1
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
2
Speak
דַּבֵּ֞ר
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֤י
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
and say
וְאָֽמַרְתָּ֣
 
אֲלֵהֶ֔ם
unto them When a man
אִ֕ישׁ
 
כִּ֥י
shall make a singular
יַפְלִ֖א
vow
נֶ֑דֶר
by thy estimation
בְּעֶרְכְּךָ֥
the persons
נְפָשֹׁ֖ת
shall be for the LORD
לַֽיהוָֽה׃
3
 
וְהָיָ֤ה
And thy estimation
עֶרְכְּךָ֗
shall be of the male
הַזָּכָ֔ר
old
בֶּן
from twenty
עֶשְׂרִ֣ים
years
שָׁנָ֑ה
 
וְעַ֖ד
old
בֶּן
even unto sixty
שִׁשִּׁ֣ים
years
שָׁנָ֑ה
 
וְהָיָ֣ה
And thy estimation
עֶרְכְּךָ֗
shall be fifty
חֲמִשִּׁ֛ים
after the shekel
בְּשֶׁ֥קֶל
of silver
כֶּ֖סֶף
after the shekel
בְּשֶׁ֥קֶל
of the sanctuary
הַקֹּֽדֶשׁ׃
4
 
וְאִם
And if it be a female
נְקֵבָ֖ה
 
הִ֑וא
 
וְהָיָ֥ה
then thy estimation
עֶרְכְּךָ֖
shall be thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
shekels
שָֽׁקֶל׃
5
 
וְאִ֨ם
old
בֶּן
And if it be from five
חָמֵ֜שׁ
years
שָׁנָ֔ה
 
וְעַד֙
old
בֶּן
even unto twenty
עֶשְׂרִ֣ים
years
שָׁנָ֔ה
 
וְהָיָ֧ה
then thy estimation
עֶרְכְּךָ֛
shall be of the male
הַזָּכָ֖ר
even unto twenty
עֶשְׂרִ֣ים
shekels
שְׁקָלִֽים׃
and for the female
וְלַנְּקֵבָ֖ה
ten
עֲשֶׂ֥רֶת
shekels
שְׁקָלִֽים׃
6
 
וְאִ֣ם
old
בֶּן
And if it be from a month
חֹ֗דֶשׁ
 
וְעַד֙
old
בֶּן
even unto five
חֲמִשָּׁ֥ה
years
שָׁנִ֔ים
 
וְהָיָ֤ה
then thy estimation
עֶרְכְּךָ֔
shall be of the male
הַזָּכָ֔ר
even unto five
חֲמִשָּׁ֥ה
shekels
שְׁקָלִ֖ים
of silver
כָּֽסֶף׃
and for the female
וְלַנְּקֵבָ֣ה
then thy estimation
עֶרְכְּךָ֔
shall be three
שְׁלֹ֥שֶׁת
shekels
שְׁקָלִ֖ים
of silver
כָּֽסֶף׃
7
 
וְ֠אִם
old
מִבֶּן
And if it be from sixty
שִׁשִּׁ֨ים
years
שָׁנָ֤ה
and above
וָמַ֙עְלָה֙
 
אִם
if it be a male
זָכָ֔ר
 
וְהָיָ֣ה
then thy estimation
עֶרְכְּךָ֔
shall be fifteen
חֲמִשָּׁ֥ה
 
עָשָׂ֖ר
shekels
שְׁקָלִֽים׃
and for the female
וְלַנְּקֵבָ֖ה
ten
עֲשָׂרָ֥ה
shekels
שְׁקָלִֽים׃
8
 
וְאִם
But if he be poorer
מָ֥ךְ
 
הוּא֙
than thy estimation
מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ
then he shall present
וְהֶֽעֱמִידוֹ֙
himself before
לִפְנֵ֣י
and the priest
הַכֹּהֵֽן׃
shall value
יַֽעֲרִיכֶ֖נּוּ
 
אֹת֖וֹ
and the priest
הַכֹּהֵֽן׃
 
עַל
him according to
פִּ֗י
 
אֲשֶׁ֤ר
 
תַּשִּׂיג֙
his ability
יַ֣ד
that vowed
הַנֹּדֵ֔ר
shall value
יַֽעֲרִיכֶ֖נּוּ
and the priest
הַכֹּהֵֽן׃
9
 
וְאִם
And if it be a beast
בְּהֵמָ֔ה
 
אֲשֶׁ֨ר
whereof men bring
יַקְרִ֧יבוּ
 
מִמֶּ֛נָּה
an offering
קָרְבָּ֖ן
of such unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
 
כֹּל֩
 
אֲשֶׁ֨ר
all that any man giveth
יִתֵּ֥ן
 
מִמֶּ֛נּוּ
of such unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
 
יִֽהְיֶה
shall be holy
קֹּֽדֶשׁ׃
10
 
לֹ֣א
He shall not alter
יַֽחֲלִיפֶ֗נּוּ
 
וְלֹֽא
and if he shall at all
יָמִ֤יר
 
אֹת֛וֹ
for a good
בְּט֑וֹב
for a bad
רַ֣ע
 
אוֹ
for a bad
רַ֣ע
for a good
בְּט֑וֹב
 
וְאִם
and if he shall at all
יָמִ֤יר
and if he shall at all
יָמִ֤יר
beast
בִּבְהֵמָ֔ה
beast
בִּבְהֵמָ֔ה
 
וְהָֽיָה
 
ה֥וּא
then it and the exchange
וּתְמֽוּרָת֖וֹ
 
יִֽהְיֶה
thereof shall be holy
קֹּֽדֶשׁ׃
11
 
וְאִם֙
 
כָּל
beast
הַבְּהֵמָ֖ה
And if it be any unclean
טְמֵאָ֔ה
 
אֲ֠שֶׁר
 
לֹֽא
of which they do not offer
יַקְרִ֧יבוּ
 
מִמֶּ֛נָּה
a sacrifice
קָרְבָּ֖ן
unto the LORD
לַֽיהוָ֑ה
then he shall present
וְהֶֽעֱמִ֥יד
 
אֶת
beast
הַבְּהֵמָ֖ה
before
לִפְנֵ֥י
the priest
הַכֹּהֵֽן׃
12
shall value
וְהֶֽעֱרִ֤יךְ
And the priest
הַכֹּהֵ֖ן
 
אֹתָ֔הּ
it whether
וּבֵ֣ין
it be good
ט֖וֹב
it whether
וּבֵ֣ין
bad
רָ֑ע
as thou valuest
כְּעֶרְכְּךָ֥
And the priest
הַכֹּהֵ֖ן
 
כֵּ֥ן
 
יִֽהְיֶֽה׃
13
 
וְאִם
But if he will at all
יִגְאָלֶ֑נָּה
But if he will at all
יִגְאָלֶ֑נָּה
it then he shall add
וְיָסַ֥ף
a fifth
חֲמִֽישִׁת֖וֹ
 
עַל
part thereof unto thy estimation
עֶרְכֶּֽךָ׃
14
And when a man
וְאִ֗ישׁ
 
כִּֽי
shall sanctify
יַקְדִּ֨שׁ
 
אֶת
his house
בֵּית֥וֹ
to be holy
קֹ֙דֶשׁ֙
unto the LORD
לַֽיהוָ֔ה
shall estimate
יַֽעֲרִ֥יךְ
as the priest
הַכֹּהֵ֖ן
 
בֵּ֥ין
it whether it be good
ט֖וֹב
 
וּבֵ֣ין
or bad
רָ֑ע
 
כַּֽאֲשֶׁ֨ר
shall estimate
יַֽעֲרִ֥יךְ
 
אֹת֛וֹ
as the priest
הַכֹּהֵ֖ן
 
כֵּ֥ן
it so shall it stand
יָקֽוּם׃
15
 
וְאִ֨ם
And if he that sanctified
הַמַּקְדִּ֔ישׁ
it will redeem
יִגְאַ֖ל
 
אֶת
his house
בֵּית֑וֹ
then he shall add
וְ֠יָסַף
the fifth
חֲמִישִׁ֧ית
part of the money
כֶּֽסֶף
of thy estimation
עֶרְכְּךָ֛
 
עָלָ֖יו
 
וְהָ֥יָה
 
לֽוֹ׃
16
 
וְאִ֣ם׀
some part of a field
מִשְּׂדֵ֣ה
of his possession
אֲחֻזָּת֗וֹ
shall sanctify
יַקְדִּ֥ישׁ
And if a man
אִישׁ֙
unto the LORD
לַֽיהוָ֔ה
 
וְהָיָ֥ה
then thy estimation
עֶרְכְּךָ֖
shall be according
לְפִ֣י
seed
זֶ֚רַע
seed
זֶ֚רַע
thereof an homer
חֹ֣מֶר
of barley
שְׂעֹרִ֔ים
shall be valued at fifty
בַּֽחֲמִשִּׁ֖ים
shekels
שֶׁ֥קֶל
of silver
כָּֽסֶף׃
17
 
אִם
from the year
מִשְּׁנַ֥ת
of jubile
הַיֹּבֵ֖ל
If he sanctify
יַקְדִּ֣ישׁ
his field
שָׂדֵ֑הוּ
according to thy estimation
כְּעֶרְכְּךָ֖
it shall stand
יָקֽוּם׃
18
 
וְאִם
after
אַחַ֣ר
of the jubile
הַיֹּבֵ֑ל
But if he sanctify
יַקְדִּ֣ישׁ
his field
שָׂדֵהוּ֒
shall reckon
וְחִשַּׁב
 
ל֨וֹ
then the priest
הַכֹּהֵ֜ן
 
אֶת
unto him the money
הַכֶּ֗סֶף
 
עַל
according to
פִּ֤י
even unto the year
שְׁנַ֣ת
that remain
הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת
 
עַ֖ד
even unto the year
שְׁנַ֣ת
of the jubile
הַיֹּבֵ֑ל
and it shall be abated
וְנִגְרַ֖ע
from thy estimation
מֵֽעֶרְכֶּֽךָ׃
19
 
וְאִם
redeem
יִגְאַל֙
redeem
יִגְאַל֙
 
אֶת
the field
הַשָּׂדֶ֔ה
And if he that sanctified
הַמַּקְדִּ֖ישׁ
 
אֹת֑וֹ
it then he shall add
וְ֠יָסַף
the fifth
חֲמִשִׁ֧ית
part of the money
כֶּֽסֶף
of thy estimation
עֶרְכְּךָ֛
 
עָלָ֖יו
unto it and it shall be assured
וְקָ֥ם
 
לֽוֹ׃
20
 
וְאִם
 
לֹ֤א
And if he will not redeem
יִגָּאֵ֖ל
 
אֶת
the field
הַשָּׂדֶ֖ה
 
וְאִם
or if he have sold
מָכַ֥ר
 
אֶת
the field
הַשָּׂדֶ֖ה
man
לְאִ֣ישׁ
to another
אַחֵ֑ר
 
לֹ֥א
And if he will not redeem
יִגָּאֵ֖ל
 
עֽוֹד׃
21
 
וְהָיָ֨ה
But the field
כִּשְׂדֵ֣ה
when it goeth out
בְּצֵאת֣וֹ
in the jubile
בַיֹּבֵ֗ל
shall be holy
קֹ֛דֶשׁ
unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
But the field
כִּשְׂדֵ֣ה
devoted
הַחֵ֑רֶם
thereof shall be the priest's
לַכֹּהֵ֖ן
 
תִּֽהְיֶ֥ה
the possession
אֲחֻזָּתֽוֹ׃
22
 
וְאִם֙
 
אֶת
a field
מִשְּׂדֵ֣ה
which he hath bought
מִקְנָת֔וֹ
 
אֲשֶׁ֕ר
 
לֹ֖א
a field
מִשְּׂדֵ֣ה
of his possession
אֲחֻזָּת֑וֹ
And if a man sanctify
יַקְדִּ֖ישׁ
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
23
shall reckon
וְחִשַּׁב
 
ל֣וֹ
Then the priest
הַכֹּהֵ֗ן
 
אֵ֚ת
unto him the worth
מִכְסַ֣ת
of thy estimation
הָֽעֶרְכְּךָ֙
 
עַ֖ד
even unto the year
שְׁנַ֣ת
of the jubile
הַיֹּבֵ֑ל
and he shall give
וְנָתַ֤ן
 
אֶת
of thy estimation
הָֽעֶרְכְּךָ֙
in that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֔וּא
as a holy thing
קֹ֖דֶשׁ
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
24
In the year
בִּשְׁנַ֤ת
of the jubile
הַיּוֹבֵל֙
shall return
יָשׁ֣וּב
the field
הַשָּׂדֶ֔ה
 
לַֽאֲשֶׁ֥ר
unto him of whom it was bought
קָנָ֖הוּ
 
מֵֽאִתּ֑וֹ
 
לַֽאֲשֶׁר
 
ל֖וֹ
even to him to whom the possession
אֲחֻזַּ֥ת
of the land
הָאָֽרֶץ׃
25
 
וְכָל
And all thy estimations
עֶרְכְּךָ֔
 
יִֽהְיֶ֖ה
shall be according to the shekel
הַשָּֽׁקֶל׃
of the sanctuary
הַקֹּ֑דֶשׁ
twenty
עֶשְׂרִ֥ים
gerahs
גֵּרָ֖ה
 
יִֽהְיֶ֥ה
shall be according to the shekel
הַשָּֽׁקֶל׃
26
 
אַךְ
Only the firstling
בְּכ֞וֹר
 
אֲשֶׁר
firstling
יְבֻכַּ֤ר
it is the LORD'S
לַֽיהוָ֖ה
of the beasts
בִּבְהֵמָ֔ה
 
לֹֽא
shall sanctify
יַקְדִּ֥ישׁ
no man
אִ֖ישׁ
 
אֹת֑וֹ
 
אִם
it whether it be ox
שׁ֣וֹר
 
אִם
or sheep
שֶׂ֔ה
it is the LORD'S
לַֽיהוָ֖ה
 
הֽוּא׃
27
 
וְאִ֨ם
beast
בַּבְּהֵמָ֤ה
And if it be of an unclean
הַטְּמֵאָה֙
then he shall redeem
וּפָדָ֣ה
according to thy estimation
בְּעֶרְכֶּֽךָ׃
and shall add
וְיָסַ֥ף
a fifth
חֲמִשִׁת֖וֹ
 
עָלָ֑יו
 
וְאִם
 
לֹ֥א
part of it thereto or if it be not redeemed
יִגָּאֵ֖ל
then it shall be sold
וְנִמְכַּ֥ר
according to thy estimation
בְּעֶרְכֶּֽךָ׃
28
 
אַךְ
 
כָּל
Notwithstanding no devoted thing
חֵ֕רֶם
 
אֲשֶׁ֣ר
shall devote
יַחֲרִם֩
that a man
אִ֨ישׁ
unto the LORD
לַיהוָֽה׃
 
מִכָּל
 
אֲשֶׁר
 
ל֗וֹ
of all that he hath both of man
מֵאָדָ֤ם
and beast
וּבְהֵמָה֙
and of the field
וּמִשְּׂדֵ֣ה
of his possession
אֲחֻזָּת֔וֹ
 
לֹ֥א
shall be sold
יִמָּכֵ֖ר
 
וְלֹ֣א
or redeemed
יִגָּאֵ֑ל
 
כָּל
Notwithstanding no devoted thing
חֵ֕רֶם
holy
קָֽדָשִׁ֥ים
holy
קָֽדָשִׁ֥ים
 
ה֖וּא
unto the LORD
לַיהוָֽה׃
29
 
כָּל
None devoted
חֵ֗רֶם
 
אֲשֶׁ֧ר
devoted
יָחֳרַ֛ם
 
מִן
of men
הָאָדָ֖ם
which shall be
לֹ֣א
shall be redeemed
יִפָּדֶ֑ה
be put to death
יוּמָֽת׃
be put to death
יוּמָֽת׃
30
 
וְכָל
And all the tithe
מַעְשַׂ֨ר
of the land
הָאָ֙רֶץ֙
whether of the seed
מִזֶּ֤רַע
of the land
הָאָ֙רֶץ֙
or of the fruit
מִפְּרִ֣י
of the tree
הָעֵ֔ץ
is the LORD'S
לַֽיהוָֽה׃
 
ה֑וּא
it is holy
קֹ֖דֶשׁ
is the LORD'S
לַֽיהוָֽה׃
31
 
וְאִם
redeem
יִגְאַ֛ל
redeem
יִגְאַ֛ל
And if a man
אִ֖ישׁ
ought of his tithes
מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ
thereto the fifth
חֲמִשִׁית֖וֹ
he shall add
יֹסֵ֥ף
 
עָלָֽיו׃
32
 
וְכָל
And concerning the tithe
מַעְשַׂ֤ר
of the herd
בָּקָר֙
or of the flock
וָצֹ֔אן
 
כֹּ֥ל
 
אֲשֶׁר
even of whatsoever passeth
יַעֲבֹ֖ר
 
תַּ֣חַת
under the rod
הַשָּׁ֑בֶט
the tenth
הָֽעֲשִׂירִ֕י
 
יִֽהְיֶה
shall be holy
קֹּ֖דֶשׁ
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
33
 
לֹ֧א
He shall not search
יְבַקֵּ֛ר
 
בֵּֽין
whether it be good
ט֥וֹב
or bad
לָרַ֖ע
 
וְלֹ֣א
it and if he change
יְמִירֶ֔נּוּ
 
וְאִם
it and if he change
יְמִירֶ֔נּוּ
it and if he change
יְמִירֶ֔נּוּ
 
וְהָֽיָה
 
ה֧וּא
then both it and the change
וּתְמוּרָת֛וֹ
 
יִֽהְיֶה
thereof shall be holy
קֹ֖דֶשׁ
 
לֹ֥א
it shall not be redeemed
יִגָּאֵֽל׃
34
 
אֵ֣לֶּה
These are the commandments
הַמִּצְוֹ֗ת
 
אֲשֶׁ֨ר
commanded
צִוָּ֧ה
which the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶת
Moses
מֹשֶׁ֖ה
 
אֶל
for the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
in mount
בְּהַ֖ר
Sinai
סִינָֽי׃
34
 
אֵ֣לֶּה
These are the commandments
הַמִּצְוֹ֗ת
 
אֲשֶׁ֨ר
commanded
צִוָּ֧ה
which the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶת
Moses
מֹשֶׁ֖ה
 
אֶל
for the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
in mount
בְּהַ֖ר
Sinai
סִינָֽי׃