1
it came to pass
Ἐγένετο
And
δὲ
that as
ἐν
 
τῷ
 
τὸν
the people
ὄχλον
pressed upon
ἐπικεῖσθαι
he
αὐτὸς
 
τοῦ
to hear
ἀκούειν
 
τὸν
the word
λόγον
 
τοῦ
of God
θεοῦ
 
καὶ
he
αὐτὸς
stood
ἦν
 
ἑστὼς
by
παρὰ
 
τὴν
the lake
λίμνην
of Gennesaret
Γεννησαρέτ
2
And
καὶ
saw
εἶδεν
two
δύο
ships
πλοῖα
standing
ἑστῶτα
by
παρὰ
 
τὴν
the lake
λίμνην·
 
οἱ
but
δὲ
the fishermen
ἁλιεῖς
were gone
ἀποβάντες
out of
ἀπ'
them
αὐτῶν
and were washing
ἀπέπλυναν
 
τὰ
their nets
δίκτυα
3
he entered
ἐμβὰς
And
δὲ
into
εἰς
one
ἓν
 
τῶν
of the ships
πλοίου
which
was
ἦν
 
τοῦ
Simon's
Σίμωνος
and prayed
ἠρώτησεν
him
αὐτὸν
from
ἀπὸ
 
τῆς
the land
γῆς
that he would thrust out
ἐπαναγαγεῖν
a little
ὀλίγον
And
καὶ
he sat down
καθίσας
and taught
ἐδίδασκεν
out of
ἐκ
 
τοῦ
of the ships
πλοίου
 
τοὺς
the people
ὄχλους
4
when
ὡς
Now
δὲ
he had left
ἐπαύσατο
speaking
λαλῶν
he said
εἶπεν
unto
πρὸς
 
τὸν
Simon
Σίμωνα
Launch out
Ἐπανάγαγε
for
εἰς
 
τὸ
the deep
βάθος
and
καὶ
let down
χαλάσατε
 
τὰ
nets
δίκτυα
your
ὑμῶν
for
εἰς
a draught
ἄγραν
5
And
καὶ
answering
ἀποκριθεὶς
 
Simon
Σίμων
said
εἶπεν
unto him
αὐτῷ,
Master
Ἐπιστάτα
 
δι'
all
ὅλης
 
τῆς
the night
νυκτὸς
we have toiled
κοπιάσαντες
nothing
οὐδὲν
and have taken
ἐλάβομεν·
at
ἐπὶ
nevertheless
δὲ
 
τῷ
word
ῥήματί
thy
σου
I will let down
χαλάσω
 
τὸ
the net
δίκτυον
6
And
καὶ
this
τοῦτο
done
ποιήσαντες
they inclosed
συνέκλεισαν
of fishes
ἰχθύων
multitude
πλῆθος
a great
πολύ
brake
διεῤῥήγνυτο
and
δὲ
 
τὸ
net
δίκτυον
their
αὐτῶν
7
And
καὶ
they beckoned
κατένευσαν
which
τὰ
unto their partners
μετόχοις
which
τὰ
were in
ἐν
which
τὰ
the other
ἑτέρῳ
ship
πλοῖα
which
τὰ
that they should come
ἦλθον
and help
συλλαβέσθαι
them
αὐτά
And
καὶ
that they should come
ἦλθον
And
καὶ
filled
ἔπλησαν
both
ἀμφότερα
which
τὰ
ship
πλοῖα
so
ὥστε
that they began to sink
βυθίζεσθαι
them
αὐτά
8
saw
ἰδὼν
When
δὲ
Simon
Σίμων
Peter
Πέτρος
it he fell down at
προσέπεσεν
 
τοῖς
knees
γόνασιν
 
τοῦ
Jesus
Ἰησοῦ
saying
λέγων,
Depart
Ἔξελθε
from
ἀπ'
me
ἐμοῦ
for
ὅτι
man
ἀνὴρ
a sinful
ἁμαρτωλός
I am
εἰμι
O Lord
κύριε
9
 
θάμβος
For
γὰρ
he was astonished
περιέσχεν
with him
αὐτῷ
and
καὶ
all
πάντας
 
τοὺς
that were
σὺν
with him
αὐτῷ
at
ἐπὶ
 
τῇ
the draught
ἄγρᾳ
 
τῶν
of the fishes
ἰχθύων
which
they had taken
συνέλαβον
10
so
ὁμοίως
And
δὲ
And
καὶ
James
Ἰάκωβον
And
καὶ
John
Ἰωάννην
the sons
υἱοὺς
of Zebedee
Ζεβεδαίου
which
οἳ
were
ἦσαν
partners
κοινωνοὶ
 
τῷ
Simon
Σίμωνα
And
καὶ
said
εἶπεν
unto
πρὸς
 
τὸν
Simon
Σίμωνα
 
Jesus
Ἰησοῦς
not
Μὴ
Fear
φοβοῦ·
from
ἀπὸ
 
τοῦ
henceforth
νῦν
men
ἀνθρώπους
thou shalt
ἔσῃ
catch
ζωγρῶν
11
And
καὶ
when they had brought
καταγαγόντες
 
τὰ
their ships
πλοῖα
to
ἐπὶ
 
τὴν
land
γῆν
they forsook
ἀφέντες
all
ἅπαντα
and followed
ἠκολούθησαν
him
αὐτῷ
12
And
καὶ
it came to pass
ἐγένετο
in
ἐν
 
τῷ
was
εἶναι
him
αὐτοῦ
in
ἐν
 
μιᾷ
 
τῶν
city
πόλεων
And
καὶ
behold
ἰδού,
a man
ἀνὴρ
full
πλήρης
of leprosy
λέπρας·
And
καὶ
seeing
ἰδὼν
 
τὸν
Jesus
Ἰησοῦν
fell
πεσὼν
on
ἐπὶ
his face
πρόσωπον
and besought
ἐδεήθη
him
αὐτοῦ
saying
λέγων,
Lord
Κύριε
if
ἐὰν
thou wilt
θέλῃς
thou canst
δύνασαί
me
με
clean
καθαρίσαι
13
And
καὶ
he put forth
ἐκτείνας
 
τὴν
his hand
χεῖρα
and touched
ἥψατο
him
αὐτοῦ
saying
εἰπὼν,
I will
Θέλω
be thou clean
καθαρίσθητι·
And
καὶ
immediately
εὐθέως
 
the leprosy
λέπρα
departed
ἀπῆλθεν
from
ἀπ'
him
αὐτοῦ
14
And
καὶ
he
αὐτοῖς
charged
παρήγγειλεν
he
αὐτοῖς
no man
μηδενὶ
to tell
εἰπεῖν
but
ἀλλὰ
go
ἀπελθὼν
and shew
δεῖξον
thyself
σεαυτὸν
 
τῷ
to the priest
ἱερεῖ
And
καὶ
offer
προσένεγκε
for
περὶ
 
τοῦ
cleansing
καθαρισμοῦ
thy
σου
according as
καθὼς
commanded
προσέταξεν
Moses
Μωσῆς,
for
εἰς
a testimony
μαρτύριον
he
αὐτοῖς
15
abroad
διήρχετο
But
δὲ
so much the more
μᾶλλον
 
a fame
λόγος
of
περὶ
him
αὐτῶν·
and
καὶ
came together
συνήρχοντο
multitudes
ὄχλοι
great
πολλοὶ
to hear
ἀκούειν
and
καὶ
to be healed
θεραπεύεσθαι
by
ὑπ'
him
αὐτῶν·
of
ἀπὸ
 
τῶν
infirmities
ἀσθενειῶν
him
αὐτῶν·
16
himself
αὐτὸς
And
δὲ
he withdrew
ἦν
 
ὑποχωρῶν
into
ἐν
 
ταῖς
the wilderness
ἐρήμοις
and
καὶ
prayed
προσευχόμενος
17
And
καὶ
it came to pass
ἐγένετο
on
ἐν
 
μιᾷ
 
τῶν
day
ἡμερῶν
And
καὶ
he
αὐτούς
there were
ἦν
teaching
διδάσκων
And
καὶ
there were
ἦν
sitting by
καθήμενοι
Pharisees
Φαρισαῖοι
And
καὶ
doctors of the law
νομοδιδάσκαλοι
which
οἳ
there were
ἦν
come
ἐληλυθότες
out of
ἐκ
every
πάσης
town
κώμης
 
τῆς
of Galilee
Γαλιλαίας
And
καὶ
Judaea
Ἰουδαίας
And
καὶ
Jerusalem
Ἰερουσαλήμ·
And
καὶ
the power
δύναμις
of the Lord
κυρίου
there were
ἦν
present to
εἰς
 
τὸ
heal
ἰᾶσθαι
he
αὐτούς
18
And
καὶ
behold
ἰδού,
men
ἄνδρες
brought
φέροντες
in
ἐπὶ
a bed
κλίνης
a man
ἄνθρωπον
which
ὃς
was
ἦν
taken with a palsy
παραλελυμένος
And
καὶ
they sought
ἐζήτουν
him
αὐτοῦ
in
εἰσενεγκεῖν
And
καὶ
to lay
θεῖναι
him before
ἐνώπιον
him
αὐτοῦ
19
And
καὶ
not
μὴ
find
εὑρόντες
because
διὰ
what
ποίας
in
εἰσενέγκωσιν
him
αὐτὸν
because
διὰ
 
τὸν
of the multitude
ὄχλον
they went
ἀναβάντες
upon
ἐπὶ
 
τὸ
the housetop
δῶμα
because
διὰ
 
τῶν
the tiling
κεράμων
and let
καθῆκαν
him
αὐτὸν
with
σὺν
 
τῷ
his couch
κλινιδίῳ
into
εἰς
 
τὸ
the midst
μέσον
before
ἔμπροσθεν
 
τοῦ
Jesus
Ἰησοῦ
20
And
καὶ
when he saw
ἰδὼν
 
τὴν
faith
πίστιν
their
αὐτῷ,
he said
εἶπεν
their
αὐτῷ,
Man
Ἄνθρωπε
are forgiven
ἀφέωνταί
thee
σοι
 
αἱ
sins
ἁμαρτίαι
thy
σου
21
And
καὶ
began
ἤρξαντο
to reason
διαλογίζεσθαι
 
οἱ
the scribes
γραμματεῖς
And
καὶ
 
οἱ
the Pharisees
Φαρισαῖοι
saying
λέγοντες
Who
τίς
is
ἐστιν
this
οὗτος
which
ὃς
speaketh
λαλεῖ
blasphemies
βλασφημίας
Who
τίς
can
δύναται
forgive
ἀφιέναι
sins
ἁμαρτίας
 
εἰ
 
μὴ
alone
μόνος
 
God
θεός
22
perceived
ἐπιγνοὺς
But
δὲ
 
when Jesus
Ἰησοῦς
 
τοὺς
thoughts
διαλογισμοὺς
their
αὐτούς
he answering
ἀποκριθεὶς
said
εἶπεν
unto
πρὸς
their
αὐτούς
What
Τί
reason ye
διαλογίζεσθε
in
ἐν
 
ταῖς
hearts
καρδίαις
your
ὑμῶν
23
Whether
τί
is
ἐστιν
easier
εὐκοπώτερον
to say
εἰπεῖν
be forgiven
Ἀφέωνταί
thee
σοι
 
αἱ
sins
ἁμαρτίαι
Thy
σου
or
to say
εἰπεῖν
Rise up
Ἔγειραι
and
καὶ
walk
περιπάτει
24
that
ἵνα
But
δὲ
ye may know
εἰδῆτε
that
ὅτι
power
ἐξουσίαν
hath
ἔχει
 
the Son
υἱὸς
 
τοῦ
of man
ἀνθρώπου
upon
ἐπὶ
 
τῆς
earth
γῆς
to forgive
ἀφιέναι
sins
ἁμαρτίας
(he said
εἶπεν
 
τῷ
unto the sick of the palsy
παραλελυμένῳ
unto thee
Σοὶ
I say
λέγω
Arise
ἔγειραι,
and
καὶ
take up
ἄρας
 
τὸ
couch
κλινίδιόν
thine
σου
and go
πορεύου
into
εἰς
 
τὸν
house
οἶκόν
thine
σου
25
And
καὶ
immediately
παραχρῆμα
he rose up
ἀναστὰς
before
ἐνώπιον
them
αὐτοῦ
and took up
ἄρας
that whereon
ἐφ'
 
he lay
κατέκειτο
and departed
ἀπῆλθεν
to
εἰς
 
τὸν
house
οἶκον
them
αὐτοῦ
glorifying
δοξάζων
 
τὸν
God
θεόν
26
And
καὶ
amazed
ἔκστασις
they were
ἔλαβεν
all
ἅπαντας
And
καὶ
they glorified
ἐδόξαζον
 
τὸν
God
θεόν
And
καὶ
were filled
ἐπλήσθησαν
with fear
φόβου
saying
λέγοντες
 
ὅτι
We have seen
Εἴδομεν
strange things
παράδοξα
to day
σήμερον
27
And
καὶ
after
μετὰ
these things
ταῦτα
he went forth
ἐξῆλθεν
And
καὶ
saw
ἐθεάσατο
a publican
τελώνην
named
ὀνόματι
Levi
Λευὶν
sitting
καθήμενον
at
ἐπὶ
 
τὸ
the receipt of custom
τελώνιον
And
καὶ
he said
εἶπεν
unto him
αὐτῷ
Follow
Ἀκολούθει
me
μοι
28
And
καὶ
he left
καταλιπὼν
all
ἅπαντα,
rose up
ἀναστὰς
and followed
ἠκολούθησεν
him
αὐτῷ
29
And
καὶ
made
ἐποίησεν
feast
δοχὴν
a great
μεγάλην
 
Levi
Λευὶς
him
αὐτῶν
in
ἐν
 
τῇ
house
οἰκίᾳ
him
αὐτῶν
And
καὶ
there was
ἦσαν
company
ὄχλος
of publicans
τελωνῶν
a great
πολὺς
And
καὶ
of others
ἄλλων
that
οἳ
there was
ἦσαν
with
μετ'
him
αὐτῶν
sat down
κατακείμενοι
30
But
καὶ
murmured
ἐγόγγυζον
 
οἱ
scribes
γραμματεῖς
his
αὐτοῦ,
But
καὶ
 
οἱ
Pharisees
Φαρισαῖοι
against
πρὸς
 
τοὺς
disciples
μαθητὰς
his
αὐτοῦ,
saying
λέγοντες,
Why
Διατί
with
μετὰ
publicans
τελωνῶν
But
καὶ
sinners
ἁμαρτωλῶν
do ye eat
ἐσθίετε
But
καὶ
drink
πίνετε;
31
And
καὶ
answering
ἀποκριθεὶς
 
Jesus
Ἰησοῦς
said
εἶπεν
unto
πρὸς
them
αὐτούς
not
Οὐ
need
χρείαν
they that are
ἔχοντες·
 
οἱ
They that are whole
ὑγιαίνοντες
a physician
ἰατροῦ
but
ἀλλ'
 
οἱ
sick
κακῶς
they that are
ἔχοντες·
32
not
οὐκ
I came
ἐλήλυθα
to call
καλέσαι
the righteous
δικαίους
but
ἀλλὰ
sinners
ἁμαρτωλοὺς
to
εἰς
repentance
μετάνοιαν
33
the disciples
οἱ
And
δὲ
they said
εἶπον
unto
πρὸς
him
αὐτόν
Why
Διατί
the disciples
οἱ
the disciples
μαθηταὶ
of John
Ἰωάννου
do
νηστεύουσιν
often
πυκνὰ
and
καὶ
prayers
δεήσεις
make
ποιοῦνται
likewise
ὁμοίως
and
καὶ
the disciples
οἱ
the disciples
οἱ
of the Pharisees
Φαρισαίων
the disciples
οἱ
And
δὲ
thine
σοὶ
eat
ἐσθίουσιν
and
καὶ
drink
πίνουσιν
34
 
And
δὲ
he said
εἶπεν
unto
πρὸς
them
αὐτῶν
 
Μὴ
Can ye
δύνασθε
 
τοὺς
the children
υἱοὺς
 
τοῦ
of the bridechamber
νυμφῶνος
 
ἐν
while
 
the bridegroom
νυμφίος
with
μετ'
them
αὐτῶν
is
ἐστιν
make
ποιῆσαι
fast
νηστεύειν
35
will come
ἐλεύσονται
But
δὲ
days
ἡμέραις
 
καὶ
when
ὅταν
shall be taken away
ἀπαρθῇ
from
ἀπ'
them
αὐτῶν
 
the bridegroom
νυμφίος
and then
τότε
shall they fast
νηστεύσουσιν
in
ἐν
those
ἐκείναις
 
ταῖς
days
ἡμέραις
36
he spake
Ἔλεγεν
And
δὲ
also
καὶ
a parable
παραβολὴν
unto
πρὸς
them
αὐτοὺς
 
ὅτι
No man
Οὐδεὶς
a piece
ἐπίβλημα
garment
ἱμάτιον
of a new
καινοῦ
putteth
ἐπιβάλλει
upon
ἐπὶ
garment
ἱμάτιον
an old
παλαιῷ
 
εἰ
And
δὲ
 
μήγε,
also
καὶ
 
τὸ
of a new
καινοῦ
maketh a rent
σχίζει
also
καὶ
 
τῷ
an old
παλαιῷ
not
οὐ
agreeth
συμφωνει
a piece
ἐπίβλημα
 
τὸ
that was taken out of
ἀπὸ
 
τοῦ
of a new
καινοῦ
37
And
καὶ
no man
οὐδεὶς
putteth
βάλλει
wine
οἶνος
new
νέος
into
εἰς
bottles
ἀσκοὶ
old
παλαιούς·
 
εἰ
 
δὲ
 
μήγε,
will burst
ῥήξει
 
new
νέος
wine
οἶνος
 
τοὺς
bottles
ἀσκοὶ
And
καὶ
 
αὐτὸς
be spilled
ἐκχυθήσεται
And
καὶ
 
οἱ
bottles
ἀσκοὶ
shall perish
ἀπολοῦνται·
38
But
ἀλλὰ
wine
οἶνον
new
νέον
into
εἰς
bottles
ἀσκοὺς
new
καινοὺς
must be put
βλητέον
and
καὶ
both
ἀμφότεροι
are preserved
συντηροῦνται
39
also
καὶ
No man
οὐδεὶς
having drunk
πιὼν
The old
παλαιὸς
wine straightway
εὐθέως
desireth
θέλει
new
νέον·
he saith
λέγει
for
γάρ
 
The old
παλαιὸς
better
χρηστότερός
is
ἐστιν