1
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
2
 
וְאֶל
he be of the children
מִבְּנֵ֨י
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
Again thou shalt say
תֹּאמַר֒
Whosoever
אִישׁ֩
Whosoever
אִישׁ֩
he be of the children
מִבְּנֵ֨י
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
 
וּמִן
or of the strangers
הַגֵּ֣ר׀
that sojourn
הַגָּ֣ר
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
 
אֲשֶׁ֨ר
that giveth
יִתֵּ֧ן
any of his seed
מִזַּרְע֛וֹ
unto Molech
לַמֹּ֖לֶךְ
be put to death
יוּמָ֑ת
be put to death
יוּמָ֑ת
the people
עַ֥ם
of the land
הָאָ֖רֶץ
shall stone
יִרְגְּמֻ֥הוּ
him with stones
בָאָֽבֶן׃
3
 
וַֽאֲנִ֞י
And I will set
נָתַ֣ן
 
אֶת
my face
פָּנַי֙
against that man
בָּאִ֣ישׁ
 
הַה֔וּא
and will cut him off
וְהִכְרַתִּ֥י
 
אֹת֖וֹ
from among
מִקֶּ֣רֶב
his people
עַמּ֑וֹ
 
כִּ֤י
of his seed
מִזַּרְעוֹ֙
And I will set
נָתַ֣ן
unto Molech
לַמֹּ֔לֶךְ
 
לְמַ֗עַן
to defile
טַמֵּא֙
 
אֶת
my sanctuary
מִקְדָּשִׁ֔י
and to profane
וּלְחַלֵּ֖ל
 
אֶת
name
שֵׁ֥ם
my holy
קָדְשִֽׁי׃
4
 
וְאִ֡ם
do any ways
יַעְלִימֽוּ֩
do any ways
יַעְלִימֽוּ֩
And if the people
עַ֨ם
of the land
הָאָ֜רֶץ
 
אֶת
their eyes
עֵֽינֵיהֶם֙
 
מִן
from the man
הָאִ֣ישׁ
 
הַה֔וּא
when he giveth
בְּתִתּ֥וֹ
of his seed
מִזַּרְע֖וֹ
unto Molech
לַמֹּ֑לֶךְ
him not
לְבִלְתִּ֖י
and kill
הָמִ֥ית
 
אֹתֽוֹ׃
5
Then I will set
וְשַׂמְתִּ֨י
 
אֲנִ֧י
 
אֶת
my face
פָּנַ֛י
against that man
בָּאִ֥ישׁ
 
הַה֖וּא
and against his family
וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ
and will cut him off
וְהִכְרַתִּ֨י
 
אֹת֜וֹ
 
וְאֵ֣ת׀
 
כָּל
and all that go a whoring
לִזְנ֛וֹת
after
אַֽחֲרֵ֥י
and all that go a whoring
לִזְנ֛וֹת
after
אַֽחֲרֵ֥י
with Molech
הַמֹּ֖לֶךְ
from among
מִקֶּ֥רֶב
their people
עַמָּֽם׃
6
And the soul
בַּנֶּ֣פֶשׁ
 
אֲשֶׁ֨ר
that turneth
תִּפְנֶ֤ה
after
וְאֶל
such as have familiar spirits
הָֽאֹבֹת֙
after
וְאֶל
wizards
הַיִּדְּעֹנִ֔ים
to go a whoring
לִזְנֹ֖ת
after
אַֽחֲרֵיהֶ֑ם
them I will even set
וְנָֽתַתִּ֤י
 
אֶת
my face
פָּנַי֙
And the soul
בַּנֶּ֣פֶשׁ
 
הַהִ֔וא
and will cut him off
וְהִכְרַתִּ֥י
 
אֹת֖וֹ
from among
מִקֶּ֥רֶב
his people
עַמּֽוֹ׃
7
Sanctify
וְהִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם
 
וִֽהְיִיתֶ֖ם
yourselves therefore and be ye holy
קְדֹשִׁ֑ים
 
כִּ֛י
 
אֲנִ֥י
for I am the LORD
יְהוָ֖ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
8
And ye shall keep
וּשְׁמַרְתֶּם֙
 
אֶת
my statutes
חֻקֹּתַ֔י
and do
וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם
 
אֹתָ֑ם
 
אֲנִ֥י
them I am the LORD
יְהוָ֖ה
which sanctify
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
9
 
כִּֽי
For every
אִ֗ישׁ
For every
אִ֗ישׁ
 
אֲשֶׁ֨ר
he hath cursed
קִלֵּ֖ל
 
אֶת
his father
אָבִ֧יו
 
וְאֶת
or his mother
וְאִמּ֛וֹ
put to death
יוּמָ֑ת
put to death
יוּמָ֑ת
his father
אָבִ֧יו
or his mother
וְאִמּ֛וֹ
he hath cursed
קִלֵּ֖ל
his blood
דָּמָ֥יו
 
בּֽוֹ׃
10
And the man
אִ֔ישׁ
 
אֲשֶׁ֤ר
and the adulteress
וְהַנֹּאָֽפֶת׃
 
אֶת
wife
אֵ֣שֶׁת
And the man
אִ֔ישׁ
 
אֲשֶׁ֥ר
and the adulteress
וְהַנֹּאָֽפֶת׃
 
אֶת
wife
אֵ֣שֶׁת
with his neighbour's
רֵעֵ֑הוּ
be put to death
יוּמַ֥ת
be put to death
יוּמַ֥ת
and the adulteress
וְהַנֹּאָֽפֶת׃
and the adulteress
וְהַנֹּאָֽפֶת׃
11
And the man
וְאִ֗ישׁ
 
אֲשֶׁ֤ר
that lieth
יִשְׁכַּב֙
 
אֶת
wife
אֵ֣שֶׁת
his father's
אָבִ֖יו
nakedness
עֶרְוַ֥ת
his father's
אָבִ֖יו
hath uncovered
גִּלָּ֑ה
be put to death
יוּמְת֥וּ
be put to death
יוּמְת֥וּ
both
שְׁנֵיהֶ֖ם
their blood
דְּמֵיהֶ֥ם
 
בָּֽם׃
12
And if a man
וְאִ֗ישׁ
 
אֲשֶׁ֤ר
lie
יִשְׁכַּב֙
 
אֶת
with his daughter in law
כַּלָּת֔וֹ
be put to death
יֽוּמְת֖וּ
be put to death
יֽוּמְת֖וּ
both
שְׁנֵיהֶ֑ם
confusion
תֶּ֥בֶל
they have wrought
עָשׂ֖וּ
their blood
דְּמֵיהֶ֥ם
 
בָּֽם׃
13
If a man
וְאִ֗ישׁ
 
אֲשֶׁ֨ר
also lie
יִשְׁכַּ֤ב
 
אֶת
with mankind
זָכָר֙
as he lieth
מִשְׁכְּבֵ֣י
with a woman
אִשָּׁ֔ה
an abomination
תּֽוֹעֵבָ֥ה
of them have committed
עָשׂ֖וּ
both
שְׁנֵיהֶ֑ם
be put to death
יוּמָ֖תוּ
be put to death
יוּמָ֖תוּ
their blood
דְּמֵיהֶ֥ם
 
בָּֽם׃
14
And if a man
וְאִ֗ישׁ
 
אֲשֶׁ֨ר
take
יִקַּ֧ח
 
אֶת
a wife
אִשָּׁ֛ה
 
וְאֶת
and her mother
אִמָּ֖הּ
both he and they that there be no wickedness
זִמָּ֖ה
 
הִ֑וא
with fire
בָּאֵ֞שׁ
they shall be burnt
יִשְׂרְפ֤וּ
 
אֹתוֹ֙
 
וְאֶתְהֶ֔ן
 
וְלֹֽא
 
תִהְיֶ֥ה
both he and they that there be no wickedness
זִמָּ֖ה
among
בְּתֽוֹכְכֶֽם׃
15
And if a man
וְאִ֗ישׁ
 
אֲשֶׁ֨ר
lie
יִתֵּ֧ן
 
שְׁכָבְתּ֛וֹ
the beast
הַבְּהֵמָ֖ה
be put to death
יוּמָ֑ת
be put to death
יוּמָ֑ת
 
וְאֶת
the beast
הַבְּהֵמָ֖ה
and ye shall slay
תַּֽהֲרֹֽגוּ׃
16
And if a woman
הָֽאִשָּׁ֖ה
 
אֲשֶׁ֨ר
approach
תִּקְרַ֤ב
 
אֶל
 
כָּל
and the beast
הַבְּהֵמָ֑ה
and lie down
לְרִבְעָ֣ה
 
אֹתָ֔הּ
thereto thou shalt kill
וְהָֽרַגְתָּ֥
 
אֶת
And if a woman
הָֽאִשָּׁ֖ה
 
וְאֶת
and the beast
הַבְּהֵמָ֑ה
be put to death
יוּמָ֖תוּ
be put to death
יוּמָ֖תוּ
their blood
דְּמֵיהֶ֥ם
 
בָּֽם׃
17
And if a man
וְאִ֣ישׁ
 
אֲשֶׁר
shall take
יִקַּ֣ח
 
אֶת
his sister
אֲחֹת֛וֹ
daughter
בַת
his father's
אָבִ֣יו
or
א֣וֹ
daughter
בַת
his mother's
אִ֠מּוֹ
and see
תִרְאֶ֤ה
 
אֶת
her nakedness
עֶרְוַ֧ת
 
וְהִֽיא
and see
תִרְאֶ֤ה
 
אֶת
her nakedness
עֶרְוַ֧ת
it is a wicked thing
חֶ֣סֶד
 
ה֔וּא
and they shall be cut off
וְנִ֨כְרְת֔וּ
in the sight
לְעֵינֵ֖י
 
בְּנֵ֣י
of their people
עַמָּ֑ם
her nakedness
עֶרְוַ֧ת
his sister
אֲחֹת֛וֹ
he hath uncovered
גִּלָּ֖ה
his iniquity
עֲוֹנ֥וֹ
he shall bear
יִשָּֽׂא׃
18
And if a man
וְ֠אִישׁ
 
אֲשֶׁר
shall lie
יִשְׁכַּ֨ב
 
אֶת
with a woman
אִשָּׁ֜ה
having her sickness
דָּוָ֗ה
and shall uncover
גִּלְּתָ֖ה
 
אֶת
her nakedness
עֶרְוָתָהּ֙
 
אֶת
her fountain
מְק֣וֹר
he hath discovered
הֶֽעֱרָ֔ה
 
וְהִ֕וא
and shall uncover
גִּלְּתָ֖ה
 
אֶת
her fountain
מְק֣וֹר
of her blood
דָּמֶ֑יהָ
of them shall be cut off
וְנִכְרְת֥וּ
and both
שְׁנֵיהֶ֖ם
from among
מִקֶּ֥רֶב
their people
עַמָּֽם׃
19
the nakedness
וְעֶרְוַ֨ת
sister
וַֽאֲח֥וֹת
of thy mother's
אִמְּךָ֛
sister
וַֽאֲח֥וֹת
nor of thy father's
אָבִ֖יךָ
 
לֹ֣א
And thou shalt not uncover
תְגַלֵּ֑ה
 
כִּ֧י
 
אֶת
his near kin
שְׁאֵר֛וֹ
for he uncovereth
הֶֽעֱרָ֖ה
their iniquity
עֲוֹנָ֥ם
they shall bear
יִשָּֽׂאוּ׃
20
And if a man
וְאִ֗ישׁ
 
אֲשֶׁ֤ר
shall lie
יִשְׁכַּב֙
 
אֶת
with his uncle's wife
דֹּ֣דָת֔וֹ
nakedness
עֶרְוַ֥ת
his uncle's
דֹּד֖וֹ
he hath uncovered
גִּלָּ֑ה
their sin
חֶטְאָ֥ם
they shall bear
יִשָּׂ֖אוּ
childless
עֲרִירִ֥ים
they shall die
יָמֻֽתוּ׃
21
And if a man
וְאִ֗ישׁ
 
אֲשֶׁ֥ר
shall take
יִקַּ֛ח
 
אֶת
wife
אֵ֥שֶׁת
his brother's
אָחִ֛יו
it is an unclean thing
נִדָּ֣ה
 
הִ֑וא
nakedness
עֶרְוַ֥ת
his brother's
אָחִ֛יו
he hath uncovered
גִּלָּ֖ה
they shall be childless
עֲרִירִ֥ים
 
יִֽהְיֽוּ׃
22
Ye shall therefore keep
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
 
אֶת
 
כָּל
all my statutes
חֻקֹּתַי֙
 
וְאֶת
 
כָּל
and all my judgments
מִשְׁפָּטַ֔י
and do
וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם
 
אֹתָ֑ם
 
וְלֹֽא
therein spue you not out
תָקִ֤יא
 
אֶתְכֶם֙
them that the land
הָאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁ֨ר
 
אֲנִ֜י
whither I bring
מֵבִ֥יא
 
אֶתְכֶ֛ם
 
שָׁ֖מָּה
you to dwell
לָשֶׁ֥בֶת
 
בָּֽהּ׃
23
 
וְלֹ֤א
 
תֵֽלְכוּ֙
in the manners
בְּחֻקֹּ֣ת
of the nation
הַגּ֔וֹי
 
אֲשֶׁר
 
אֲנִ֥י
which I cast out
מְשַׁלֵּ֖חַ
before
מִפְּנֵיכֶ֑ם
 
כִּ֤י
 
אֶת
 
כָּל
 
אֵ֙לֶּה֙
you for they committed
עָשׂ֔וּ
all these things and therefore I abhorred
וָֽאָקֻ֖ץ
 
בָּֽם׃
24
But I have said
וָֽאֹמַ֣ר
 
לָכֶ֗ם
 
אַתֶּם֮
it unto you to possess
לָרֶ֣שֶׁת
 
אֶת
their land
אַדְמָתָם֒
 
וַֽאֲנִ֞י
and I will give
אֶתְּנֶ֤נָּה
 
לָכֶם֙
it unto you to possess
לָרֶ֣שֶׁת
 
אֹתָ֔הּ
it a land
אֶ֛רֶץ
that floweth
זָבַ֥ת
with milk
חָלָ֖ב
and honey
וּדְבָ֑שׁ
 
אֲנִי֙
I am the LORD
יְהוָ֣ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
 
אֲשֶׁר
which have separated
הִבְדַּ֥לְתִּי
 
אֶתְכֶ֖ם
 
מִן
you from other people
הָֽעַמִּֽים׃
25
Ye shall therefore put difference
הִבְדַּ֥לְתִּי
 
בֵּֽין
beasts
בַּבְּהֵמָ֣ה
and clean
לַטָּהֹ֑ר
and between unclean
הַטָּמֵ֖א
 
וּבֵין
fowls
וּבָע֗וֹף
and between unclean
הַטָּמֵ֖א
and clean
לַטָּהֹ֑ר
 
וְלֹֽא
abominable
תְשַׁקְּצ֨וּ
 
אֶת
and ye shall not make your souls
נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם
beasts
בַּבְּהֵמָ֣ה
fowls
וּבָע֗וֹף
 
וּבְכֹל֙
 
אֲשֶׁ֣ר
or by any manner of living thing that creepeth
תִּרְמֹ֣שׂ
on the ground
הָֽאֲדָמָ֔ה
 
אֲשֶׁר
Ye shall therefore put difference
הִבְדַּ֥לְתִּי
 
לָכֶ֖ם
from you as unclean
לְטַמֵּֽא׃
26
 
וִֽהְיִ֤יתֶם
 
לִי֙
And ye shall be holy
קָד֖וֹשׁ
 
כִּ֥י
And ye shall be holy
קָד֖וֹשׁ
 
אֲנִ֣י
unto me for I the LORD
יְהוָ֑ה
and have severed
וָֽאַבְדִּ֥ל
 
אֶתְכֶ֛ם
 
מִן
you from other people
הָֽעַמִּ֖ים
 
לִֽהְי֥וֹת
 
לִֽי׃
27
A man
וְאִ֣ישׁ
 
אֽוֹ
also or woman
אִשָּׁ֗ה
that hath
כִּֽי
 
יִהְיֶ֨ה
 
בָהֶ֥ם
a familiar spirit
א֛וֹב
 
א֥וֹ
or that is a wizard
יִדְּעֹנִ֖י
be put to death
יוּמָ֑תוּ
be put to death
יוּמָ֑תוּ
them with stones
בָּאֶ֛בֶן
they shall stone
יִרְגְּמ֥וּ
 
אֹתָ֖ם
their blood
דְּמֵיהֶ֥ם
 
בָּֽם׃