1
in
ἐν
In
δὲ
 
ταῖς
days
ἡμέραις
those
ἐκείναις
came
παραγίνεται
John
Ἰωάννης
 
the Baptist
βαπτιστὴς
preaching
κηρύσσων
in
ἐν
 
τῇ
the wilderness
ἐρήμῳ
 
τῆς
of Judaea
Ἰουδαίας
2
And
καὶ
saying
λέγων,
Repent ye
Μετανοεῖτε·
is at hand
ἤγγικεν
for
γὰρ
 
the kingdom
βασιλεία
 
τῶν
of heaven
οὐρανῶν
3
this
οὗτος
For
γάρ
is he
ἐστιν
 
that was spoken
ῥηθεὶς
of by
ὑπὸ
Esaias
Ἠσαΐου
 
τοῦ
the prophet
προφήτου
saying
λέγοντος
The voice
Φωνὴ
of one crying
βοῶντος
in
ἐν
 
τῇ
the wilderness
ἐρήμῳ·
Prepare ye
Ἑτοιμάσατε
 
τὴν
the way
ὁδὸν
of the Lord
Κυρίου,
straight
εὐθείας
make
ποιεῖτε
 
τὰς
paths
τρίβους
his
αὐτοῦ
4
his
αὐτοῦ
And
δὲ
 
John
Ἰωάννης
had
εἶχεν
 
τὸ
raiment
ἔνδυμα
his
αὐτοῦ
of
ἀπὸ
hair
τριχῶν
camel's
καμήλου
and
καὶ
girdle
ζώνην
a leathern
δερματίνην
about
περὶ
 
τὴν
loins
ὀσφὺν
his
αὐτοῦ
 
And
δὲ
meat
τροφὴ
his
αὐτοῦ
was
ἦν
locusts
ἀκρίδες
and
καὶ
honey
μέλι
wild
ἄγριον
5
Then
Τότε
went out
ἐξεπορεύετο
to
πρὸς
him
αὐτὸν
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
and
καὶ
all
πᾶσα
 
Judaea
Ἰουδαία
and
καὶ
all
πᾶσα
 
the region round about
περίχωρος
 
τοῦ
Jordan
Ἰορδάνου
6
And
καὶ
were baptized
ἐβαπτίζοντο
in
ἐν
 
τῷ
Jordan
Ἰορδάνῃ
of
ὑπ'
him
αὐτῶν
confessing
ἐξομολογούμενοι
 
τὰς
sins
ἁμαρτίας
him
αὐτῶν
7
when he saw
Ἰδὼν
But
δὲ
many
πολλοὺς
 
τῶν
of the Pharisees
Φαρισαίων
and
καὶ
Sadducees
Σαδδουκαίων
come
ἐρχομένους
to
ἐπὶ
 
τὸ
baptism
βάπτισμα
unto them
αὐτοῖς
he said
εἶπεν
unto them
αὐτοῖς
O generation
Γεννήματα
of vipers
ἐχιδνῶν
who
τίς
hath warned
ὑπέδειξεν
you
ὑμῖν
to flee
φυγεῖν
from
ἀπὸ
 
τῆς
to come
μελλούσης
the wrath
ὀργῆς;
8
Bring forth
ποιήσατε
therefore
οὖν
fruits
καρποὺς
meet
ἀξίους
 
τῆς
for repentance
μετανοίας
9
And
καὶ
not
μὴ
think
δόξητε
I say
λέγω
within
ἐν
yourselves
ἑαυτοῖς
to our father
Πατέρα
We have
ἔχομεν
 
τὸν
Abraham
Ἀβραάμ
I say
λέγω
for
γὰρ
unto you
ὑμῖν
that
ὅτι
is able
δύναται
 
God
Θεὸς
of
ἐκ
 
τῶν
stones
λίθων
these
τούτων
to raise up
ἐγεῖραι
children
τέκνα
 
τῷ
Abraham
Ἀβραάμ
10
now
ἤδη
And
δὲ
also
καὶ
 
the axe
ἀξίνη
unto
πρὸς
 
τὴν
the root
ῥίζαν
 
τῶν
of the trees
δένδρον
is laid
κεῖται·
every
πᾶν
therefore
οὖν
of the trees
δένδρον
not
μὴ
forth
ποιοῦν
fruit
καρπὸν
good
καλὸν
is hewn down
ἐκκόπτεται
also
καὶ
into
εἰς
the fire
πῦρ
cast
βάλλεται
11
I
Ἐγὼ
indeed
μὲν
baptize
βαπτίσει
you
ὑμᾶς
with
ἐν
water
ὕδατι
unto
εἰς
repentance
μετάνοιαν
 
but
δὲ
after
ὀπίσω
I
μου
he that cometh
ἐρχόμενος
mightier than
ἰσχυρότερός
I
μου
is
ἐστίν,
whose
οὗ
not
οὐκ
I am
εἰμὶ
worthy
ἱκανὸς
 
τὰ
shoes
ὑποδήματα
to bear
βαστάσαι·
 
αὐτὸς
you
ὑμᾶς
baptize
βαπτίσει
with
ἐν
Ghost
πνεύματι
the Holy
ἁγίῳ
and
καὶ
with fire
πυρί·
12
Whose
οὗ
 
τὸ
fan
πτύον
is in
ἐν
 
τῇ
hand
χειρὶ
his
αὐτοῦ
and
καὶ
he will throughly purge
διακαθαριεῖ
 
τὴν
floor
ἅλωνα
his
αὐτοῦ
and
καὶ
gather
συνάξει
 
τὸν
wheat
σῖτον
his
αὐτοῦ
into
εἰς
 
τὴν
the garner
ἀποθήκην
 
τὸ
but
δὲ
the chaff
ἄχυρον
he will burn up
κατακαύσει
fire
πυρὶ
with unquenchable
ἀσβέστῳ
13
Then
Τότε
cometh
παραγίνεται
 
Jesus
Ἰησοῦς
from
ἀπὸ
 
τῆς
Galilee
Γαλιλαίας
to
ἐπὶ
 
τὸν
Jordan
Ἰορδάνην
unto
πρὸς
 
τὸν
John
Ἰωάννην
 
τοῦ
to be baptized
βαπτισθῆναι
of
ὑπ'
him
αὐτοῦ
14
 
But
δὲ
John
Ἰωάννης
forbad
διεκώλυεν
 
αὐτὸν
him saying
λέγων,
I
Ἐγὼ
need
χρείαν
have
ἔχω
of
ὑπὸ
thee
σοῦ
to be baptized
βαπτισθῆναι
and
καὶ
thou
σὺ
comest
ἔρχῃ
to
πρός
me
με
15
answering
Ἀποκριθεὶς
And
δὲ
 
Jesus
Ἰησοῦς
said
εἶπεν
unto
πρὸς
him
αὐτόν
Suffer
ἀφίησιν
it to be so now
ἄρτι
thus
οὕτως
for
γὰρ
it becometh
πρέπον
 
ἐστὶν
us
ἡμῖν
to fulfil
πληρῶσαι
all
πᾶσαν
righteousness
δικαιοσύνην
Then
Τότε
Suffer
ἀφίησιν
him
αὐτόν
16
And
καὶ
when he was baptized
βαπτισθεὶς
 
Jesus
Ἰησοῦς
went up
ἀνέβη
straightway
εὐθὺς
out of
ἀπὸ
 
τοῦ
the water
ὕδατος·
And
καὶ
lo
ἰδού,
were opened
ἀνεῴχθησαν
him
αὐτόν·
 
οἱ
the heavens
οὐρανοί,
And
καὶ
he saw
εἶδεν
 
τὸ
the Spirit
πνεῦμα
 
τοῦ
of God
Θεοῦ
descending
καταβαῖνον
like
ὡσεὶ
a dove
περιστερὰν
And
καὶ
lighting
ἐρχόμενον
upon
ἐπ'
him
αὐτόν·
17
And
καὶ
lo
ἰδού,
a voice
φωνὴ
from
ἐκ
 
τῶν
heaven
οὐρανῶν
saying
λέγουσα
This
Οὗτός
is
ἐστιν
 
Son
υἱός
my
μου
 
beloved
ἀγαπητός,
in
ἐν
whom
I am well pleased
εὐδόκησα