1
 
וַיְהִ֗י
Now it came to pass in the days
בִּימֵי֙
ruled
הַשֹּֽׁפְטִ֔ים
ruled
הַשֹּֽׁפְטִ֔ים
 
וַיְהִ֥י
that there was a famine
רָעָ֖ב
in the land
בָּאָ֑רֶץ
 
וַיֵּ֨לֶךְ
And a certain man
אִ֜ישׁ
 
מִבֵּ֧ית
of Bethlehemjudah
לֶ֣חֶם
 
יְהוּדָ֗ה
to sojourn
לָגוּר֙
in the country
בִּשְׂדֵ֣י
of Moab
מוֹאָ֔ב
 
ה֥וּא
he and his wife
וְאִשְׁתּ֖וֹ
and his two
וּשְׁנֵ֥י
sons
בָנָֽיו׃
2
And the name
וְשֵׁ֥ם
of the man
הָאִ֣ישׁ
was Elimelech
אֱֽלִימֶ֡לֶךְ
And the name
וְשֵׁ֥ם
of his wife
אִשְׁתּ֨וֹ
Naomi
נָֽעֳמִ֜י
And the name
וְשֵׁ֥ם
of his two
שְׁנֵֽי
sons
בָנָ֣יו׀
Mahlon
מַחְל֤וֹן
and Chilion
וְכִלְיוֹן֙
Ephrathites
אֶפְרָתִ֔ים
 
מִבֵּ֥ית
of Bethlehemjudah
לֶ֖חֶם
 
יְהוּדָ֑ה
And they came
וַיָּבֹ֥אוּ
into the country
שְׂדֵי
of Moab
מוֹאָ֖ב
 
וַיִּֽהְיוּ
 
שָֽׁם׃
3
died
וַיָּ֥מָת
And Elimelech
אֱלִימֶ֖לֶךְ
husband
אִ֣ישׁ
Naomi's
נָֽעֳמִ֑י
and she was left
וַתִּשָּׁאֵ֥ר
 
הִ֖יא
and her two
וּשְׁנֵ֥י
sons
בָנֶֽיהָ׃
4
And they took
וַיִּשְׂא֣וּ
 
לָהֶ֗ם
of the women
נָשִׁים֙
of Moab
מֹֽאֲבִיּ֔וֹת
and the name
וְשֵׁ֥ם
of the one
הָֽאַחַת֙
was Orpah
עָרְפָּ֔ה
and the name
וְשֵׁ֥ם
of the other
הַשֵּׁנִ֖ית
Ruth
ר֑וּת
and they dwelled
וַיֵּ֥שְׁבוּ
 
שָׁ֖ם
there about ten
כְּעֶ֥שֶׂר
years
שָׁנִֽים׃
5
died
וַיָּמֻ֥תוּ
 
גַם
also both
מִשְּׁנֵ֥י
And Mahlon
מַחְל֣וֹן
and Chilion
וְכִלְי֑וֹן
was left
וַתִּשָּׁאֵר֙
of them and the woman
הָֽאִשָּׁ֔ה
also both
מִשְּׁנֵ֥י
sons
יְלָדֶ֖יהָ
and her husband
וּמֵֽאִישָֽׁהּ׃
6
Then she arose
וַתָּ֤קָם
 
הִיא֙
with her daughters in law
וְכַלֹּתֶ֔יהָ
that she might return
וַתָּ֖שָׁב
from the country
בִּשְׂדֵ֣ה
of Moab
מוֹאָ֔ב
 
כִּ֤י
for she had heard
שָֽׁמְעָה֙
from the country
בִּשְׂדֵ֣ה
of Moab
מוֹאָ֔ב
 
כִּֽי
had visited
פָקַ֤ד
how that the LORD
יְהוָה֙
 
אֶת
his people
עַמּ֔וֹ
in giving
לָתֵ֥ת
 
לָהֶ֖ם
them bread
לָֽחֶם׃
7
Wherefore she went forth
וַתֵּצֵ֗א
 
מִן
out of the place
הַמָּקוֹם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
הָֽיְתָה
 
שָּׁ֔מָּה
where she was and her two
וּשְׁתֵּ֥י
daughters in law
כַלֹּתֶ֖יהָ
 
עִמָּ֑הּ
 
וַתֵּלַ֣כְנָה
on the way
בַדֶּ֔רֶךְ
to return
לָשׁ֖וּב
 
אֶל
unto the land
אֶ֥רֶץ
of Judah
יְהוּדָֽה׃
8
said
וַתֹּ֤אמֶר
And Naomi
נָֽעֳמִי֙
unto her two
לִשְׁתֵּ֣י
daughters in law
כַלֹּתֶ֔יהָ
 
לֵ֣כְנָה
return
שֹּׁ֔בְנָה
each
אִשָּׁ֖ה
house
לְבֵ֣ית
to her mother's
אִמָּ֑הּ
deal
עֲשִׂיתֶ֛ם
the LORD
יְהוָ֤ה
 
עִמָּכֶם֙
kindly
חֶ֔סֶד
 
כַּֽאֲשֶׁ֧ר
deal
עֲשִׂיתֶ֛ם
 
עִם
with the dead
הַמֵּתִ֖ים
 
וְעִמָּדִֽי׃
9
grant
יִתֵּ֤ן
The LORD
יְהוָה֙
 
לָכֶ֔ם
you that ye may find
וּמְצֶ֣אןָ
rest
מְנוּחָ֔ה
each
אִשָּׁ֖ה
of you in the house
בֵּ֣ית
of her husband
אִישָׁ֑הּ
Then she kissed
וַתִּשַּׁ֣ק
 
לָהֶ֔ן
them and they lifted up
וַתִּשֶּׂ֥אנָה
their voice
קוֹלָ֖ן
and wept
וַתִּבְכֶּֽינָה׃
10
And they said
וַתֹּאמַ֖רְנָה
 
לָּ֑הּ
 
כִּֽי
 
אִתָּ֥ךְ
unto her Surely we will return
נָשׁ֖וּב
with thee unto thy people
לְעַמֵּֽךְ׃
11
said
וַתֹּ֤אמֶר
And Naomi
נָֽעֳמִי֙
Turn again
שֹׁ֣בְנָה
my daughters
בְנֹתַ֔י
 
לָ֥מָּה
 
תֵלַ֖כְנָה
 
עִמִּ֑י
 
הַעֽוֹד
 
לִ֤י
with me are there yet any more sons
בָנִים֙
in my womb
בְּֽמֵעַ֔י
 
וְהָי֥וּ
 
לָכֶ֖ם
 
לַֽאֲנָשִֽׁים׃
12
Turn again
שֹׁ֤בְנָה
my daughters
בְנֹתַי֙
 
לֵ֔כְןָ
 
כִּ֥י
your way for I am too old
זָקַ֖נְתִּי
 
מִֽהְי֣וֹת
if I should have an husband
לְאִ֔ישׁ
 
כִּ֤י
If I should say
אָמַ֙רְתִּי֙
I have
יֶשׁ
 
לִ֣י
hope
תִקְוָ֔ה
 
גַּ֣ם
 
הָיִ֤יתִי
also to night
הַלַּ֙יְלָה֙
if I should have an husband
לְאִ֔ישׁ
 
וְגַ֖ם
and should also bear
יָלַ֥דְתִּי
sons
בָנִֽים׃
13
for them
הֲלָהֵן֙
Would ye tarry
תְּשַׂבֵּ֗רְנָה
 
עַ֚ד
 
אֲשֶׁ֣ר
till they were grown
יִגְדָּ֔לוּ
for them
הֲלָהֵן֙
would ye stay
תֵּֽעָגֵ֔נָה
 
לְבִלְתִּ֖י
 
הֱי֣וֹת
from having husbands
לְאִ֑ישׁ
 
אַ֣ל
nay my daughters
בְּנֹתַ֗י
 
כִּֽי
for it grieveth
מַר
 
לִ֤י
me much
מְאֹד֙
 
מִכֶּ֔ם
 
כִּֽי
is gone out
יָצְאָ֥ה
 
בִ֖י
for your sakes that the hand
יַד
of the LORD
יְהוָֽה׃
14
And they lifted up
וַתִּשֶּׂ֣נָה
their voice
קוֹלָ֔ן
and wept again
וַתִּבְכֶּ֖ינָה
 
ע֑וֹד
kissed
וַתִּשַּׁ֤ק
and Orpah
עָרְפָּה֙
her mother in law
לַֽחֲמוֹתָ֔הּ
but Ruth
וְר֖וּת
clave
דָּ֥בְקָה
 
בָּֽהּ׃
15
And she said
וַתֹּ֗אמֶר
 
הִנֵּה֙
is gone back
שׁ֖וּבִי
Behold thy sister in law
יְבִמְתֵּֽךְ׃
 
אֶל
unto her people
עַמָּ֖הּ
 
וְאֶל
and unto her gods
אֱלֹהֶ֑יהָ
is gone back
שׁ֖וּבִי
thou after
אַֽחֲרֵ֥י
Behold thy sister in law
יְבִמְתֵּֽךְ׃
16
said
וַתֹּ֤אמֶר
And Ruth
רוּת֙
 
אַל
Intreat
תִּפְגְּעִי
 
בִ֔י
me not to leave
לְעָזְבֵ֖ךְ
thee or to return
לָשׁ֣וּב
from following after
מֵאַֽחֲרָ֑יִךְ
 
כִּ֠י
 
אֶל
 
אֲשֶׁ֨ר
 
תֵּֽלְכִ֜י
 
אֵלֵ֗ךְ
 
וּבַֽאֲשֶׁ֤ר
I will lodge
אָלִ֔ין
I will lodge
אָלִ֔ין
shall be my people
עַמִּ֔י
shall be my people
עַמִּ֔י
and thy God
אֱלֹהָֽי׃
and thy God
אֱלֹהָֽי׃
17
 
בַּֽאֲשֶׁ֤ר
Where thou diest
אָמ֔וּת
Where thou diest
אָמ֔וּת
 
וְשָׁ֖ם
and there will I be buried
אֶקָּבֵ֑ר
 
כֹּה֩
do
יַֽעֲשֶׂ֨ה
the LORD
יְהוָ֥ה
 
לִי֙
 
וְכֹ֣ה
so to me and more
יֹסִ֔יף
 
כִּ֣י
also if ought but death
הַמָּ֔וֶת
part
יַפְרִ֖יד
 
בֵּינִ֥י
 
וּבֵינֵֽךְ׃
18
When she saw
וַתֵּ֕רֶא
 
כִּֽי
that she was stedfastly minded
מִתְאַמֶּ֥צֶת
 
הִ֖יא
 
לָלֶ֣כֶת
 
אִתָּ֑הּ
with her then she left
וַתֶּחְדַּ֖ל
speaking
לְדַבֵּ֥ר
 
אֵלֶֽיהָ׃
19
 
וַתֵּלַ֣כְנָה
So they two
שְׁתֵּיהֶ֔ם
 
עַד
And it came to pass when they were come
כְּבֹאָ֙נָה֙
 
בֵּ֣ית
to Bethlehem
לֶ֔חֶם
 
וַיְהִ֗י
And it came to pass when they were come
כְּבֹאָ֙נָה֙
 
בֵּ֣ית
to Bethlehem
לֶ֔חֶם
was moved
וַתֵּהֹ֤ם
 
כָּל
that all the city
הָעִיר֙
 
עֲלֵיהֶ֔ן
about them and they said
וַתֹּאמַ֖רְנָה
 
הֲזֹ֥את
Is this Naomi
נָֽעֳמִֽי׃
20
And she said
וַתֹּ֣אמֶר
 
אֲלֵיהֶ֔ן
 
אַל
call
קְרֶ֤אןָ
 
לִ֖י
me not Naomi
נָֽעֳמִ֑י
call
קְרֶ֤אןָ
 
לִי֙
me Mara
מָרָ֔א
 
כִּֽי
bitterly
הֵמַ֥ר
for the Almighty
שַׁדַּ֛י
 
לִ֖י
hath dealt very
מְאֹֽד׃
21
 
אֲנִי֙
full
מְלֵאָ֣ה
I went out
הָלַ֔כְתִּי
empty
וְרֵיקָ֖ם
hath brought me home again
הֱשִׁיבַ֣נִי
and the LORD
וַֽיהוָה֙
 
לָ֣מָּה
why then call
תִקְרֶ֤אנָה
 
לִי֙
ye me Naomi
נָֽעֳמִ֔י
and the LORD
וַֽיהוָה֙
hath testified
עָ֣נָה
 
בִ֔י
against me and the Almighty
וְשַׁדַּ֖י
hath afflicted
הֵ֥רַֽע
 
לִֽי׃
22
returned
הַשָּׁ֖בָה
So Naomi
נָֽעֳמִ֗י
and Ruth
וְר֨וּת
the Moabitess
הַמּֽוֹאֲבִיָּ֤ה
her daughter in law
כַלָּתָהּ֙
 
עִמָּ֔הּ
returned
הַשָּׁ֖בָה
out of the country
מִשְּׂדֵ֣י
of Moab
מוֹאָ֑ב
 
וְהֵ֗מָּה
and they came
בָּ֚אוּ
 
בֵּ֣ית
to Bethlehem
לֶ֔חֶם
in the beginning
בִּתְחִלַּ֖ת
harvest
קְצִ֥יר
of barley
שְׂעֹרִֽים׃