הָֽאֲסיּרִֽים׃
22
began
וַיָּ֧חֶל
Howbeit the hair
שְׂעַר
of his head
רֹאשׁ֛וֹ
to grow again
לְצַמֵּ֖חַ
after
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
he was shaven
גֻּלָּֽח׃
23
Then the lords
וְסַרְנֵ֣י
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
gathered them together
נֶֽאֱסְפוּ֙
for to offer
לִזְבֹּ֧חַ
sacrifice
זֶֽבַח
a great
גָּד֛וֹל
unto Dagon
לְדָג֥וֹן
Our god
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
and to rejoice
וּלְשִׂמְחָ֑ה
for they said
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
hath delivered
נָתַ֤ן
Our god
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
into our hand
בְּיָדֵ֔נוּ
 
אֵ֖ת
Samson
שִׁמְשׁ֥וֹן
our enemy
אֽוֹיְבֵֽנוּ׃
24
saw
וַיִּרְא֤וּ
 
אֹתוֹ֙
And when the people
הָעָ֔ם
him they praised
וַֽיְהַלְל֖וּ
 
אֶת
Our god
אֱלֹהֵ֤ינוּ
 
כִּ֣י
for they said
אָֽמְר֗וּ
hath delivered
נָתַ֨ן
Our god
אֱלֹהֵ֤ינוּ
into our hands
בְיָדֵ֙נוּ֙
 
אֶת
our enemy
א֣וֹיְבֵ֔נוּ
 
וְאֵת֙
and the destroyer
מַֽחֲרִ֣יב
of our country
אַרְצֵ֔נוּ
 
וַֽאֲשֶׁ֥ר
many
הִרְבָּ֖ה
 
אֶת
which slew
חֲלָלֵֽינוּ׃
25
 
וַֽיְהִי֙
 
כְּי
were merry
ט֣וֹב
And it came to pass when their hearts
לִבָּ֔ם
that they said
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
And they called
וַיִּקְרְא֨וּ
for Samson
לְשִׁמְשׁ֜וֹן
that he may make us sport
וִישַֽׂחֶק
 
לָ֑נוּ
And they called
וַיִּקְרְא֨וּ
for Samson
לְשִׁמְשׁ֜וֹן
house
מִבֵּ֣ית
out of the prison
הָֽאֲסיּרִ֗ים
sport
וַיְצַחֵק֙
and he made them
לִפְנֵיהֶ֔ם
and they set
וַיַּֽעֲמִ֥ידוּ
 
אוֹת֖וֹ
 
בֵּ֥ין
him between the pillars
הָֽעַמּוּדִֽים׃
26
said
וַיֹּ֨אמֶר
And Samson
שִׁמְשׁ֜וֹן
 
אֶל
unto the lad
הַנַּ֨עַר
that held
הַמַּֽחֲזִ֣יק
him by the hand
בְּיָדוֹ֮
Suffer
הַנִּ֣יחָה
 
אוֹתִי֒
me that I may feel
וַֽהֲימִשֵׁ֙נִי֙
 
אֶת
the pillars
הָֽעַמֻּדִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
whereupon the house
הַבַּ֖יִת
standeth
נָכ֣וֹן
 
עֲלֵיהֶ֑ם
that I may lean
וְאֶשָּׁעֵ֖ן
 
עֲלֵיהֶֽם׃
27
Now the house
וְהַבַּ֗יִת
was full
מָלֵ֤א
of men
הָֽאֲנָשִׁים֙
and women
וְאִשָּׁ֔ה
 
וְשָׁ֕מָּה
 
כֹּ֖ל
and all the lords
סַרְנֵ֣י
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֑ים
 
וְעַל
were there and there were upon the roof
הַגָּ֗ג
about three
כִּשְׁלֹ֤שֶׁת
thousand
אֲלָפִים֙
men
אִ֣ישׁ
and women
וְאִשָּׁ֔ה
that beheld
הָֽרֹאִ֖ים
made sport
בִּשְׂח֥וֹק
while Samson
שִׁמְשֽׁוֹן׃
28
called
וַיִּקְרָ֥א
And Samson
שִׁמְשׁ֛וֹן
 
אֶל
GOD
יְהוָ֖ה
and said
וַיֹּאמַ֑ר
O Lord
אֲדֹנָ֣י
unto the LORD
יֱהוִֹ֡ה
remember
זָכְרֵ֣נִי
 
נָא֩
me I pray thee and strengthen
וְחַזְּקֵ֨נִי
 
נָ֜א
 
אַ֣ךְ
me I pray thee only this once
הַפַּ֤עַם
 
הַזֶּה֙
O God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
avenged
וְאִנָּֽקְמָ֧ה
 
נְקַם
that I may be at once
אַחַ֛ת
for my two
מִשְּׁתֵ֥י
eyes
עֵינַ֖י
of the Philistines
מִפְּלִשְׁתִּֽים׃
29
took hold
וַיִּלְפֹּ֨ת
And Samson
שִׁמְשׁ֜וֹן
 
אֶת
of the two
שְׁנֵ֣י׀
pillars
עַמּוּדֵ֣י
middle
הַתָּ֗וֶךְ
 
אֲשֶׁ֤ר
upon which the house
הַבַּ֙יִת֙
stood
נָכ֣וֹן
 
עֲלֵיהֶ֔ם
and on which it was borne up
וַיִּסָּמֵ֖ךְ
 
עֲלֵיהֶ֑ם
and of the other
וְאֶחָ֥ד
with his right hand
בִּֽימִינ֖וֹ
and of the other
וְאֶחָ֥ד
with his left
בִּשְׂמֹאלֽוֹ׃
30
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Samson
שִׁמְשׁ֗וֹן
Let me die
הֵמִ֖ית
 
נַפְשִׁי֮
 
עִם
with the Philistines
פְּלִשְׁתִּים֒
And he bowed
וַיֵּ֣ט
himself with all his might
בְּכֹ֔חַ
fell
וַיִּפֹּ֤ל
and the house
הַבַּ֙יִת֙
 
עַל
upon the lords
הַסְּרָנִ֔ים
 
וְעַל
 
כָּל
and upon all the people
הָעָ֖ם
 
אֲשֶׁר
 
בּ֑וֹ
 
וַיִּֽהְי֤וּ
Let me die
הֵמִ֖ית
 
אֲשֶׁ֣ר
Let me die
הֵמִ֖ית
at his death
בְּמוֹת֔וֹ
were more
רַבִּ֕ים
 
מֵֽאֲשֶׁ֥ר
Let me die
הֵמִ֖ית
in his life
בְּחַיָּֽיו׃
31
came down
וַיֵּֽרְד֨וּ
Then his brethren
אֶחָ֜יו
 
וְכָל
and all the house
בֵּ֣ית
his father
אָבִ֑יו
and took
וַיִּשְׂא֣וּ
 
אֹתוֹ֒
him and brought him up
וַֽיַּעֲל֣וּ׀
and buried
וַיִּקְבְּר֣וּ
 
אוֹת֗וֹ
 
בֵּ֤ין
him between Zorah
צָרְעָה֙
 
וּבֵ֣ין
and Eshtaol
אֶשְׁתָּאֹ֔ל
in the buryingplace
בְּקֶ֖בֶר
of Manoah
מָנ֣וֹחַ
his father
אָבִ֑יו
 
וְה֛וּא
And he judged
שָׁפַ֥ט
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
twenty
עֶשְׂרִ֥ים
years
שָׁנָֽה׃