1
And
καὶ
when
ὅτε
they drew nigh
ἤγγισαν
to
εἰς
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
And
καὶ
were come
ἦλθον
to
εἰς
Bethphage
Βηθφαγὴ
unto
πρὸς
 
τὸ
the mount
Ὄρος
 
τῶν
of Olives
Ἐλαιῶν
then
τότε
 
Jesus
Ἰησοῦς
sent
ἀπέστειλεν
two
δύο
disciples
μαθητὰς
2
Saying
λέγων
her
αὐτῆς·
Go
Πορεύθητε
into
εἰς
 
τὴν
the village
κώμην
 
τὴν
over against
ἀπέναντι
you
ὑμῶν
and
καὶ
straightway
εὐθέως
ye shall find
εὑρήσετε
an ass
ὄνον
tied
δεδεμένην
and
καὶ
a colt
πῶλον
with
μετ'
her
αὐτῆς·
loose
λύσαντες
them and bring
ἀγάγετέ
them unto me
μοι
3
And
καὶ
if
ἐάν
any man
τι
unto you
ὑμῖν
say
εἴπῃ
any man
τι
ye shall say
ἐρεῖτε
 
ὅτι
 
The Lord
κύριος
of them
αὐτούς
need
χρείαν
hath
ἔχει·
straightway
εὐθέως
and
δὲ
he will send
ἀποστελεῖ
of them
αὐτούς
4
this
Τοῦτο
All
δὲ
 
ὅλον
was done
γέγονεν
that
ἵνα
it might be fulfilled
πληρωθῇ
which
τοῦ
was spoken
ῥηθὲν
by
διὰ
which
τοῦ
the prophet
προφήτου
saying
λέγοντος
5
Tell ye
Εἴπατε
 
τῇ
the daughter
θυγατρὶ
of Sion
Σιών·
Behold
Ἰδού,
 
King
βασιλεύς
thy
σου
cometh
ἔρχεταί
unto thee
σοι
meek
πραῢς
and
καὶ
sitting
ἐπιβεβηκὼς
upon
ἐπὶ
an ass
ὄνον
and
καὶ
a colt
πῶλον
the foal
υἱὸν
of an ass
ὑποζυγίου
6
went
πορευθέντες
And
δὲ
 
οἱ
the disciples
μαθηταὶ
and
καὶ
did
ποιήσαντες
as
καθὼς
commanded
προσέταξεν
them
αὐτοῖς
 
Jesus
Ἰησοῦς
7
And brought
ἤγαγον
 
τὴν
the ass
ὄνον
and
καὶ
 
τὸν
the colt
πῶλον
and
καὶ
put
ἐπέθηκαν
him thereon
ἐπάνω
them
αὐτῶν
 
τὰ
clothes
ἱμάτια
them
αὐτῶν
and
καὶ
they set
ἐπεκάθισεν
him thereon
ἐπάνω
them
αὐτῶν
8
 
And
δὲ
a very great
πλεῖστος
multitude
ὄχλος
spread
ἐστρώννυον
their
ἑαυτῶν
 
τὰ
garments
ἱμάτια
in
ἐν
 
τῇ
the way
ὁδῷ
 
ἄλλοι
And
δὲ
cut down
ἔκοπτον
branches
κλάδους
from
ἀπὸ
 
τῶν
the trees
δένδρων
and
καὶ
spread
ἐστρώννυον
in
ἐν
 
τῇ
the way
ὁδῷ
9
 
οἱ
And
δὲ
the multitudes
ὄχλοι
 
οἱ
that went before
προάγοντες
and
καὶ
 
οἱ
that followed
ἀκολουθοῦντες
cried
ἔκραζον
saying
λέγοντες
Hosanna
Ὡσαννὰ
 
τῷ
to the Son
υἱῷ
of David
Δαβίδ·
Blessed
Εὐλογημένος
 
is he that cometh
ἐρχόμενος
in
ἐν
the name
ὀνόματι
of the Lord
κυρίου·
Hosanna
Ὡσαννὰ
in
ἐν
 
τοῖς
the highest
ὑψίστοις
10
And
καὶ
when he was come
εἰσελθόντος
 
αὐτοῦ
into
εἰς
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
was moved
ἐσείσθη
all
πᾶσα
 
the city
πόλις
saying
λέγουσα,
Who
Τίς
is
ἐστιν
this
οὗτος
11
 
οἱ
And
δὲ
the multitude
ὄχλοι
said
ἔλεγον
This
Οὗτός
is
ἐστιν
Jesus
Ἰησοῦς
 
the prophet
προφήτης
 
of
ἀπὸ
Nazareth
Ναζαρὲτ
 
τῆς
of Galilee
Γαλιλαίας
12
And
καὶ
went
εἰσῆλθεν
 
Jesus
Ἰησοῦς
into
εἰς
 
τὸ
the temple
ἱερῷ
 
τοῦ
of God
θεοῦ
And
καὶ
cast out
ἐξέβαλεν
all them
πάντας
 
τοὺς
of them that sold
πωλούντων
And
καὶ
bought
ἀγοράζοντας
in
ἐν
 
τῷ
the temple
ἱερῷ
And
καὶ
 
τὰς
the tables
τραπέζας
 
τῶν
of the moneychangers
κολλυβιστῶν
overthrew
κατέστρεψεν
And
καὶ
 
τὰς
the seats
καθέδρας
 
τῶν
of them that sold
πωλούντων
 
τὰς
doves
περιστεράς
13
And
καὶ
said
λέγει
unto them
αὐτὸν
It is written
Γέγραπται
 
house
οἶκος
My
μου
house
οἶκος
of prayer
προσευχῆς
shall be called
κληθήσεται
ye
ὑμεῖς
but
δὲ
unto them
αὐτὸν
have made
ἐποιήσατε
it a den
σπήλαιον
of thieves
λῃστῶν
14
And
καὶ
came
προσῆλθον
them
αὐτούς
the blind
τυφλοὶ
And
καὶ
the lame
χωλοὶ
in
ἐν
 
τῷ
the temple
ἱερῷ
And
καὶ
he healed
ἐθεράπευσεν
them
αὐτούς
15
saw
ἰδόντες
And
δὲ
 
οἱ
when the chief priests
ἀρχιερεῖς
and
καὶ
 
οἱ
scribes
γραμματεῖς
 
τὰ
the wonderful things
θαυμάσια
that
he did
ἐποίησεν
and
καὶ
 
τοὺς
the children
παῖδας
crying
κράζοντας
in
ἐν
 
τῷ
the temple
ἱερῷ
and
καὶ
saying
λέγοντας
Hosanna
Ὡσαννὰ
 
τῷ
to the Son
υἱῷ
of David
Δαβίδ,
they were sore displeased
ἠγανάκτησαν
16
And
καὶ
said
εἶπον
unto him
αὐτοῖς
Hearest thou
Ἀκούεις
what
τί
these
οὗτοι
saith
λέγει
 
And
δὲ
Jesus
Ἰησοῦς
saith
λέγει
unto him
αὐτοῖς
Yea
Ναί
have ye never
οὐδέποτε
read
ἀνέγνωτε
 
ὅτι
Out of
Ἐκ
the mouth
στόματος
of babes
νηπίων
And
καὶ
sucklings
θηλαζόντων
thou hast perfected
κατηρτίσω
praise
αἶνον
17
And
καὶ
he left
καταλιπὼν
them
αὐτοὺς
and went
ἐξῆλθεν
out of
ἔξω
 
τῆς
the city
πόλεως
into
εἰς
Bethany
Βηθανίαν
And
καὶ
he lodged
ηὐλίσθη
there
ἐκεῖ
18
in the morning
Πρωΐας
Now
δὲ
as he returned
ἐπανάγων
into
εἰς
 
τὴν
the city
πόλιν
he hungered
ἐπείνασεν
19
And
καὶ
when he saw
ἰδὼν
fig tree
συκῆ
a
μίαν
in
ἐπ'
 
τῆς
the way
ὁδοῦ
he came
ἦλθεν
in
ἐπ'
it
αὐτῇ
And
καὶ
nothing
οὐδὲν
found
εὗρεν
thereon
ἐν
it
αὐτῇ
 
εἰ
 
μὴ
leaves
φύλλα
only
μόνον
And
καὶ
said
λέγει
it
αὐτῇ
henceforward
Μηκέτι
on
ἐκ
thee
σοῦ
fruit
καρπὸς
Let no
γένηται
for
εἰς
 
τὸν
ever
αἰῶνα
And
καὶ
withered away
ἐξηράνθη
presently
παραχρῆμα
 
fig tree
συκῆ
20
And
καὶ
saw
ἰδόντες
 
οἱ
when the disciples
μαθηταὶ
it they marvelled
ἐθαύμασαν
saying
λέγοντες
How
Πῶς
soon
παραχρῆμα
withered away
ἐξηράνθη
 
is the fig tree
συκῆ
21
answered
ἀποκριθεὶς
and
δὲ
 
Jesus
Ἰησοῦς
said
εἴπητε
unto them
αὐτοῖς
Verily
Ἀμὴν
I say
λέγω
unto you
ὑμῖν
If
ἐὰν
ye have
ἔχητε
faith
πίστιν
and
καὶ
not
μὴ
doubt
διακριθῆτε
not
οὐ
only
μόνον
 
τὸ
 
τῆς
which is done to the fig tree
συκῆς
do
ποιήσετε
but
ἀλλὰ
also if
κἂν
 
τῷ
mountain
ὄρει
unto this
τούτῳ
said
εἴπητε
Be thou removed
Ἄρθητι
and
καὶ
be thou cast
βλήθητι
into
εἰς
 
τὴν
the sea
θάλασσαν
it shall be done
γενήσεται·
22
And
καὶ
all things
πάντα
 
ὅσα
whatsoever
ἂν
ye shall ask
αἰτήσητε
in
ἐν
 
τῇ
prayer
προσευχῇ
believing
πιστεύοντες
ye shall receive
λήψεσθε
23
And
καὶ
when he was come
ἐλθόντι
unto him
αὐτῷ
into
εἰς
 
τὸ
the temple
ἱερὸν
came
προσῆλθον
unto him
αὐτῷ
as he was teaching
διδάσκοντι
 
οἱ
the chief priests
ἀρχιερεῖς
And
καὶ
 
οἱ
the elders
πρεσβύτεροι
 
τοῦ
of the people
λαοῦ
and said
λέγοντες
By
Ἐν
what
ποίᾳ
authority
ἐξουσίαν
these things
ταῦτα
doest thou
ποιεῖς
And
καὶ
who
τίς
thee
σοι
gave
ἔδωκεν
 
τὴν
authority
ἐξουσίαν
 
ταύτην
24
answered
ἀποκριθεὶς
And
δὲ
 
Jesus
Ἰησοῦς
and said
εἴπητέ
unto them
αὐτοῖς
will ask
Ἐρωτήσω
you
ὑμᾶς
I also
κἀγὼ
thing
λόγον
one
ἕνα
which
ὃν
if
ἐὰν
and said
εἴπητέ
me
μοι
I also
κἀγὼ
you
ὑμῖν
will tell
ἐρῶ
by
ἐν
what
ποίᾳ
authority
ἐξουσίᾳ
these things
ταῦτα
I do
ποιῶ·
25
 
τὸ
The baptism
βάπτισμα
of John
Ἰωάννου
whence
πόθεν
was it
ἦν
From
Ἐξ
heaven
οὐρανοῦ
or
From
Ἐξ
men
ἀνθρώπων
 
οἱ
And
δὲ
they reasoned
διελογίζοντο
with
παρ᾽
themselves
ἑαυτοῖς
saying
λέγοντες
If
Ἐὰν
we shall say
εἴπωμεν
From
Ἐξ
heaven
οὐρανοῦ
he will say
ἐρεῖ
unto us
ἡμῖν
Why
Διατί
then
οὖν
not
οὐκ
believe
ἐπιστεύσατε
him
αὐτῷ
26
if
ἐὰν
But
δὲ
we shall say
εἴπωμεν
Of
Ἐξ
men
ἀνθρώπων
we fear
φοβούμεθα
 
τὸν
the people
ὄχλον
all
πάντες
for
γὰρ
hold
ἔχουσιν
 
τὸν
John
Ἰωάννην
as
ὡς
a prophet
προφήτην
27
And
καὶ
they answered
ἀποκριθέντες
 
τῷ
Jesus
Ἰησοῦ
and said
εἶπον,
We cannot
Οὐκ
tell
οἴδαμεν.
he said
ἔφη
unto them
αὐτός,
And
καὶ
unto them
αὐτός,
Neither
Οὐδὲ
I
ἐγὼ
tell
λέγω
you
ὑμῖν
by
ἐν
what
ποίᾳ
authority
ἐξουσίᾳ
these things
ταῦτα
I do
ποιῶ
28
what
Τί
But
δὲ
ye
ὑμῖν
think
δοκεῖ
A certain man
ἄνθρωπος
had
εἶχεν
Son
Τέκνον
two
δύο
and
καὶ
he came
προσελθὼν
 
τῷ
to the first
πρώτῳ
and said
εἶπεν
Son
Τέκνον
go
ὕπαγε
to day
σήμερον
work
ἐργάζου
in
ἐν
 
τῷ
vineyard
ἀμπελῶνι
my
μου
29
 
He answered
δὲ
 
ἀποκριθεὶς
and said
εἶπεν
not
Οὐ
I will
θέλω
afterward
ὕστερον
He answered
δὲ
he repented
μεταμεληθεὶς
and went
ἀπῆλθεν
30
And
καὶ
he came
προσελθὼν
 
τῷ
to the second
δευτέρῳ
and said
εἶπεν
likewise
ὡσαύτως
 
And
δὲ
he answered
ἀποκριθεὶς
and said
εἶπεν
I
Ἐγώ
go sir
κύριε
And
καὶ
not
οὐκ
went
ἀπῆλθεν
31
Whether
τίς
of
ἐκ
 
τῶν
them twain
δύο
did
ἐποίησεν
 
τὸ
the will
θέλημα
 
τοῦ
of his father
πατρός;
I say
λέγω
unto him
αὐτοῖς
 
The first
πρῶτος.
I say
λέγω
unto him
αὐτοῖς
 
Jesus
Ἰησοῦς,
Verily
Ἀμὴν
I say
λέγω
unto you
ὑμῖν
That
ὅτι
 
οἱ
the publicans
τελῶναι
and
καὶ
 
αἱ
the harlots
πόρναι
before
προάγουσιν
you
ὑμᾶς
into
εἰς
 
τὴν
the kingdom
βασιλείαν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
32
came
ἦλθεν
For
γὰρ
unto
πρὸς
you
ὑμᾶς
John
Ἰωάννης
in
ἐν
the way
ὁδῷ
of righteousness
δικαιοσύνης
and
καὶ
not
οὐ
believed
πιστεῦσαι
him
αὐτῷ
 
οἱ
and
δὲ
the publicans
τελῶναι
and
καὶ
 
αἱ
the harlots
πόρναι
believed
πιστεῦσαι
him
αὐτῷ
ye
ὑμεῖς
and
δὲ
when ye had seen
ἰδόντες
not
οὐ
it repented
μετεμελήθητε
afterward
ὕστερον
 
τοῦ
believed
πιστεῦσαι
him
αὐτῷ
33
another
Ἄλλην
parable
παραβολὴν
Hear
ἀκούσατε
a certain
Ἄνθρωπος
 
τις
There was
ἦν
householder
οἰκοδεσπότης
which
ὅστις
planted
ἐφύτευσεν
a vineyard
ἀμπελῶνα
and
καὶ
hedged
φραγμὸν
it
αὐτὸν
round about
περιέθηκεν
and
καὶ
digged
ὤρυξεν
in
ἐν
it
αὐτὸν
a winepress
ληνὸν
and
καὶ
built
ᾠκοδόμησεν
a tower
πύργον
and
καὶ
let
ἐξέδοτο
it
αὐτὸν
to husbandmen
γεωργοῖς
and
καὶ
went into a far country
ἀπεδήμησεν
34
when
ὅτε
And
δὲ
drew near
ἤγγισεν
 
the time
καιρὸς
 
τῶν
of the fruit
καρποὺς
he sent
ἀπέστειλεν
 
τοὺς
servants
δούλους
of it
αὐτοῦ
to
πρὸς
 
τοὺς
the husbandmen
γεωργοὺς
that they might receive
λαβεῖν
 
τοὺς
of the fruit
καρποὺς
of it
αὐτοῦ
35
And
καὶ
took
λαβόντες
 
οἱ
the husbandmen
γεωργοὶ
 
τοὺς
servants
δούλους
his
αὐτοῦ
another
ὃν
 
μὲν
and beat
ἔδειραν
another
ὃν
and
δὲ
killed
ἀπέκτειναν
another
ὃν
and
δὲ
stoned
ἐλιθοβόλησαν
36
Again
πάλιν
he sent
ἀπέστειλεν
other
ἄλλους
servants
δούλους
more
πλείονας
 
τῶν
than the first
πρώτων
and
καὶ
they did
ἐποίησαν
unto them
αὐτοῖς
likewise
ὡσαύτως
37
last of all
ὕστερον
But
δὲ
he sent
ἀπέστειλεν
unto
πρὸς
them
αὐτοῦ
 
τὸν
son
υἱόν
them
αὐτοῦ
saying
λέγων,
They will reverence
Ἐντραπήσονται
 
τὸν
son
υἱόν
my
μου
38
 
οἱ
But
δὲ
when the husbandmen
γεωργοὶ
saw
ἰδόντες
 
τὸν
the son
υἱὸν
they said
εἶπον
among
ἐν
themselves
ἑαυτοῖς
This
Οὗτός
is
ἐστιν
 
the heir
κληρονόμος·
come
δεῦτε
let us kill
ἀποκτείνωμεν
him
αὐτοῦ
and
καὶ
let us seize
κατάσχωμεν
 
τὴν
inheritance
κληρονομίαν
him
αὐτοῦ
39
And
καὶ
they caught
λαβόντες
him
αὐτὸν
and cast
ἐξέβαλον
him out of
ἔξω
 
τοῦ
the vineyard
ἀμπελῶνος
And
καὶ
slew
ἀπέκτειναν
40
When
ὅταν
therefore
οὖν
cometh
ἔλθῃ
 
the lord
κύριος
 
τοῦ
of the vineyard
ἀμπελῶνος
what
τί
will he do
ποιήσει
 
τοῖς
husbandmen
γεωργοῖς
unto those
ἐκείνοις
41
They say
λέγουσιν
him
αὐτῶν
wicked men
Κακοὺς
He will miserably
κακῶς
destroy
ἀπολέσει
him
αὐτῶν
and
καὶ
 
τὸν
his vineyard
ἀμπελῶνα
will let out
ἐκδόσεται
unto other
ἄλλοις
husbandmen
γεωργοῖς
which
οἵτινες
shall render
ἀποδώσουσιν
him
αὐτῶν
 
τοὺς
the fruits
καρποὺς
in
ἐν
 
τοῖς
seasons
καιροῖς
him
αὐτῶν
42
saith
λέγει
unto them
αὐτοῖς
 
Jesus
Ἰησοῦς
never
Οὐδέποτε
Did ye
ἀνέγνωτε
in
ἐν
 
ταῖς
the scriptures
γραφαῖς
The stone
Λίθον
which
ὃν
rejected
ἀπεδοκίμασαν
 
οἱ
the builders
οἰκοδομοῦντες
the same
αὕτη
doing
ἐγένετο
 
εἰς
the head
κεφαλὴν
of the corner
γωνίας·
is
παρὰ
the Lord's
κυρίου
doing
ἐγένετο
the same
αὕτη
and
καὶ
it is
ἔστιν
marvellous
θαυμαστὴ
in
ἐν
eyes
ὀφθαλμοῖς
our
ἡμῶν
43
Therefore
διὰ
 
τοῦτο
say I
λέγω
unto you
ὑμῖν
 
ὅτι
shall be taken
ἀρθήσεται
from
ἀφ'
you
ὑμῶν
 
The kingdom
βασιλεία
 
τοῦ
of God
θεοῦ
and
καὶ
given
δοθήσεται
to a nation
ἔθνει
bringing forth
ποιοῦντι
 
τοὺς
the fruits
καρποὺς
thereof
αὐτῆς
44
And
Καὶ
 
it shall fall
πέσῃ
on
ἐφ'
 
τὸν
stone
λίθον
this
τοῦτον
shall be broken
συνθλασθήσεται·
on
ἐφ'
 
ὃν
but
δ'
whomsoever
ἂν
it shall fall
πέσῃ
it will grind
λικμήσει
him
αὐτόν
45
And
καὶ
had heard
ἀκούσαντες
 
οἱ
when the chief priests
ἀρχιερεῖς
And
καὶ
 
οἱ
Pharisees
Φαρισαῖοι
 
τὰς
his parables
παραβολὰς
them
αὐτῶν
they perceived
ἔγνωσαν
that
ὅτι
of
περὶ
them
αὐτῶν
he spake
λέγει·
46
But
καὶ
when they sought
ζητοῦντες
him
αὐτὸν
to lay hands
κρατῆσαι
they feared
ἐφοβήθησαν
 
τοὺς
the multitude
ὄχλους
because
ἐπειδὴ
for
ὡς
a prophet
προφήτην
him
αὐτὸν
they took
εἶχον