1
And
καὶ
he entered
εἰσῆλθεν
again
πάλιν
into
εἰς
 
τὴν
the synagogue
συναγωγήν
And
καὶ
there was
ἦν
there
ἐκεῖ
a man
ἄνθρωπος
a withered
ἐξηραμμένην
which had
ἔχων
 
τὴν
hand
χεῖρα
2
And
καὶ
they watched
παρετήρουν
him
αὐτοῦ
whether
εἰ
 
τοῖς
on the sabbath day
σάββασιν
he would heal
θεραπεύσει
him
αὐτοῦ
that
ἵνα
they might accuse
κατηγορήσωσιν
him
αὐτοῦ
3
And
καὶ
he saith
λέγει
 
τῷ
unto the man
ἀνθρώπῳ
 
τῷ
the withered
ἐξηραμμένην
which had
ἔχοντι
 
τὴν
hand
χεῖρα
Stand
ἐγεῖραι
forth
εἰς
 
τὸ
 
μέσον
4
And
καὶ
he saith
λέγει
unto them
αὐτοῖς
Is it lawful
Ἔξεστιν
 
τοῖς
on the sabbath days
σάββασιν
to do good
ἀγαθοποιῆσαι,
or
to do evil
κακοποιῆσαι
life
ψυχὴν
to save
σῶσαι
or
to kill
ἀποκτεῖναι
 
οἱ
But
δὲ
they held their peace
ἐσιώπων
5
And
καὶ
when he had looked round about
περιβλεψάμενος
his
αὐτοῦ
with
μετ'
anger
ὀργῆς
being grieved
συλλυπούμενος
for
ἐπὶ
 
τῇ
the hardness
πωρώσει
 
τῆς
hearts
καρδίας
his
αὐτοῦ
he saith
λέγει
 
τῷ
unto the man
ἀνθρώπῳ
Stretch forth
ἐξέτεινεν
 
τὴν
hand
χεὶρ
thine
σου
And
καὶ
Stretch forth
ἐξέτεινεν
And
καὶ
was restored
ἀποκατεστάθη
 
hand
χεὶρ
his
αὐτοῦ
whole
ὑγιὴς
as
ὡς
 
the other
ἄλλη
6
And
καὶ
went forth
ἐξελθόντες
 
οἱ
the Pharisees
Φαρισαῖοι
and straightway
εὐθὲως
with
μετὰ
 
τῶν
the Herodians
Ἡρῳδιανῶν
counsel
συμβούλιον
took
ἐποίουν
against
κατ'
him
αὐτὸν
how
ὅπως
him
αὐτὸν
they might destroy
ἀπολέσωσιν
7
But
καὶ
 
Jesus
Ἰησοῦς
withdrew himself
ἀνεχώρησεν
with
μετὰ
 
τῶν
disciples
μαθητῶν
him
αὐτῶ,
to
πρὸς
 
τὴν
the sea
θάλασσαν
But
καὶ
a great
πολὺ
multitude
πλῆθος
from
ἀπὸ
 
τῆς
Galilee
Γαλιλαίας
followed
ἠκολούθησαν
him
αὐτῶ,
But
καὶ
from
ἀπὸ
 
τῆς
Judaea
Ἰουδαίας
8
And
καὶ
from
ἀπὸ
Jerusalem
Ἱεροσολύμων
And
καὶ
from
ἀπὸ
 
τῆς
Idumaea
Ἰδουμαίας
And
καὶ
from beyond
πέραν
 
τοῦ
Jordan
Ἰορδάνου
And
καὶ
 
οἱ
they about
περὶ
Tyre
Τύρον
And
καὶ
Sidon
Σιδῶνα
multitude
πλῆθος
a great
πολύ
when they had heard
ἀκούσαντες
what great things
ὅσα
he did
ἐποίει
came
ἦλθον
unto
πρὸς
him
αὐτόν
9
And
καὶ
he spake
εἶπεν
 
τοῖς
disciples
μαθηταῖς
him
αὐτόν·
that
ἵνα
a small ship
πλοιάριον
should wait on
προσκαρτερῇ
him
αὐτόν·
because
διὰ
 
τὸν
of the multitude
ὄχλον
that
ἵνα
 
μὴ
they should throng
θλίβωσιν
him
αὐτόν·
10
many
πολλοὺς
For
γὰρ
he had healed
ἐθεράπευσεν
insomuch that
ὥστε
they pressed upon
ἐπιπίπτειν
him
αὐτοῦ
for to
ἵνα
him
αὐτοῦ
touch
ἅψωνται
as many as
ὅσοι
had
εἶχον
plagues
μάστιγας
11
And
καὶ
 
τὰ
spirits
πνεύματα
 
τὰ
unclean
ἀκάθαρτα
when
ὅταν
him
αὐτῷ
they saw
ἐθεώρει,
fell down before
προσέπιπτεν
him
αὐτῷ
And
καὶ
cried
ἔκραζεν
saying
λέγοντα,
 
ὅτι
Thou
Σὺ
art
εἶ
 
the Son
υἱὸς
 
τοῦ
of God
θεοῦ
12
And
καὶ
he straitly
πολλὰ
charged
ἐπετίμα
him
αὐτὸν
 
ἵνα
 
μὴ
him
αὐτὸν
known
φανερὸν
make
ποιήσωσιν
13
And
καὶ
he goeth up
ἀναβαίνει
into
εἰς
 
τὸ
a mountain
ὄρος
And
καὶ
calleth
προσκαλεῖται
unto him whom
οὓς
would
ἤθελεν
he
αὐτόν
And
καὶ
they came
ἀπῆλθον
unto
πρὸς
he
αὐτόν
14
And
καὶ
he ordained
ἐποίησεν
twelve
δώδεκα
that
ἵνα
they should be
ὦσιν
with
μετ'
him
αὐτοὺς
And
καὶ
that
ἵνα
forth
ἀποστέλλῃ
him
αὐτοὺς
to preach
κηρύσσειν
15
And
καὶ
to have
ἔχειν
power
ἐξουσίαν
to heal
θεραπεύειν
 
τὰς
sicknesses
νόσους
And
καὶ
to cast out
ἐκβάλλειν
 
τὰ
devils
δαιμόνια·
16
And
καὶ
he surnamed
ἐπέθηκεν
 
τῷ
Simon
Σίμωνι
 
ὄνομα
Peter
Πέτρον
17
And
καὶ
James
Ἰακώβου
the son
τοῦ
the son
τοῦ
of Zebedee
Ζεβεδαίου
And
καὶ
John
Ἰωάννην
the son
τοῦ
the brother
ἀδελφὸν
the son
τοῦ
James
Ἰακώβου
And
καὶ
he surnamed
ἐπέθηκεν
them
αὐτοῖς
 
ὀνόματα
Boanerges
Βοανεργές
 
is
ἐστιν
The sons
Υἱοὶ
of thunder
Βροντῆς·
18
And
καὶ
Andrew
Ἀνδρέαν
And
καὶ
Philip
Φίλιππον
And
καὶ
Bartholomew
Βαρθολομαῖον
And
καὶ
Matthew
Ματθαῖον,
And
καὶ
Thomas
Θωμᾶν
And
καὶ
James
Ἰάκωβον
the son
τὸν
the son
τὸν
of Alphaeus
Ἁλφαίου
And
καὶ
Thaddaeus
Θαδδαῖον
And
καὶ
Simon
Σίμωνα
the son
τὸν
the Canaanite
Κανανίτην,
19
And
καὶ
Judas
Ἰούδαν
Iscariot
Ἰσκαριώτην,
which
ὃς
And
καὶ
betrayed
παρέδωκεν
him
αὐτόν
And
καὶ
they went
ἔρχονται
into
εἴς
an house
οἶκον
20
And
Καὶ
cometh together
συνέρχεται
again
πάλιν
the multitude
ὄχλος
so that
ὥστε
not
μὴ
could
δύνασθαι
they
αὐτοὺς
so much as
μήτε
bread
ἄρτον
eat
φαγεῖν
21
And
καὶ
heard
ἀκούσαντες
 
οἱ
friends
παρ'
on him
αὐτόν·
of it they went out
ἐξῆλθον
to lay hold
κρατῆσαι
on him
αὐτόν·
they said
ἔλεγον
for
γὰρ
 
ὅτι
He is beside himself
ἐξέστη
22
And
καὶ
which
τὰ
the scribes
γραμματεῖς
which
τὰ
from
ἀπὸ
Jerusalem
Ἱεροσολύμων
came down
καταβάντες
said
ἔλεγον
 
ὅτι
Beelzebub
Βεελζεβοὺλ
He hath
ἔχει
And
καὶ
 
ὅτι
by
ἐν
which
τὰ
the prince
ἄρχοντι
which
τὰ
devils
δαιμόνια
casteth he out
ἐκβάλλει
which
τὰ
devils
δαιμόνια
23
And
καὶ
he called
προσκαλεσάμενος
them
αὐτοῖς
in
ἐν
parables
παραβολαῖς
unto him and said
ἔλεγεν
them
αὐτοῖς
How
Πῶς
can
δύναται
Satan
Σατανᾶν
Satan
Σατανᾶν
cast out
ἐκβάλλειν
24
And
καὶ
if
ἐὰν
a kingdom
βασιλεία
against
ἐφ'
itself
ἑαυτὴν
be divided
μερισθῇ
cannot
οὐ
 
δύναται
stand
σταθῆναι
 
a kingdom
βασιλεία
that
ἐκείνη·
25
And
καὶ
if
ἐὰν
a house
οἰκία
against
ἐφ'
itself
ἑαυτὴν
be divided
μερισθῇ
cannot
οὐ
 
δύναται
stand
σταθῆναι
 
a house
οἰκία
that
ἐκείνη
26
And
καὶ
if
εἰ
 
Satan
Σατανᾶς
rise up
ἀνέστη
against
ἐφ'
himself
ἑαυτὸν
And
καὶ
be divided
μεμερίσται,
he cannot
οὐ
 
δύναται
stand
σταθῆναι,
but
ἀλλὰ
an end
τέλος
hath
ἔχει
27
can
οὐ
 
δύναται
No man
οὐδεὶς
 
τὰ
goods
σκεύη
 
τοῦ
a strong man's
ἰσχυρὸν
enter
εἰσελθὼν
into
εἰς
 
τὴν
house
οἰκίαν
his
αὐτοῦ
and spoil
διαρπάσει
 
ἐὰν
 
μὴ
first
πρῶτον
 
τὸν
a strong man's
ἰσχυρὸν
bind
δήσῃ
and
καὶ
then
τότε
 
τὴν
house
οἰκίαν
his
αὐτοῦ
and spoil
διαρπάσει
28
Verily
Ἀμὴν
I say
λέγω
unto you
ὑμῖν
 
ὅτι
All
πάντα
shall be forgiven
ἀφεθήσεται
 
τὰ
sins
ἁμαρτήματα
 
τοῖς
unto the sons
υἱοῖς
 
τῶν
of men
ἀνθρώπων
and
καὶ
blasphemies
βλασφημίαι
wherewith
ὅσας
soever
ἂν
they shall blaspheme
βλασφημήσωσιν·
29
 
ὃς
But
δ'
he that
ἂν
shall blaspheme
βλασφημήσῃ
against
εἰς
 
τὸ
Ghost
πνεῦμα
 
τὸ
the Holy
ἅγιον
never
οὐκ
hath
ἔχει
forgiveness
ἄφεσιν
against
εἰς
 
τὸν
 
αἰῶνα
but
ἀλλ'
in danger
ἔνοχός
is
ἐστιν
of eternal
αἰωνίου
damnation
κρίσεως,
30
Because
ὅτι
they said
ἔλεγον
spirit
Πνεῦμα
an unclean
ἀκάθαρτον
He hath
ἔχει
31
There came
ἔρχονται
then
οῦν
 
οἱ
brethren
ἀδελφοὶ
and
καὶ
 
his mother
μήτηρ
him
αὐτόν
and
καὶ
without
ἔξω
standing
ἑστῶτες
sent
ἀπέστειλαν
unto
πρὸς
him
αὐτόν
calling
φωνοῦντες
him
αὐτόν
32
And
καὶ
sat
ἐκάθητο
the multitude
ὄχλος
about
περὶ
him
αὐτῷ
they said
εἶπον
and
δὲ
him
αὐτῷ
Behold
Ἰδού,
 
mother
μήτηρ
thy
σου
And
καὶ
 
οἱ
brethren
ἀδελφοί
thy
σου
without
ἔξω
seek for
ζητοῦσίν
thee
σε
33
And
καὶ
he answered
ἀπεκριθη
them
αὐτοῖς
saying
λέγων,
Who
Τίς
is
ἐστιν
 
mother
μήτηρ
my
μου
or
 
οἱ
brethren
ἀδελφοί
my
μου
34
And
καὶ
he looked
περιβλεψάμενος
round about
κύκλῳ
on them which
οἱ
about
περὶ
 
αὐτὸν
sat
καθημένους
and said
λέγει
 
Ἴδε
on them which
οἱ
mother
μήτηρ
my
μου
And
καὶ
on them which
οἱ
brethren
ἀδελφοί
my
μου
35
whosoever
ὃς
For
γὰρ
 
ἂν
shall do
ποιήσῃ
 
τὸ
the will
θέλημα
 
τοῦ
of God
θεοῦ
the same
οὗτος
brother
ἀδελφός
my
μου
and
καὶ
sister
ἀδελφὴ
my
μου
and
καὶ
mother
μήτηρ
is
ἐστίν