1
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
2
Speak
דַּבֵּ֞ר
 
אֶל
 
כָּל
unto all the congregation
עֲדַ֧ת
of the children
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
and say
וְאָֽמַרְתָּ֥
 
אֲלֵהֶ֖ם
am holy
קָד֔וֹשׁ
 
תִּֽהְי֑וּ
 
כִּ֣י
am holy
קָד֔וֹשׁ
 
אֲנִ֖י
for I the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
3
every man
אִ֣ישׁ
his mother
אִמּ֤וֹ
and his father
וְאָבִיו֙
Ye shall fear
תִּירָ֔אוּ
 
וְאֶת
my sabbaths
שַׁבְּתֹתַ֖י
and keep
תִּשְׁמֹ֑רוּ
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
4
 
אַל
Turn
תִּפְנוּ֙
 
אֶל
ye not unto idols
הָ֣אֱלִילִ֔ם
gods
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
to yourselves molten
מַסֵּכָ֔ה
 
לֹ֥א
nor make
תַֽעֲשׂ֖וּ
 
לָכֶ֑ם
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָ֥ה
gods
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
5
 
וְכִ֧י
And if ye offer
תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
a sacrifice
זֶ֥בַח
of peace offerings
שְׁלָמִ֖ים
unto the LORD
לַֽיהוָ֑ה
it at your own will
לִֽרְצֹנְכֶ֖ם
And if ye offer
תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
6
day
י֣וֹם
ye offer
זִבְחֲכֶ֛ם
It shall be eaten
יֵֽאָכֵ֖ל
it and on the morrow
וּמִֽמָּחֳרָ֑ת
and if ought remain
וְהַנּוֹתָר֙
 
עַד
day
י֣וֹם
until the third
הַשְּׁלִישִׁ֔י
in the fire
בָּאֵ֖שׁ
it shall be burnt
יִשָּׂרֵֽף׃
7
 
וְאִ֛ם
 
הֵֽאָכֹ֥ל
And if it be eaten
יֵֽאָכֵ֖ל
day
בַּיּ֣וֹם
on the third
הַשְּׁלִישִׁ֑י
it is abominable
פִּגּ֥וּל
 
ה֖וּא
 
לֹ֥א
it shall not be accepted
יֵֽרָצֶֽה׃
8
Therefore every one that eateth
וְאֹֽכְלָיו֙
his iniquity
עֲוֹנ֣וֹ
it shall bear
יִשָּׂ֔א
 
כִּֽי
 
אֶת
the hallowed thing
קֹ֥דֶשׁ
of the LORD
יְהוָ֖ה
because he hath profaned
חִלֵּ֑ל
shall be cut off
וְנִכְרְתָ֛ה
and that soul
הַנֶּ֥פֶשׁ
 
הַהִ֖וא
from among his people
מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
9
And when ye reap
וּֽבְקֻצְרְכֶם֙
 
אֶת
of thy harvest
קְצִֽירְךָ֖
of your land
אַרְצְכֶ֔ם
 
לֹ֧א
thou shalt not wholly reap
תְכַלֶּ֛ה
the corners
פְּאַ֥ת
of thy field
שָֽׂדְךָ֖
 
לִקְצֹ֑ר
the gleanings
וְלֶ֥קֶט
of thy harvest
קְצִֽירְךָ֖
 
לֹ֥א
neither shalt thou gather
תְלַקֵּֽט׃
10
of thy vineyard
כַּרְמְךָ֖
 
לֹ֣א
And thou shalt not glean
תְעוֹלֵ֔ל
every grape
וּפֶ֥רֶט
of thy vineyard
כַּרְמְךָ֖
 
לֹ֣א
neither shalt thou gather
תְלַקֵּ֑ט
them for the poor
לֶֽעָנִ֤י
and stranger
וְלַגֵּר֙
thou shalt leave
תַּֽעֲזֹ֣ב
 
אֹתָ֔ם
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
11
 
לֹ֖א
Ye shall not steal
תִּגְנֹ֑בוּ
 
וְלֹֽא
neither deal falsely
תְכַחֲשׁ֥וּ
 
וְלֹֽא
neither lie
תְשַׁקְּר֖וּ
one
אִ֥ישׁ
to another
בַּֽעֲמִיתֽוֹ׃
12
 
וְלֹֽא
And ye shall not swear
תִשָּׁבְע֥וּ
by my name
שֵׁ֥ם
falsely
לַשָּׁ֑קֶר
neither shalt thou profane
וְחִלַּלְתָּ֛
 
אֶת
by my name
שֵׁ֥ם
of thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
אֲנִ֥י
I am the LORD
יְהוָֽה׃
13
 
לֹֽא
Thou shalt not defraud
תַעֲשֹׁ֥ק
 
אֶת
thy neighbour
רֵֽעֲךָ֖
 
וְלֹ֣א
neither rob
תִגְזֹ֑ל
 
לֹֽא
shall not abide
תָלִ֞ין
him the wages
פְּעֻלַּ֥ת
of him that is hired
שָׂכִ֛יר
 
אִתְּךָ֖
 
עַד
with thee all night until the morning
בֹּֽקֶר׃
14
 
לֹֽא
Thou shalt not curse
תְקַלֵּ֣ל
the deaf
חֵרֵ֔שׁ
before
וְלִפְנֵ֣י
the blind
עִוֵּ֔ר
 
לֹ֥א
nor put
תִתֵּ֖ן
a stumblingblock
מִכְשֹׁ֑ל
but shalt fear
וְיָרֵ֥אתָ
thy God
מֵּֽאֱלֹהֶ֖יךָ
 
אֲנִ֥י
I am the LORD
יְהוָֽה׃
15
 
לֹֽא
Ye shall do
תַעֲשׂ֥וּ
no unrighteousness
עָ֙וֶל֙
in judgment
בַּמִּשְׁפָּ֔ט
 
לֹֽא
thou shalt not respect
תִשָּׂ֣א
the person
פְּנֵ֣י
of the poor
דָ֔ל
 
וְלֹ֥א
nor honour
תֶהְדַּ֖ר
the person
פְּנֵ֣י
of the mighty
גָד֑וֹל
but in righteousness
בְּצֶ֖דֶק
shalt thou judge
תִּשְׁפֹּ֥ט
thy neighbour
עֲמִיתֶֽךָ׃
16
 
לֹֽא
Thou shalt not go
תֵלֵ֤ךְ
up and down as a talebearer
רָכִיל֙
among thy people
בְּעַמֶּ֔יךָ
 
לֹ֥א
neither shalt thou stand
תַֽעֲמֹ֖ד
 
עַל
against the blood
דַּ֣ם
of thy neighbour
רֵעֶ֑ךָ
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָֽה׃
17
 
לֹֽא
Thou shalt not hate
תִשְׂנָ֥א
 
אֶת
thy brother
אָחִ֖יךָ
in thine heart
בִּלְבָבֶ֑ךָ
rebuke
תּוֹכִ֙יחַ֙
rebuke
תּוֹכִ֙יחַ֙
 
אֶת
thy neighbour
עֲמִיתֶ֔ךָ
 
וְלֹֽא
and not suffer
תִשָּׂ֥א
 
עָלָ֖יו
sin
חֵֽטְא׃
18
 
לֹֽא
Thou shalt not avenge
תִקֹּ֤ם
 
וְלֹֽא
nor bear any grudge
תִטֹּר֙
 
אֶת
against the children
בְּנֵ֣י
of thy people
עַמֶּ֔ךָ
but thou shalt love
וְאָֽהַבְתָּ֥
thy neighbour
לְרֵֽעֲךָ֖
as thyself
כָּמ֑וֹךָ
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָֽה׃
19
 
אֶֽת
my statutes
חֻקֹּתַי֮
Ye shall keep
תִּשְׁמֹרוּ֒
Thou shalt not let thy cattle
בְּהֶמְתְּךָ֙
 
לֹֽא
gender
תַרְבִּ֣יעַ
mingled
כִּלְאַ֙יִם֙
thy field
שָֽׂדְךָ֖
 
לֹֽא
thou shalt not sow
תִזְרַ֣ע
mingled
כִּלְאַ֙יִם֙
neither shall a garment
וּבֶ֤גֶד
mingled
כִּלְאַ֙יִם֙
of linen and woollen
שַֽׁעַטְנֵ֔ז
 
לֹ֥א
come
יַֽעֲלֶ֖ה
 
עָלֶֽיךָ׃
20
And whosoever
לְאִ֔ישׁ
 
כִּֽי
lieth
יִשְׁכַּ֨ב
 
אֶת
with a woman
אִשָּׁ֜ה
 
שִׁכְבַת
carnally
זֶ֗רַע
 
וְהִ֤וא
that is a bondmaid
שִׁפְחָה֙
betrothed
נֶֽחֱרֶ֣פֶת
And whosoever
לְאִ֔ישׁ
and not at all
נִפְדָּ֔תָה
 
לֹ֣א
and not at all
נִפְדָּ֔תָה
 
א֥וֹ
nor freedom
חֻפְשָׁ֖ה
 
לֹ֣א
given
נִתַּן
 
לָ֑הּ
her she shall be scourged
בִּקֹּ֧רֶת
 
תִּֽהְיֶ֛ה
 
לֹ֥א
they shall not be put to death
יֽוּמְת֖וּ
 
כִּי
 
לֹ֥א
because she was not free
חֻפָּֽשָׁה׃
21
And he shall bring
וְהֵבִ֤יא
 
אֶת
for a trespass offering
אָשָֽׁם׃
unto the LORD
לַֽיהוָ֔ה
 
אֶל
unto the door
פֶּ֖תַח
of the tabernacle
אֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
even a ram
אֵ֖יל
for a trespass offering
אָשָֽׁם׃
22
shall make an atonement
וְכִפֶּר֩
 
עָלָ֨יו
And the priest
הַכֹּהֵ֜ן
for him with the ram
בְּאֵ֤יל
of the trespass offering
הָֽאָשָׁם֙
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֔ה
 
עַל
and the sin
מֵֽחַטָּאת֖וֹ
 
אֲשֶׁ֣ר
which he hath done
חָטָֽא׃
shall be forgiven
וְנִסְלַ֣ח
 
ל֔וֹ
and the sin
מֵֽחַטָּאת֖וֹ
 
אֲשֶׁ֥ר
which he hath done
חָטָֽא׃
23
 
וְכִֽי
And when ye shall come
תָבֹ֣אוּ
 
אֶל
into the land
הָאָ֗רֶץ
and shall have planted
וּנְטַעְתֶּם֙
 
כָּל
all manner of trees
עֵ֣ץ
for food
מַֽאֲכָ֔ל
then ye shall count
וַֽעֲרַלְתֶּ֥ם
 
עָרְלָת֖וֹ
 
אֶת
the fruit
פִּרְי֑וֹ
three
שָׁלֹ֣שׁ
years
שָׁנִ֗ים
 
יִֽהְיֶ֥ה
 
לָכֶ֛ם
shall it be as uncircumcised
עֲרֵלִ֖ים
 
לֹ֥א
unto you it shall not be eaten
יֵֽאָכֵֽל׃
24
year
וּבַשָּׁנָה֙
But in the fourth
הָֽרְבִיעִ֔ת
 
יִֽהְיֶ֖ה
 
כָּל
all the fruit
פִּרְי֑וֹ
thereof shall be holy
קֹ֥דֶשׁ
to praise
הִלּוּלִ֖ים
the LORD
לַֽיהוָֽה׃
25
year
וּבַשָּׁנָ֣ה
And in the fifth
הַֽחֲמִישִׁ֗ת
shall ye eat
תֹּֽאכְלוּ֙
 
אֶת
of the fruit
פִּרְי֔וֹ
thereof that it may yield
לְהוֹסִ֥יף
 
לָכֶ֖ם
unto you the increase
תְּבֽוּאָת֑וֹ
 
אֲנִ֖י
thereof I am the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
26
 
לֹ֥א
Ye shall not eat
תֹֽאכְל֖וּ
 
עַל
any thing with the blood
הַדָּ֑ם
 
לֹ֥א
nor observe times
תְנַֽחֲשׁ֖וּ
 
וְלֹ֥א
neither shall ye use enchantment
תְעוֹנֵֽנוּ׃
27
 
לֹ֣א
Ye shall not round
תַקִּ֔פוּ
the corners
פְּאַ֥ת
of your heads
רֹֽאשְׁכֶ֑ם
 
וְלֹ֣א
neither shalt thou mar
תַשְׁחִ֔ית
 
אֵ֖ת
the corners
פְּאַ֥ת
of thy beard
זְקָנֶֽךָ׃
28
cuttings
וְשֶׂ֣רֶט
for the dead
לָנֶ֗פֶשׁ
 
לֹ֤א
Ye shall not make
תִתְּנ֖וּ
in your flesh
בִּבְשַׂרְכֶ֔ם
any
וּכְתֹ֣בֶת
any marks
קַֽעֲקַ֔ע
 
לֹ֥א
Ye shall not make
תִתְּנ֖וּ
 
בָּכֶ֑ם
 
אֲנִ֖י
upon you I am the LORD
יְהוָֽה׃
29
 
אַל
Do not prostitute
תְּחַלֵּ֥ל
 
אֶֽת
thy daughter
בִּתְּךָ֖
fall to whoredom
תִזְנֶ֣ה
 
וְלֹֽא
fall to whoredom
תִזְנֶ֣ה
and the land
הָאָ֖רֶץ
become full
וּמָֽלְאָ֥ה
and the land
הָאָ֖רֶץ
of wickedness
זִמָּֽה׃
30
 
אֶת
my sabbaths
שַׁבְּתֹתַ֣י
Ye shall keep
תִּשְׁמֹ֔רוּ
my sanctuary
וּמִקְדָּשִׁ֖י
and reverence
תִּירָ֑אוּ
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָֽה׃
31
 
אַל
Regard
תִּפְנ֤וּ
 
אֶל
not them that have familiar spirits
הָֽאֹבֹת֙
 
וְאֶל
after wizards
הַיִּדְּעֹנִ֔ים
 
אַל
neither seek
תְּבַקְשׁ֖וּ
to be defiled
לְטָמְאָ֣ה
 
בָהֶ֑ם
 
אֲנִ֖י
by them I am the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
32
before
פְּנֵ֣י
the hoary head
שֵׂיבָה֙
Thou shalt rise up
תָּק֔וּם
and honour
וְהָֽדַרְתָּ֖
before
פְּנֵ֣י
of the old man
זָקֵ֑ן
and fear
וְיָרֵ֥אתָ
thy God
מֵּֽאֱלֹהֶ֖יךָ
 
אֲנִ֥י
I am the LORD
יְהוָֽה׃
33
 
וְכִֽי
sojourn
יָג֧וּר
 
אִתְּךָ֛
And if a stranger
גֵּ֖ר
with thee in your land
בְּאַרְצְכֶ֑ם
 
לֹ֥א
ye shall not vex
תוֹנ֖וּ
 
אֹתֽוֹ׃
34
with you shall be unto you as one born
כְּאֶזְרָ֣ח
 
מִכֶּם֩
 
יִֽהְיֶ֨ה
 
לָכֶ֜ם
But the stranger
גֵרִ֥ים
that dwelleth
הַגָּ֣ר
 
אִתְּכֶ֗ם
among you and thou shalt love
וְאָֽהַבְתָּ֥
 
לוֹ֙
 
כָּמ֔וֹךָ
 
כִּֽי
But the stranger
גֵרִ֥ים
 
הֱיִיתֶ֖ם
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
35
 
לֹֽא
Ye shall do
תַעֲשׂ֥וּ
no unrighteousness
עָ֖וֶל
in judgment
בַּמִּשְׁפָּ֑ט
in meteyard
בַּמִּדָּ֕ה
in weight
בַּמִּשְׁקָ֖ל
or in measure
וּבַמְּשׂוּרָֽה׃
36
balances
מֹ֧אזְנֵי
Just
צֶ֖דֶק
weights
אַבְנֵי
Just
צֶ֖דֶק
ephah
אֵ֥יפַת
Just
צֶ֖דֶק
hin
וְהִ֥ין
Just
צֶ֖דֶק
 
יִֽהְיֶ֣ה
 
לָכֶ֑ם
 
אֲנִי֙
shall ye have I am the LORD
יְהוָ֣ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
 
אֲשֶׁר
which brought you out
הוֹצֵ֥אתִי
 
אֶתְכֶ֖ם
of the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרָֽיִם׃
37
Therefore shall ye observe
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
 
אֶת
 
כָּל
all my statutes
חֻקֹּתַי֙
 
וְאֶת
 
כָּל
and all my judgments
מִשְׁפָּטַ֔י
and do
וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם
 
אֹתָ֑ם
 
אֲנִ֖י
them I am the LORD
יְהוָֽה׃