1
 
Τοῦ
Now
δὲ
when Jesus
Ἰησοῦ
was born
γεννηθέντος
in
ἐν
Bethlehem
Βηθλεὲμ
 
τῆς
of Judaea
Ἰουδαίας
in
ἐν
the days
ἡμέραις
of Herod
Ἡρῴδου
 
τοῦ
the king
βασιλέως
behold
ἰδού,
wise men
μάγοι
from
ἀπὸ
the east
ἀνατολῶν
there came
παρεγένοντο
to
εἰς
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
2
Saying
λέγοντες,
Where
Ποῦ
is
ἐστιν
 
he that is born
τεχθεὶς
King
βασιλεὺς
 
τῶν
of the Jews
Ἰουδαίων
we have seen
εἴδομεν
for
γὰρ
him
αὐτῷ
 
τὸν
star
ἀστέρα
in
ἐν
 
τῇ
the east
ἀνατολῇ
and
καὶ
are come
ἤλθομεν
to worship
προσκυνῆσαι
him
αὐτῷ
3
had heard
Ἀκούσας
When
δὲ
Herod
Ἡρῴδης
 
the king
βασιλεὺς
these things he was troubled
ἐταράχθη
and
καὶ
all
πᾶσα
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
with
μετ'
him
αὐτοῦ
4
And
καὶ
together
συναγαγὼν
all
πάντας
 
τοὺς
the chief priests
ἀρχιερεῖς
And
καὶ
scribes
γραμματεῖς
 
τοῦ
of the people
λαοῦ
he demanded
ἐπυνθάνετο
of
παρ'
them
αὐτῶν
where
ποῦ
 
Christ
Χριστὸς
should be born
γεννᾶται
5
 
οἱ
And
δὲ
they said
εἶπον
unto him
αὐτῷ
In
Ἐν
Bethlehem
Βηθλεὲμ
 
τῆς
of Judaea
Ἰουδαίας·
thus
οὕτως
for
γὰρ
it is written
γέγραπται
by
διὰ
 
τοῦ
the prophet
προφήτου·
6
And
Καὶ
thou
σὺ
Bethlehem
Βηθλεέμ
in the land
γῆ
 
Ἰούδα
not
οὐδαμῶς
the least
ἐλαχίστη
art
εἶ
among
ἐν
 
τοῖς
the princes
ἡγεμόσιν
 
Ἰούδα·
out of
ἐκ
thee
σοῦ
for
γὰρ
shall come
ἐξελεύσεται
a Governor
ἡγούμενος
that
ὅστις
shall rule
ποιμανεῖ
 
τὸν
people
λαόν
my
μου
 
τὸν
Israel
Ἰσραήλ
7
Then
Τότε
Herod
Ἡρῴδης
when he had privily
λάθρᾳ
called
καλέσας
 
τοὺς
the wise men
μάγους
diligently
ἠκρίβωσεν
of
παρ'
them
αὐτῶν
 
τὸν
what time
χρόνον
 
τοῦ
appeared
φαινομένου
the star
ἀστέρος
8
And
καὶ
he sent
πέμψας
him
αὐτῷ
to
εἰς
Bethlehem
Βηθλεὲμ
and said
εἶπεν
Go
Πορευθέντες
diligently
ἀκριβῶς
and search
ἐξετάσατε
for
περὶ
 
τοῦ
the young child
παιδίου·
when
ἐπὰν
and
δὲ
ye have found
εὕρητε
him bring
ἀπαγγείλατέ
me
μοι
that
ὅπως
also
κἀγὼ
I may come
ἐλθὼν
and worship
προσκυνήσω
him
αὐτῷ
9
 
οἱ
When
δὲ
they had heard
ἀκούσαντες
 
τοῦ
the king
βασιλέως
they departed
ἐπορεύθησαν
and
καὶ
lo
ἰδού,
 
the star
ἀστὴρ
which
ὃν
they saw
εἶδον
in
ἐν
 
τῇ
the east
ἀνατολῇ
went before
προῆγεν
them
αὐτοὺς
till
ἕως
it came
ἐλθὼν
and stood
ἔστη
over
ἐπάνω
where
οὗ
was
ἦν
 
τὸ
the young child
παιδίον
10
they saw
ἰδόντες
When
δὲ
 
τὸν
the star
ἀστέρα
they rejoiced
ἐχάρησαν
joy
χαρὰν
great
μεγάλην
with exceeding
σφόδρα
11
And
καὶ
when they were come
ἐλθόντες
into
εἰς
 
τὴν
the house
οἰκίαν
they saw
εὗρον
 
τὸ
the young child
παιδίον
with
μετὰ
Mary
Μαρίας
 
τῆς
mother
μητρὸς
him
αὐτῷ
And
καὶ
fell down
πεσόντες
and worshipped
προσεκύνησαν
him
αὐτῷ
And
καὶ
when they had opened
ἀνοίξαντες
 
τοὺς
treasures
θησαυροὺς
him
αὐτῷ
they presented
προσήνεγκαν
him
αὐτῷ
gifts
δῶρα
gold
χρυσὸν
And
καὶ
frankincense
λίβανον
And
καὶ
myrrh
σμύρναν
12
And
καὶ
being warned of God
χρηματισθέντες
in
κατ'
a dream
ὄναρ
not
μὴ
return
ἀνακάμψαι
to
πρὸς
Herod
Ἡρῴδην
another
δι'
 
ἄλλης
way
ὁδοῦ
they departed
ἀνεχώρησαν
into
εἰς
 
τὴν
country
χώραν
 
αὐτῶν
13
were departed
Ἀναχωρησάντων
And
δὲ
him
αὐτό
behold
ἰδού,
the angel
ἄγγελος
of the Lord
Κυρίου
appeareth
φαίνεται
in
κατ'
a dream
ὄναρ
 
τῷ
to Joseph
Ἰωσὴφ
saying
λέγων,
Arise
Ἐγερθεὶς
and take
παράλαβε
 
τὸ
the young child
παιδίον
and
καὶ
 
τὴν
mother
μητέρα
him
αὐτό
and
καὶ
flee
φεῦγε
into
εἰς
Egypt
Αἴγυπτον
and
καὶ
be thou
ἴσθι
there
ἐκεῖ
until
ἕως
I
ἂν
bring
εἴπω
thee
σοί·
will
μέλλει
for
γὰρ
Herod
Ἡρῴδης
seek
ζητεῖν
 
τὸ
the young child
παιδίον
 
τοῦ
to destroy
ἀπολέσαι
him
αὐτό
14
 
When
δὲ
he arose
ἐγερθεὶς
he took
παρέλαβεν
 
τὸ
the young child
παιδίον
and
καὶ
 
τὴν
mother
μητέρα
his
αὐτοῦ
by night
νυκτὸς
and
καὶ
departed
ἀνεχώρησεν
into
εἰς
Egypt
Αἴγυπτον
15
And
καὶ
was
ἦν
there
ἐκεῖ
until
ἕως
which
τὸν
the death
τελευτῆς
of Herod
Ἡρῴδου·
that
ἵνα
it might be fulfilled
πληρωθῇ
which
τὸν
was spoken
ῥηθὲν
of
ὑπὸ
which
τὸν
the Lord
Κυρίου
by
διὰ
which
τὸν
the prophet
προφήτου
saying
λέγοντος
Out of
Ἐξ
Egypt
Αἰγύπτου
have I called
ἐκάλεσα
which
τὸν
son
υἱόν
my
μου
16
Then
Τότε
Herod
Ἡρῴδης
when he saw
ἰδὼν
that
ὅτι
he was mocked
ἐνεπαίχθη
of
ὑπὸ
 
τῶν
the wise men
μάγων
wroth
ἐθυμώθη
was exceeding
λίαν
and
καὶ
sent forth
ἀποστείλας
and slew
ἀνεῖλεν
all
πᾶσιν
 
τοὺς
the children
παῖδας
 
τοὺς
in
ἐν
Bethlehem
Βηθλεὲμ
and
καὶ
in
ἐν
all
πᾶσιν
 
τοῖς
the coasts
ὁρίοις
thereof
αὐτῆς
from
ἀπὸ
two years old
διετοῦς
and
καὶ
under
κατωτέρω
according
κατὰ
 
τὸν
to the time
χρόνον
which
ὃν
he had diligently enquired
ἠκρίβωσεν
of
παρὰ
 
τῶν
the wise men
μάγων
17
Then
Τότε
was fulfilled
ἐπληρώθη
that which
τοῦ
was spoken
ῥηθὲν
by
ὑπὸ
Jeremy
Ἰερεμίου
that which
τοῦ
the prophet
προφήτου
saying
λέγοντος
18
a voice
Φωνὴ
In
ἐν
Rama
Ῥαμᾶ
heard
ἠκούσθη
lamentation
θρῆνος
and
καὶ
weeping
κλαυθμὸς
and
καὶ
mourning
ὀδυρμὸς
great
πολύς,
Rachel
Ῥαχὴλ
weeping
κλαίουσα
 
τὰ
children
τέκνα
 
αὐτῆς
and
καὶ
not
οὐκ
would
ἤθελεν
be comforted
παρακληθῆναι
because
ὅτι
not
οὐκ
they are
εἰσίν
19
was dead
Τελευτήσαντος
But
δὲ
 
τοῦ
when Herod
Ἡρῴδου
behold
ἰδού,
an angel
ἄγγελος
of the Lord
Κυρίου
in
κατ'
a dream
ὄναρ
appeareth
φαίνεται
 
τῷ
to Joseph
Ἰωσὴφ
in
ἐν
Egypt
Αἰγύπτῳ
20
Saying
λέγων,
Arise
Ἐγερθεὶς
and take
παράλαβε
which
τοῦ
the young child
παιδίου
and
καὶ
which
τοῦ
mother
μητέρα
his
αὐτοῦ
and
καὶ
go
πορεύου
into
εἰς
the land
γῆν
of Israel
Ἰσραήλ·
they are dead
τεθνήκασιν
for
γὰρ
which
τοῦ
sought
ζητοῦντες
which
τοῦ
life
ψυχὴν
which
τοῦ
the young child
παιδίου
21
 
And
δὲ
he arose
ἐγερθεὶς
and took
παρέλαβεν
 
τὸ
the young child
παιδίον
and
καὶ
 
τὴν
mother
μητέρα
his
αὐτοῦ
and
καὶ
came
ἦλθεν
into
εἰς
the land
γῆν
of Israel
Ἰσραήλ
22
when he heard
ἀκούσας
But
δὲ
that
ὅτι
Archelaus
Ἀρχέλαος
did reign
βασιλεύει
in
ἐπὶ
 
τῆς
Judaea
Ἰουδαίας
in the room
ἀντὶ
Herod
Ἡρῴδου
 
τοῦ
father
πατρὸς
of his
αὐτοῦ
he was afraid
ἐφοβήθη
thither
ἐκεῖ
to go
ἀπελθεῖν·
being warned of God
χρηματισθεὶς
But
δὲ
in
κατ'
a dream
ὄναρ
he turned aside
ἀνεχώρησεν
into
εἰς
 
τὰ
the parts
μέρη
 
τῆς
of Galilee
Γαλιλαίας
23
And
καὶ
he came
ἐλθὼν
and dwelt
κατῴκησεν
in
εἰς
a city
πόλιν
called
λεγομένην
Nazareth
Ναζαρέτ·
that
ὅπως
it might be fulfilled
πληρωθῇ
which
τῶν
was spoken
ῥηθὲν
by
διὰ
which
τῶν
the prophets
προφητῶν
 
ὅτι
a Nazarene
Ναζωραῖος
He shall be called
κληθήσεται