1
Now the men
אִ֣ישׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
had sworn
נִשְׁבַּ֥ע
in Mizpeh
בַּמִּצְפָּ֖ה
saying
לֵאמֹ֑ר
Now the men
אִ֣ישׁ
 
מִמֶּ֔נּוּ
 
לֹֽא
of us give
יִתֵּ֥ן
his daughter
בִּתּ֛וֹ
unto Benjamin
לְבִנְיָמִ֖ן
to wife
לְאִשָּֽׁה׃
2
came
וַיָּבֹ֤א
And the people
הָעָם֙
to the house
בֵּֽית
 
אֵ֔ל
and abode
וַיֵּ֤שְׁבוּ
 
שָׁם֙
 
עַד
there till even
הָעֶ֔רֶב
before
לִפְנֵ֖י
God
הָֽאֱלֹהִ֑ים
and lifted up
וַיִּשְׂא֣וּ
their voices
קוֹלָ֔ם
and wept
וַיִּבְכּ֖וּ
 
בְּכִ֥י
sore
גָדֽוֹל׃
3
And said
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
 
לָמָ֗ה
O LORD
יְהוָה֙
God
אֱלֹהֵ֣י
in Israel
מִיִּשְׂרָאֵ֖ל
 
הָ֥יְתָה
 
זֹ֖את
in Israel
מִיִּשְׂרָאֵ֖ל
lacking
לְהִפָּקֵ֥ד
that there should be to day
הַיּ֛וֹם
in Israel
מִיִּשְׂרָאֵ֖ל
tribe
שֵׁ֥בֶט
one
אֶחָֽד׃
4
 
וַֽיְהִי֙
And it came to pass on the morrow
מִֽמָּחֳרָ֔ת
rose early
וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ
that the people
הָעָ֔ם
and built
וַיִּבְנוּ
 
שָׁ֖ם
there an altar
מִזְבֵּ֑חַ
and offered
וַיַּֽעֲל֥וּ
burnt offerings
עֹל֖וֹת
and peace offerings
וּשְׁלָמִֽים׃
5
said
לֵאמֹ֖ר
And the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
מִ֠י
that
לַֽ֠אֲשֶׁר
 
לֹֽא
came
עָלָ֨ה
not up with the congregation
בַקָּהָ֛ל
 
מִכָּל
Who is there among all the tribes
שִׁבְטֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
אֶל
to the LORD
יְהוָ֧ה
 
כִּי֩
oath
הַשְּׁבוּעָ֨ה
For they had made a great
הַגְּדוֹלָ֜ה
 
הָֽיְתָ֗ה
that
לַֽ֠אֲשֶׁר
 
לֹֽא
came
עָלָ֨ה
 
אֶל
to the LORD
יְהוָ֧ה
to Mizpeh
הַמִּצְפָּ֛ה
said
לֵאמֹ֖ר
He shall surely
יוּמָֽת׃
He shall surely
יוּמָֽת׃
6
repented
וַיִּנָּֽחֲמוּ֙
And the children
בְּנֵ֣י
from Israel
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
 
אֶל
them for Benjamin
בִּנְיָמִ֖ן
their brother
אָחִ֑יו
and said
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
cut off
נִגְדַּ֥ע
this day
הַיּ֛וֹם
tribe
שֵׁ֥בֶט
There is one
אֶחָ֖ד
from Israel
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
7
 
מַה
How shall we do
נַּֽעֲשֶׂ֥ה
 
לָהֶ֛ם
for them that remain
לַנּֽוֹתָרִ֖ים
for wives
לְנָשִֽׁים׃
 
וַֽאֲנַ֙חְנוּ֙
seeing we have sworn
נִשְׁבַּ֣עְנוּ
by the LORD
בַֽיהוָ֔ה
 
לְבִלְתִּ֛י
that we will not give
תֵּת
 
לָהֶ֥ם
them of our daughters
מִבְּנוֹתֵ֖ינוּ
for wives
לְנָשִֽׁים׃
8
And they said
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
 
מִ֗י
What one
אֶחָד֙
is there of the tribes
מִשִּׁבְטֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
אֲשֶׁ֛ר
 
לֹֽא
that came not up
עָלָ֥ה
 
אֶל
to the LORD
יְהוָ֖ה
to Mizpeh
הַמִּצְפָּ֑ה
 
וְ֠הִנֵּה
 
לֹ֣א
And behold there came
בָא
none
אִ֧ישׁ
 
אֶל
to the camp
הַֽמַּחֲנֶ֛ה
from Jabeshgilead
מִיָּבֵ֥ישׁ
 
גִּלְעָ֖ד
 
אֶל
to the assembly
הַקָּהָֽל׃
9
were numbered
וַיִּתְפָּקֵ֖ד
For the people
הָעָ֑ם
 
וְהִנֵּ֤ה
 
אֵֽין
 
שָׁם֙
and behold there were none
אִ֔ישׁ
of the inhabitants
מִיּֽוֹשְׁבֵ֖י
of Jabeshgilead
יָבֵ֥שׁ
 
גִּלְעָֽד׃
10
sent
וַיִּשְׁלְחוּ
 
שָׁ֣ם
And the congregation
הָֽעֵדָ֗ה
thither twelve
שְׁנֵים
 
עָשָׂ֥ר
thousand
אֶ֛לֶף
men
אִ֖ישׁ
of the valiantest
מִבְּנֵ֣י
 
הֶחָ֑יִל
and commanded
וַיְצַוּ֨וּ
 
אוֹתָ֜ם
them saying
לֵאמֹ֗ר
 
לְ֠כוּ
and smite
וְהִכִּיתֶ֞ם
 
אֶת
the inhabitants
יֽוֹשְׁבֵ֨י
of Jabeshgilead
יָבֵ֤שׁ
 
גִּלְעָד֙
with the edge
לְפִי
of the sword
חֶ֔רֶב
with the women
וְהַנָּשִׁ֖ים
and the children
וְהַטָּֽף׃
11
 
וְזֶ֥ה
And this is the thing
הַדָּבָ֖ר
 
אֲשֶׁ֣ר
that ye shall do
תַּֽעֲשׂ֑וּ
 
כָּל
every male
זָכָ֖ר
 
וְכָל
and every woman
אִשָּׁ֛ה
by man
יֹדַ֥עַת
that hath lain
מִשְׁכַּב
every male
זָכָ֖ר
Ye shall utterly destroy
תַּֽחֲרִֽימוּ׃
12
And they found
וַֽיִּמְצְא֞וּ
among the inhabitants
מִיּֽוֹשְׁבֵ֣י׀
of Jabeshgilead
יָבֵ֣ישׁ
 
גִּלְעָ֗ד
four
אַרְבַּ֤ע
hundred
מֵאוֹת֙
young
נַֽעֲרָ֣ה
virgins
בְתוּלָ֔ה
 
אֲשֶׁ֧ר
 
לֹֽא
that had known
יָדְעָ֛ה
no man
אִ֖ישׁ
by lying
לְמִשְׁכַּ֣ב
with any male
זָכָ֑ר
and they brought
וַיָּבִ֨אוּ
 
אוֹתָ֤ם
 
אֶל
them unto the camp
הַֽמַּחֲנֶה֙
to Shiloh
שִׁלֹ֔ה
 
אֲשֶׁ֖ר
which is in the land
בְּאֶ֥רֶץ
of Canaan
כְּנָֽעַן׃
13
sent
וַֽיִּשְׁלְחוּ֙
 
כָּל
And the whole congregation
הָ֣עֵדָ֔ה
some to speak
וַֽיְדַבְּרוּ֙
 
אֶל
to the children
בְּנֵ֣י
of Benjamin
בִנְיָמִ֔ן
 
אֲשֶׁ֖ר
that were in the rock
בְּסֶ֣לַע
Rimmon
רִמּ֑וֹן
and to call
וַיִּקְרְא֥וּ
 
לָהֶ֖ם
peaceably
שָׁלֽוֹם׃
14
came again
וַיָּ֤שָׁב
And Benjamin
בִּנְיָמִן֙
at that time
בָּעֵ֣ת
 
הַהִ֔יא
and they gave
וַיִּתְּנ֤וּ
 
לָהֶם֙
of the women
מִנְּשֵׁ֖י
 
אֲשֶׁ֣ר
which they had saved alive
חִיּ֔וּ
of the women
מִנְּשֵׁ֖י
of Jabeshgilead
יָבֵ֣שׁ
 
גִּלְעָ֑ד
 
וְלֹֽא
and yet so they sufficed
מָצְא֥וּ
 
לָהֶ֖ם
 
כֵּֽן׃
15
And the people
וְהָעָ֥ם
repented
נִחָ֖ם
them for Benjamin
לְבִנְיָמִ֑ן
 
כִּֽי
had made
עָשָׂ֧ה
because that the LORD
יְהוָ֛ה
a breach
פֶּ֖רֶץ
in the tribes
בְּשִׁבְטֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
16
said
וַיֹּֽאמְר֨וּ
Then the elders
זִקְנֵ֣י
of the congregation
הָֽעֵדָ֔ה
 
מַה
How shall we do
נַּֽעֲשֶׂ֥ה
for them that remain
לַנּֽוֹתָרִ֖ים
for wives
אִשָּֽׁה׃
 
כִּֽי
are destroyed
נִשְׁמְדָ֥ה
out of Benjamin
מִבִּנְיָמִ֖ן
for wives
אִשָּֽׁה׃
17
And they said
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
There must be an inheritance
יְרֻשַּׁ֥ת
for them that be escaped
פְּלֵיטָ֖ה
of Benjamin
לְבִנְיָמִ֑ן
 
וְלֹֽא
be not destroyed
יִמָּחֶ֥ה
that a tribe
שֵׁ֖בֶט
out of Israel
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
18
 
וַֽאֲנַ֗חְנוּ
 
לֹ֥א
Howbeit we may
נוּכַ֛ל
be he that giveth
נֹתֵ֥ן
 
לָהֶ֥ם
a wife
אִשָּׁ֖ה
of our daughters
מִבְּנוֹתֵ֑ינוּ
 
כִּֽי
have sworn
נִשְׁבְּע֤וּ
for the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
saying
לֵאמֹ֔ר
Cursed
אָר֕וּר
be he that giveth
נֹתֵ֥ן
a wife
אִשָּׁ֖ה
to Benjamin
לְבִנְיָמִֽן׃
19
Then they said
וַיֹּֽאמְר֡וּ
 
הִנֵּה֩
Behold there is a feast
חַג
of the LORD
יְהוָ֨ה
in Shiloh
בְּשִׁל֜וֹ
yearly
יָמִ֗ימָה
yearly
יָמִ֗ימָה
 
אֲשֶׁ֞ר
in a place which is on the north side
מִצְּפ֤וֹנָה
 
לְבֵֽית
from Bethel
אֵ֖ל
on the east side
מִזְרְחָ֣ה
 
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
of the highway
לִ֨מְסִלָּ֔ה
that goeth up
הָֽעֹלָ֥ה
 
מִבֵּֽית
from Bethel
אֵ֖ל
to Shechem
שְׁכֶ֑מָה
and on the south
וּמִנֶּ֖גֶב
of Lebonah
לִלְבוֹנָֽה׃
20
Therefore they commanded
וַיצַוֻּ֕
 
אֶת
the children
בְּנֵ֥י
of Benjamin
בִנְיָמִ֖ן
saying
לֵאמֹ֑ר
 
לְכ֖וּ
and lie in wait
וַֽאֲרַבְתֶּ֥ם
in the vineyards
בַּכְּרָמִֽים׃
21
And see
וּרְאִיתֶ֗ם
 
וְ֠הִנֵּה
 
אִם
come out
וִֽיצָאתֶם֙
and behold if the daughters
מִבְּנ֣וֹת
of Shiloh
שִׁיל֑וֹ
to dance
לָח֣וּל
in dances
בַּמְּחֹלוֹת֒
come out
וִֽיצָאתֶם֙
 
מִן
of the vineyards
הַכְּרָמִ֔ים
and catch
וַֽחֲטַפְתֶּ֥ם
 
לָכֶ֛ם
you every man
אִ֥ישׁ
his wife
אִשְׁתּ֖וֹ
and behold if the daughters
מִבְּנ֣וֹת
of Shiloh
שִׁיל֑וֹ
and go
וַֽהֲלַכְתֶּ֖ם
to the land
אֶ֥רֶץ
of Benjamin
בִּנְיָמִֽן׃
22
 
וְהָיָ֡ה
 
כִּֽי
come
יָבֹ֣אוּ
And it shall be when their fathers
אֲבוֹתָם֩
 
א֨וֹ
or their brethren
אֲחֵיהֶ֜ם
unto us to complain
לָרִ֣וֹב׀
 
אֵלֵ֗ינוּ
that we will say
וְאָמַ֤רְנוּ
 
אֲלֵיהֶם֙
unto them Be favourable
חָנּ֣וּנוּ
 
אוֹתָ֔ם
 
כִּ֣י
 
לֹ֥א
unto them for our sakes because we reserved
לָקַ֛חְנוּ
not to each man
אִ֥ישׁ
his wife
אִשְׁתּ֖וֹ
in the war
בַּמִּלְחָמָ֑ה
 
כִּ֣י
 
לֹ֥א
 
אַתֶּ֛ם
for ye did not give
נְתַתֶּ֥ם
 
לָהֶ֖ם
unto them at this time
כָּעֵ֥ת
that ye should be guilty
תֶּאְשָֽׁמוּ׃
23
did so
וַיַּֽעֲשׂוּ
 
כֵן֙
And the children
בְּנֵ֣י
of Benjamin
בִנְיָמִ֔ן
and took
וַיִּשְׂא֤וּ
them wives
נָשִׁים֙
according to their number
לְמִסְפָּרָ֔ם
 
מִן
of them that danced
הַמְּחֹֽלְל֖וֹת
 
אֲשֶׁ֣ר
whom they caught
גָּזָ֑לוּ
 
וַיֵּֽלְכ֗וּ
and returned
וַיָּשׁ֙וּבוּ֙
 
אֶל
unto their inheritance
נַ֣חֲלָתָ֔ם
and repaired
וַיִּבְנוּ֙
 
אֶת
the cities
הֶ֣עָרִ֔ים
and dwelt
וַיֵּֽשְׁב֖וּ
 
בָּהֶֽם׃
24
departed
וַיִּתְהַלְּכ֨וּ
 
מִשָּׁ֤ם
And the children
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
thence at that time
בָּעֵ֣ת
 
הַהִ֔יא
every man
אִ֖ישׁ
to his tribe
לְשִׁבְט֖וֹ
and to his family
וּלְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ
and they went out
וַיֵּֽצְא֣וּ
 
מִשָּׁ֔ם
every man
אִ֖ישׁ
to his inheritance
לְנַֽחֲלָתֽוֹ׃
25
In those days
בַּיָּמִ֣ים
 
הָהֵ֔ם
 
אֵ֥ין
there was no king
מֶ֖לֶךְ
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
every man
אִ֛ישׁ
that which was right
הַיָּשָׁ֥ר
in his own eyes
בְּעֵינָ֖יו
did
יַֽעֲשֶֽׂה׃
25
In those days
בַּיָּמִ֣ים
 
הָהֵ֔ם
 
אֵ֥ין
there was no king
מֶ֖לֶךְ
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
every man
אִ֛ישׁ
that which was right
הַיָּשָׁ֥ר
in his own eyes
בְּעֵינָ֖יו
did
יַֽעֲשֶֽׂה׃