1
Then
Τότε
came
προσέρχονται
 
τῷ
to Jesus
Ἰησοῦ
 
οἱ
which were of
ἀπὸ
Jerusalem
Ἱεροσολύμων
scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
Pharisees
Φαρισαῖοι
saying
λέγοντες
2
Why
Διατί
 
οἱ
disciples
μαθηταί
do thy
σου
transgress
παραβαίνουσιν
 
τὴν
the tradition
παράδοσιν
 
τῶν
of the elders
πρεσβυτέρων
not
οὐ
for
γὰρ
they wash
νίπτονται
 
τὰς
hands
χεῖρας
 
αὐτῶν
when
ὅταν
bread
ἄρτον
they eat
ἐσθίωσιν
3
 
But
δὲ
he answered
ἀποκριθεὶς
and said
εἶπεν
unto them
αὐτοῖς
Why
Διατί
also
καὶ
do ye
ὑμεῖς
transgress
παραβαίνετε
 
τὴν
the commandment
ἐντολὴν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
by
Διὰ
 
τὴν
tradition
παράδοσιν
your
ὑμῶν
4
 
For
γὰρ
God
θεὸς
commanded
ἐνετείλατο
saying
λέγων,
Honour
Τίμα
 
τὸν
father
πατέρα
thy
σοῦ,
and
καί,
 
τὴν
mother
μητέρα
and
καί,
 
He that curseth
κακολογῶν
father
πατέρα
or
mother
μητέρα
the death
θανάτῳ
let him die
τελευτάτω
5
ye
ὑμεῖς
But
δὲ
say
λέγετε
Whosoever
 
ἂν
shall say
εἴπῃ
 
τῷ
to his father
πατρὶ
or
 
τῇ
his mother
μητρί
It is a gift
Δῶρον
Whosoever
 
ἐὰν
by
ἐξ
by me
ἐμοῦ
thou mightest be profited
ὠφεληθῇς
6
And
καὶ
 
οὐ
 
μὴ
honour
τιμήσῃ
 
τὸν
father
πατέρα
 
αὐτοῦ·
or
 
τὴν
mother
μητέρα
 
αὐτοῦ·
And
καὶ
have ye made
ἠκυρώσατε
 
τὴν
the commandment
ἐντολὴν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
by
διὰ
 
τὴν
tradition
παράδοσιν
your
ὑμῶν
7
Ye hypocrites
ὑποκριταί
well
καλῶς
did
Προεφήτευσεν
of
περὶ
you
ὑμῶν
Esaias
Ἠσαΐας
saying
λέγων
8
draweth nigh
Ἐγγίζει
unto me
μοι
 
people
λαὸς
This
οὗτος
 
τῷ
mouth
στόματι
their
αὐτῶν,
and
καὶ
 
τοῖς
with their lips
χείλεσίν
me
με
honoureth
τιμᾷ
 
but
δὲ
heart
καρδία
their
αὐτῶν,
far
πόῤῥω
is
ἀπέχει
from
ἀπ'
me
ἐμοῦ·
9
in vain
μάτην
But
δὲ
they do worship
σέβονταί
me
με
teaching
διδάσκοντες
for doctrines
διδασκαλίας
the commandments
ἐντάλματα
of men
ἀνθρώπων
10
And
καὶ
he called
προσκαλεσάμενος
 
τὸν
the multitude
ὄχλον
and said
εἶπεν
unto them
αὐτοῖς
Hear
Ἀκούετε
And
καὶ
understand
συνίετε·
11
Not
οὐ
 
τὸ
that which goeth
εἰσερχόμενον
into
εἰς
 
τὸ
the mouth
στόματος
defileth
κοινοῖ
 
τὸν
a man
ἄνθρωπον
but
ἀλλὰ
 
τὸ
that which cometh
ἐκπορευόμενον
out of
ἐκ
 
τοῦ
the mouth
στόματος
this
τοῦτο
defileth
κοινοῖ
 
τὸν
a man
ἄνθρωπον
12
Then
Τότε
came
προσελθόντες
 
οἱ
disciples
μαθηταὶ
his
αὐτῷ
and said
εἶπον
his
αὐτῷ
Knowest thou
Οἶδας
that
ὅτι
 
οἱ
the Pharisees
Φαρισαῖοι
after they heard
ἀκούσαντες
 
τὸν
this saying
λόγον
were offended
ἐσκανδαλίσθησαν
13
 
But
δὲ
he answered
ἀποκριθεὶς
and said
εἶπεν
Every
Πᾶσα
plant
φυτεία
which
ἣν
not
οὐκ
hath
ἐφύτευσεν
 
Father
πατήρ
my
μου
 
heavenly
οὐράνιος
shall be rooted up
ἐκριζωθήσεται
14
Let
ἄφετε
them
αὐτούς·
leaders
ὁδηγοί
they be
εἰσιν
blind
τυφλὸν
blind
τυφλὸν
blind
τυφλὸν
And
δὲ
blind
τυφλὸν
if
ἐὰν
lead
ὁδηγῇ
both
ἀμφότεροι
into
εἰς
the ditch
βόθυνον
shall fall
πεσοῦνται
15
answered
Ἀποκριθεὶς
Then
δὲ
 
Peter
Πέτρος
and said
εἶπεν
unto him
αὐτῷ
Declare
Φράσον
unto us
ἡμῖν
 
τὴν
parable
παραβολὴν
 
ταύτην
16
 
And
δὲ
Jesus
Ἰησοῦς
said
εἶπεν
yet
Ἀκμὴν
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
without understanding
ἀσύνετοί
Are
ἐστε
17
not
οὔπω
Do
νοεῖτε
that
ὅτι
whatsoever
πᾶν
 
τὸ
entereth in
εἰσπορευόμενον
at
εἰς
 
τὸ
the mouth
στόμα
at
εἰς
 
τὴν
the belly
κοιλίαν
goeth
χωρεῖ
and
καὶ
at
εἰς
the draught
ἀφεδρῶνα
is cast out
ἐκβάλλεται
18
those things which
τὸν
But
δὲ
proceed
ἐκπορευόμενα
from
ἐκ
those things which
τὸν
the mouth
στόματος
from
ἐκ
those things which
τὸν
the heart
καρδίας
come forth
ἐξέρχεται
and they
κἀκεῖνα
defile
κοινοῖ
those things which
τὸν
the man
ἄνθρωπον
19
out of
ἐκ
For
γὰρ
 
τῆς
the heart
καρδίας
proceed
ἐξέρχονται
thoughts
διαλογισμοὶ
evil
πονηροί
murders
φόνοι
adulteries
μοιχεῖαι
fornications
πορνεῖαι
thefts
κλοπαί
false witness
ψευδομαρτυρίαι
blasphemies
βλασφημίαι
20
These
ταῦτά
are
ἐστιν
the things which
τὸν
defile
κοινοῖ
the things which
τὸν
a man
ἄνθρωπον
the things which
τὸν
but
δὲ
with unwashen
ἀνίπτοις
hands
χερσὶν
to eat
φαγεῖν
not
οὐ
defile
κοινοῖ
the things which
τὸν
a man
ἄνθρωπον
21
Then
καὶ
went
ἐξελθὼν
thence
ἐκεῖθεν
 
Jesus
Ἰησοῦς
and departed
ἀνεχώρησεν
into
εἰς
 
τὰ
the coasts
μέρη
of Tyre
Τύρου
Then
καὶ
Sidon
Σιδῶνος
22
And
καὶ
behold
ἰδού,
a woman
γυνὴ
of Canaan
Χαναναία
out of
ἀπὸ
 
τῶν
coasts
ὁρίων
the same
ἐκείνων
came
ἐξελθοῦσα
and cried
ἔκραύγασεν
unto him
αὐτῷ
saying
λέγουσα,
Have mercy
Ἐλέησόν
on me
με,
O Lord
κύριε,
thou Son
υἱὲ
of David
Δαβίδ·
 
daughter
θυγάτηρ
my
μου
is grievously
κακῶς
vexed with a devil
δαιμονίζεται
23
 
But
δὲ
not
οὐκ
he answered
ἀπεκρίθη
her
αὐτήν,
a word
λόγον·
And
καὶ
came
προσελθόντες
 
οἱ
disciples
μαθηταὶ
her
αὐτήν,
and besought
ἠρώτων
her
αὐτήν,
saying
λέγοντες,
Send
Ἀπόλυσον
her
αὐτήν,
for
ὅτι
she crieth
κράζει
after
ὄπισθεν
us
ἡμῶν
24
 
But
δὲ
he answered
ἀποκριθεὶς
and said
εἶπεν
not
Οὐκ
I am
ἀπεστάλην
 
εἰ
 
μὴ
unto
εἰς
 
τὰ
sheep
πρόβατα
 
τὰ
the lost
ἀπολωλότα
of the house
οἴκου
of Israel
Ἰσραήλ
25
 
Then
δὲ
came she
ἐλθοῦσα
and worshipped
προσεκύνει
him
αὐτῷ
saying
λέγουσα
Lord
Κύριε
help
βοήθει
me
μοι
26
 
But
δὲ
he answered
ἀποκριθεὶς
and said
εἶπεν
not
Οὐκ
It is
ἔστιν
meet
καλὸν
to take
λαβεῖν
 
τὸν
bread
ἄρτον
 
τῶν
the children's
τέκνων
and
καὶ
to cast
βαλεῖν
 
τοῖς
it to dogs
κυναρίοις
27
which
τῶν
And
δὲ
she said
εἶπεν
Truth
Ναί
Lord
κυρίων
yet
καὶ
 
γὰρ
which
τῶν
the dogs
κυνάρια
eat
ἐσθίει
from
ἀπὸ
which
τῶν
the crumbs
ψιχίων
which
τῶν
fall
πιπτόντων
from
ἀπὸ
which
τῶν
table
τραπέζης
which
τῶν
Lord
κυρίων
 
αὐτῶν
28
Then
τότε
answered
ἀποκριθεὶς
 
Jesus
Ἰησοῦς
and said
εἶπεν
her
αὐτῆς
O
woman
γύναι
great
μεγάλη
is thy
σου
 
faith
πίστις·
be it
γενηθήτω
unto thee
σοι
even as
ὡς
thou wilt
θέλεις
And
καὶ
was made whole
ἰάθη
 
daughter
θυγάτηρ
her
αὐτῆς
from
ἀπὸ
 
τῆς
hour
ὥρας
that very
ἐκείνης
29
And
καὶ
departed
μεταβὰς
from thence
ἐκεῖθεν
 
Jesus
Ἰησοῦς
and came
ἦλθεν
nigh unto
παρὰ
 
τὴν
the sea
θάλασσαν
 
τῆς
of Galilee
Γαλιλαίας
And
καὶ
went up
ἀναβὰς
into
εἰς
 
τὸ
a mountain
ὄρος
and sat down
ἐκάθητο
there
ἐκεῖ
30
And
καὶ
came
προσῆλθον
them
αὐτούς·
multitudes
ὄχλοι
great
πολλούς,
having
ἔχοντες
with
μεθ''
them those that were
ἑαυτῶν
lame
χωλούς,
blind
τυφλούς,
dumb
κωφούς,
maimed
κυλλούς,
And
καὶ
others
ἑτέρους
great
πολλούς,
And
καὶ
cast
ἔῤῥιψαν
them
αὐτούς·
at
παρὰ
 
τοὺς
feet
πόδας
 
τοῦ
Jesus
Ἰησοῦ
And
καὶ
he healed
ἐθεράπευσεν
them
αὐτούς·
31
Insomuch that
ὥστε
 
τοὺς
the multitude
ὄχλους
wondered
θαυμάσαι
to see
βλέποντας·
the dumb
κωφοὺς
to speak
λαλοῦντας
the maimed
κυλλοὺς
to be whole
ὑγιεῖς
the lame
χωλοὺς
to walk
περιπατοῦντας
and
καὶ
the blind
τυφλοὺς
to see
βλέποντας·
and
καὶ
they glorified
ἐδόξασαν
 
τὸν
the God
θεὸν
of Israel
Ἰσραήλ
32
 
Then
δὲ
Jesus
Ἰησοῦς
called
προσκαλεσάμενος
 
τοὺς
disciples
μαθητὰς
them
αὐτοὺς
unto him and said
εἶπεν
I have compassion
Σπλαγχνίζομαι
on
ἐπὶ
 
τὸν
the multitude
ὄχλον
because
ὅτι
now
ἤδη
days
ἡμέρας
three
τρεῖς
they continue
προσμένουσίν
with me
μοι
and
καὶ
not
οὐ
have
ἔχουσιν
 
τί
to eat
φάγωσιν·
and
καὶ
away
ἀπολῦσαι
them
αὐτοὺς
fasting
νήστεις
not
οὐ
I will
θέλω
lest
μήποτε
they faint
ἐκλυθῶσιν
in
ἐν
 
τῇ
the way
ὁδῷ
33
And
καὶ
say
λέγουσιν
his
αὐτοῦ,
 
οἱ
disciples
μαθηταί
his
αὐτοῦ,
Whence
Πόθεν
should we
ἡμῖν
in
ἐν
the wilderness
ἐρημίᾳ
bread
ἄρτοι
have so much
τοσοῦτον
as
ὥστε
to fill
χορτάσαι
a multitude
ὄχλον
have so much
τοσοῦτον
34
And
καὶ
saith
λέγει
unto them
αὐτοῖς
 
Jesus
Ἰησοῦς
How many
Πόσους
loaves
ἄρτους
have ye
ἔχετε
 
οἱ
And
δὲ
they said
εἶπον,
Seven
Ἑπτά
And
καὶ
a few
ὀλίγα
little fishes
ἰχθύδια
35
And
καὶ
he commanded
ἐκέλευσεν
 
τοῖς
the multitude
ὄχλοις
to sit down
ἀναπεσεῖν
on
ἐπὶ
 
τὴν
the ground
γῆν
36
And
καὶ
he took
λαβὼν
 
τοὺς
the seven
ἑπτὰ
loaves
ἄρτους
And
καὶ
 
τοὺς
the fishes
ἰχθύας
and gave thanks
εὐχαριστήσας
and brake
ἔκλασεν
And
καὶ
gave
ἔδωκεν
 
τοῖς
disciples
μαθηταὶ
 
αὐτοῦ·
 
οἱ
and
δὲ
disciples
μαθηταὶ
 
τῷ
to the multitude
ὄχλῷ
37
And
καὶ
eat
ἔφαγον
all
πάντες
And
καὶ
were filled
ἐχορτάσθησαν
And
καὶ
they took up
ἦραν
 
τὸ
meat that was left
περισσεῦον
 
τῶν
of the broken
κλασμάτων
seven
ἑπτὰ
baskets
σπυρίδας
full
πλήρεις
38
 
οἱ
And
δὲ
they that did eat
ἐσθίοντες
were
ἦσαν
four thousand
τετρακισχίλιοι
men
ἄνδρες
beside
χωρὶς
women
γυναικῶν
and
καὶ
children
παιδίων
39
And
καὶ
he sent away
ἀπολύσας
 
τοὺς
the multitude
ὄχλους
and took
ἐνέβη
into
εἰς
 
τὸ
 
πλοῖον
And
καὶ
came
ἦλθεν
into
εἰς
 
τὰ
the coasts
ὅρια
of Magdala
Μαγδαλά