1
like
Ὁμοία
For
γάρ
is
ἐστιν
 
the kingdom
βασιλεία
 
τῶν
of heaven
οὐρανῶν
unto a man
ἀνθρώπῳ
that is an householder
οἰκοδεσπότῃ
which
ὅστις
went out
ἐξῆλθεν
early in the morning
ἅμα
 
πρωῒ
to hire
μισθώσασθαι
labourers
ἐργάτας
into
εἰς
 
τὸν
vineyard
ἀμπελῶνα
 
αὐτοῦ
2
when he had agreed
συμφωνήσας
And
δὲ
with
μετὰ
 
τῶν
the labourers
ἐργατῶν
for
ἐκ
a penny
δηναρίου
 
τὴν
a day
ἡμέραν
he sent
ἀπέστειλεν
them
αὐτοῦ
into
εἰς
 
τὸν
vineyard
ἀμπελῶνα
them
αὐτοῦ
3
And
καὶ
he went out
ἐξελθὼν
about
περὶ
 
τὴν
the third
τρίτην
hour
ὥραν
and saw
εἶδεν
others
ἄλλους
standing
ἑστῶτας
in
ἐν
 
τῇ
the marketplace
ἀγορᾷ
idle
ἀργούς
4
unto them
κἀκείνοις
And said
εἶπεν
Go
Ὑπάγετε
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
into
εἰς
 
τὸν
the vineyard
ἀμπελῶνα
also
καὶ
 
whatsoever
ἐὰν
is
right
δίκαιον
I will give
δώσω
you
ὑμῖν
 
οἵ
And
δέ
they went their way
ἀπῆλθόν
5
Again
πάλιν
he went out
ἐξελθὼν
about
περὶ
the sixth
ἕκτην
and
καὶ
ninth
ἐννάτην
hour
ὥραν
and did
ἐποίησεν
likewise
ὡσαύτως
6
about
περὶ
And
δὲ
 
τὴν
the eleventh
ἑνδεκάτην
hour
ὥραν
he went out
ἐξελθὼν
and found
εὗρεν
others
ἄλλους
stand ye
ἑστήκατε
idle
ἀργοί
and
καὶ
saith
λέγει
unto them
αὖτοῖς
Why
Τί
here
ὧδε
stand ye
ἑστήκατε
all
ὅλην
 
τὴν
the day
ἡμέραν
idle
ἀργοί
7
He saith
λέγει
unto him
αὐτοῖς,
Because
Ὅτι
no man
οὐδεὶς
us
ἡμᾶς
hath hired
ἐμισθώσατο
He saith
λέγει
unto him
αὐτοῖς,
Go
Ὑπάγετε
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
into
εἰς
 
τὸν
the vineyard
ἀμπελῶνα
also
καὶ
 
whatsoever
ἐὰν
is
right
δίκαιον
that shall ye receive
λήψεσθε
8
when even
ὀψίας
So
δὲ
was come
γενομένης
saith
λέγει
 
the lord
κύριος
 
τοῦ
of the vineyard
ἀμπελῶνος
 
τῷ
steward
ἐπιτρόπῳ
them
αὐτοῖς
Call
Κάλεσον
 
τοὺς
the labourers
ἐργάτας
and
καὶ
give
ἀπόδος
them
αὐτοῖς
 
τὸν
their hire
μισθὸν
beginning
ἀρξάμενος
from
ἀπὸ
 
τῶν
the last
ἐσχάτων
unto
ἕως
 
τῶν
the first
πρώτων
9
And
καὶ
when they came
ἐλθόντες
 
οἱ
that were hired about
περὶ
 
τὴν
the eleventh
ἑνδεκάτην
hour
ὥραν
they received
ἔλαβον
every man
ἀνὰ
a penny
δηνάριον
10
came
ἐλθόντες
But
δὲ
 
οἱ
when the first
πρῶτοι
they supposed
ἐνόμισαν
that
ὅτι
more
πλεῖονα
received
ἔλαβον
and
καὶ
received
ἔλαβον
and
καὶ
 
αὐτοί
every man
ἀνὰ
a penny
δηνάριον
11
when they had received
λαβόντες
And
δὲ
it they murmured
ἐγόγγυζον
against
κατὰ
 
τοῦ
the goodman of the house
οἰκοδεσπότου
12
Saying
λέγοντες
 
ὅτι
These
Οὗτοι
which
τὸν
last
ἔσχατοι
 
μίαν
hour
ὥραν
have wrought
ἐποίησας
and
καὶ
equal
ἴσους
unto us
ἡμῖν
them
αὐτοὺς
have wrought
ἐποίησας
which
τὸν
have borne
βαστάσασιν
which
τὸν
the burden
βάρος
which
τὸν
of the day
ἡμέρας
and
καὶ
which
τὸν
heat
καύσωνα
13
 
But
δὲ
he answered
ἀποκριθεὶς
and said
εἶπεν
one
ἑνὶ
of them
αὐτῶν
Friend
Ἑταῖρε
no
οὐκ
I do
ἀδικῶ
thee
σε·
not
οὐχὶ
for a penny
δηναρίου
didst
συνεφώνησάς
with me
μοι
14
Take
ἆρον
 
τὸ
that thine
σὸν
even
καὶ
go thy way
ὕπαγε
I will
θέλω
 
δὲ
unto this
τούτῳ
 
τῷ
last
ἐσχάτῳ
give
δοῦναι
as
ὡς
even
καὶ
unto thee
σοί·
15
 
Is it not
οὐκ
lawful
ἔξεστίν
for me
μοι
to do
ποιῆσαι
what
I will
θέλω
with
ἐν
 
τοῖς
mine own
ἐμοῖς
 
εἰ
 
eye
ὀφθαλμός
thine
σου
evil
πονηρός
Is
ἐστιν
because
ὅτι
I
ἐγὼ
good
ἀγαθός
am
εἰμι
16
So
Οὕτως
shall be
ἔσονται
 
οἱ
last
ἔσχατοι
first
πρῶτοι
and
καὶ
 
οἱ
first
πρῶτοι
last
ἔσχατοι
many
πολλοὶ
for
γὰρ
be
εἰσιν
called
κλητοί,
few
ὀλίγοι
but
δὲ
chosen
ἐκλεκτοί
17
And
καὶ
going up
ἀναβαίνων
 
Jesus
Ἰησοῦς
to
εἰς
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
took
παρέλαβεν
 
τοὺς
the twelve
δώδεκα
disciples
μαθητὰς
apart
κατ'
 
ἰδίαν
in
ἐν
 
τῇ
the way
ὁδῷ
And
καὶ
said
εἶπεν
unto them
αὐτοῖς
18
Behold
Ἰδού,
we go up
ἀναβαίνομεν
to
εἰς
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
and
καὶ
 
the Son
υἱὸς
 
τοῦ
of man
ἀνθρώπου
shall be betrayed
παραδοθήσεται
 
τοῖς
unto the chief priests
ἀρχιερεῦσιν
and
καὶ
unto the scribes
γραμματεῦσιν
and
καὶ
they shall condemn
κατακρινοῦσιν
him
αὐτὸν
to death
θανάτῳ
19
And
καὶ
shall deliver
παραδώσουσιν
him
αὐτὸν
 
τοῖς
to the Gentiles
ἔθνεσιν
to
εἰς
 
τὸ
mock
ἐμπαῖξαι
And
καὶ
to scourge
μαστιγῶσαι
And
καὶ
to crucify
σταυρῶσαι
And
καὶ
 
τῇ
the third
τρίτῃ
day
ἡμέρᾳ
he shall rise again
ἀναστήσεται
20
Then
Τότε
came
προσῆλθεν
of him
αὐτοῦ
 
the mother
μήτηρ
 
τῶν
children
υἱῶν
of Zebedee's
Ζεβεδαίου
with
μετὰ
 
τῶν
children
υἱῶν
of him
αὐτοῦ
worshipping
προσκυνοῦσα
him and
καὶ
desiring
αἰτοῦσά
a certain
τι
thing
παρ'
of him
αὐτοῦ
21
 
And
δὲ
Grant
Εἰπὲ
unto her
αὐτῷ
What
Τί
wilt thou
θέλεις
She saith
λέγει
unto her
αὐτῷ
Grant
Εἰπὲ
that
ἵνα
may sit
καθίσωσιν
these
οὗτοι
 
οἱ
two
δύο
sons
υἱοί
my
μου
the one
εἷς
on
ἐξ
right hand
δεξιῶν
thy
σου
and
καὶ
the one
εἷς
on
ἐξ
the left
εὐωνύμων
in
ἐν
 
τῇ
kingdom
βασιλείᾳ
thy
σου
22
answered
ἀποκριθεὶς
But
δὲ
 
Jesus
Ἰησοῦς
and said
εἶπεν
not
Οὐκ
Ye know
οἴδατε
what
τί
ye ask
αἰτεῖσθε
Are ye able
Δυνάμεθα
drink of
πίνειν
 
τὸ
of the cup
ποτήριον
that
I
ἐγὼ
shall
μέλλω
drink of
πίνειν
and
καὶ
 
τὸ
with the baptism
βάπτισμα
that
I
ἐγὼ
am baptized with
βαπτισθῆναι
am baptized with
βαπτισθῆναι
They say
λέγουσιν
unto him
αὐτῷ
Are ye able
Δυνάμεθα
23
And
καὶ
he saith
λέγει
unto them
αὐτοῖς
 
Τὸ
indeed
μὲν
cup
ποτήριόν
my
μου
Ye shall drink
πίεσθε
And
καὶ
 
τὸ
with the baptism
βάπτισμα
it shall be given to them for whom
οἷς
I
ἐγὼ
am baptized with
βαπτισθήσεσθε·
am baptized with
βαπτισθήσεσθε·
 
Τὸ
but
δὲ
to sit
καθίσαι
on
ἐξ
right hand
δεξιῶν
my
μου
And
καὶ
on
ἐξ
left
εὐωνύμων
my
μου
not
οὐκ
is
ἔστιν
mine
ἐμὸν
to give
δοῦναι
but
ἀλλ'
it shall be given to them for whom
οἷς
it is prepared
ἡτοίμασται
of
ὑπὸ
 
τοῦ
Father
πατρός
my
μου
24
And
Καὶ
heard
ἀκούσαντες
 
οἱ
when the ten
δέκα
it they were moved with indignation
ἠγανάκτησαν
against
περὶ
 
τῶν
the two
δύο
brethren
ἀδελφῶν
25
 
But
δὲ
Jesus
Ἰησοῦς
called
προσκαλεσάμενος
them
αὐτῶν
unto him and said
εἶπεν
Ye know
Οἴδατε
that
ὅτι
 
οἱ
the princes
ἄρχοντες
 
τῶν
of the Gentiles
ἐθνῶν
exercise dominion over
κατακυριεύουσιν
them
αὐτῶν
and
καὶ
 
οἱ
they that are great
μεγάλοι
exercise authority upon
κατεξουσιάζουσιν
them
αὐτῶν
26
not
οὐχ
so
οὕτως
But
δέ
be
ἔσται
among
ἐν
you
ὑμῖν
but
ἀλλ'
 
ὃς
whosoever
ἐὰν
will
θέλῃ
among
ἐν
you
ὑμῖν
great
μέγας
be
γενέσθαι
let him be
ἔστω
your
ὑμῶν
minister
διάκονος
27
And
καὶ
 
ὃς
whosoever
ἐὰν
will
θέλῃ
among
ἐν
you
ὑμῖν
be
εἶναι
chief
πρῶτος
let him be
ἔστω
your
ὑμῶν
servant
δοῦλος·
28
Even as
ὥσπερ
 
the Son
υἱὸς
 
τοῦ
of man
ἀνθρώπου
not
οὐκ
came
ἦλθεν
to be ministered unto
διακονῆσαι
but
ἀλλὰ
to be ministered unto
διακονῆσαι
and
καὶ
to give
δοῦναι
 
τὴν
life
ψυχὴν
 
αὐτοῦ
a ransom
λύτρον
for
ἀντὶ
many
πολλῶν
29
And
Καὶ
as they departed
ἐκπορευομένων
him
αὐτῷ
from
ἀπὸ
Jericho
Ἰεριχὼ
followed
ἠκολούθησεν
him
αὐτῷ
multitude
ὄχλος
a great
πολύς
30
And
καὶ
behold
ἰδού,
two
δύο
blind men
τυφλοὶ
sitting
καθήμενοι
side
παρὰ
 
τὴν
by the way
ὁδόν,
when they heard
ἀκούσαντες
that
ὅτι
Jesus
Ἰησοῦς
passed by
παράγει
cried out
ἔκραξαν
saying
λέγοντες,
Have mercy
Ἐλέησον
on us
ἡμᾶς,
O Lord
κύριε,
thou Son
υἱὸς
of David
Δαβίδ
31
 
And
δὲ
the multitude
ὄχλος
rebuked
ἐπετίμησεν
them
αὐτοῖς
because
ἵνα
they should hold their peace
σιωπήσωσιν·
 
οἱ
And
δὲ
the more
μεῖζον
they cried
ἔκραζον
saying
λέγοντες
Have mercy
Ἐλέησον
on us
ἡμᾶς,
O Lord
κύριε,
thou Son
υἱὸς
of David
Δαβίδ
32
And
καὶ
stood still
στὰς
 
Jesus
Ἰησοῦς
and called
ἐφώνησεν
them
αὐτοὺς
And
καὶ
said
εἶπεν
What
Τί
will ye
θέλετε
that I shall do
ποιήσω
unto you
ὑμῖν
33
They say
λέγουσιν
unto him
αὐτῷ
Lord
Κύριε
that
ἵνα
may be opened
ἀνοιχθῶσιν
our
ἡμῶν
 
οἱ
eyes
ὀφθαλμοί
34
had compassion
σπλαγχνισθεὶς
So
δὲ
 
Jesus
Ἰησοῦς
on them and touched
ἥψατο
 
τῶν
eyes
ὀφθαλμοὶ,
him
αὐτῷ
and
καὶ
immediately
εὐθέως
received sight
ἀνέβλεψαν
him
αὐτῷ
 
οἱ
eyes
ὀφθαλμοὶ,
and
καὶ
they followed
ἠκολούθησαν
him
αὐτῷ