1
is come up
עָלָ֥ה
He that dasheth in pieces
מֵפִ֛יץ
 
עַל
before thy face
פָּנַ֖יִךְ
keep
נָצ֣וֹר
the munition
מְצוּרָ֑ה
watch
צַפֵּה
the way
דֶ֙רֶךְ֙
strong
חַזֵּ֣ק
make thy loins
מָתְנַ֔יִם
fortify
אַמֵּ֥ץ
thy power
כֹּ֖חַ
mightily
מְאֹֽד׃
2
 
כִּ֣י
hath turned away
שָׁ֤ב
For the LORD
יְהוָה֙
 
אֶת
as the excellency
כִּגְא֖וֹן
of Jacob
יַעֲקֹ֔ב
as the excellency
כִּגְא֖וֹן
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
כִּ֤י
for the emptiers
בֹּֽקְקִ֔ים
for the emptiers
בֹּֽקְקִ֔ים
their vine branches
וּזְמֹרֵיהֶ֖ם
and marred
שִׁחֵֽתוּ׃
3
The shield
מָגֵ֨ן
of his mighty men
גִּבֹּרֵ֜יהוּ
is made red
מְאָדָּ֗ם
 
אַנְשֵׁי
the valiant
חַ֙יִל֙
are in scarlet
מְתֻלָּעִ֔ים
shall be with flaming
בְּאֵשׁ
torches
פְּלָדֹ֥ת
the chariots
הָרֶ֖כֶב
in the day
בְּי֣וֹם
of his preparation
הֲכִינ֑וֹ
and the fir trees
וְהַבְּרֹשִׁ֖ים
shall be terribly shaken
הָרְעָֽלוּ׃
4
in the streets
בַּֽחוּצוֹת֙
shall rage
יִתְהוֹלְל֣וּ
The chariots
הָרֶ֔כֶב
they shall justle one against another
יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּן
in the broad ways
בָּרְחֹב֑וֹת
they shall seem
מַרְאֵיהֶן֙
like torches
כַּלַּפִּידִ֔ים
like the lightnings
כַּבְּרָקִ֖ים
they shall run
יְרוֹצֵֽצוּ׃
5
He shall recount
יִזְכֹּר֙
his worthies
אַדִּירָ֔יו
they shall stumble
יִכָּשְׁל֖וּ
in their walk
בַּהֲלִֽכוָתָ֑ם
they shall make haste
יְמַֽהֲרוּ֙
to the wall
חֽוֹמָתָ֔הּ
shall be prepared
וְהֻכַ֖ן
thereof and the defence
הַסֹּכֵֽךְ׃
6
The gates
שַׁעֲרֵ֥י
of the rivers
הַנְּהָר֖וֹת
shall be opened
נִפְתָּ֑חוּ
and the palace
וְהַֽהֵיכָ֖ל
shall be dissolved
נָמֽוֹג׃
7
And Huzzab
וְהֻצַּ֖ב
shall be led away captive
גֻּלְּתָ֣ה
she shall be brought up
הֹֽעֲלָ֑תָה
and her maids
וְאַמְהֹתֶ֗יהָ
shall lead
מְנַֽהֲגוֹת֙
her as with the voice
כְּק֣וֹל
of doves
יוֹנִ֔ים
tabering
מְתֹפְפֹ֖ת
 
עַל
upon their breasts
לִבְבֵהֶֽן׃
8
But Nineveh
וְנִינְוֵ֥ה
like a pool
כִבְרֵֽכַת
of water
מַ֖יִם
is of old
מִ֣ימֵי
 
הִ֑יא
 
וְהֵ֣מָּה
yet they shall flee away
נָסִ֔ים
Stand
עֲמֹ֖דוּ
Stand
עֲמֹ֖דוּ
 
וְאֵ֥ין
shall they cry but none shall look back
מַפְנֶֽה׃
9
Take ye the spoil
בֹּ֣זּוּ
of silver
כֶ֖סֶף
Take ye the spoil
בֹּ֣זּוּ
of gold
זָהָ֑ב
 
וְאֵ֥ין
for there is none end
קֵ֙צֶה֙
of the store
לַתְּכוּנָ֔ה
and glory
כָּבֹ֕ד
 
מִכֹּ֖ל
furniture
כְּלִ֥י
out of all the pleasant
חֶמְדָּֽה׃
10
She is empty
בּוּקָ֥ה
and void
וּמְבוּקָ֖ה
and waste
וּמְבֻלָּקָ֑ה
and the heart
וְלֵ֨ב
melteth
נָמֵ֜ס
smite together
וּפִ֣ק
and the knees
בִּרְכַּ֗יִם
and much pain
וְחַלְחָלָה֙
 
בְּכָל
is in all loins
מָתְנַ֔יִם
and the faces
וּפְנֵ֥י
 
כֻלָּ֖ם
of them all gather
קִבְּצ֥וּ
blackness
פָארֽוּר׃
11
 
אַיֵּה֙
Where is the dwelling
מְע֣וֹן
and the lion's
אַרְיֵ֖ה
and the feedingplace
וּמִרְעֶ֥ה
 
ה֖וּא
of the young lions
לַכְּפִרִ֑ים
 
אֲשֶׁ֣ר
walked
הָלַךְ֩
and the lion's
אַרְיֵ֖ה
even the old lion
לָבִ֥יא
 
שָׁ֛ם
whelp
גּ֥וּר
and the lion's
אַרְיֵ֖ה
 
וְאֵ֥ין
and none made them afraid
מַחֲרִֽיד׃
12
The lion
אַרְיֵ֤ה
did tear in pieces
טֹרֵף֙
enough
בְּדֵ֣י
for his whelps
גֹֽרוֹתָ֔יו
and strangled
וּמְחַנֵּ֖ק
for his lionesses
לְלִבְאֹתָ֑יו
and filled
וַיְמַלֵּא
with prey
טֶ֣רֶף
his holes
חֹרָ֔יו
and his dens
וּמְעֹֽנֹתָ֖יו
with ravin
טְרֵפָֽה׃
13
 
הִנְנִ֣י
 
אֵלַ֗יִךְ
Behold I am against thee saith
נְאֻם֙
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
and I will burn
וְהִבְעַרְתִּ֤י
in the smoke
בֶֽעָשָׁן֙
her chariots
רִכְבָּ֔הּ
thy young lions
וּכְפִירַ֖יִךְ
shall devour
תֹּ֣אכַל
and the sword
חָ֑רֶב
and I will cut off
וְהִכְרַתִּ֤י
from the earth
מֵאֶ֙רֶץ֙
thy prey
טַרְפֵּ֔ךְ
 
וְלֹֽא
shall no more be heard
יִשָּׁמַ֥ע
 
ע֖וֹד
and the voice
ק֥וֹל
of thy messengers
מַלְאָכֵֽכֵה׃