1
spake
וַיְדַבֵּ֣ר
And the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
 
וְאֶֽל
and unto Aaron
אַהֲרֹ֖ן
saying
לֵאמֹֽר׃
2
Take
נָשֹׂ֗א
 
אֶת
the sum
רֹאשׁ֙
of the sons
בְּנֵ֣י
of Kohath
קְהָ֔ת
from among
מִתּ֖וֹךְ
of the sons
בְּנֵ֣י
of Levi
לֵוִ֑י
after their families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
by the house
לְבֵ֥ית
of their fathers
אֲבֹתָֽם׃
3
old
בֶּן
From thirty
שְׁלֹשִׁ֤ים
years
שָׁנָ֑ה
and upward
וָמַ֔עְלָה
 
וְעַ֖ד
old
בֶּן
even until fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
years
שָׁנָ֑ה
 
כָּל
all that enter
בָּא֙
into the host
לַצָּבָ֔א
to do
לַֽעֲשׂ֥וֹת
the work
מְלָאכָ֖ה
in the tabernacle
בְּאֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
4
 
זֹ֛את
This shall be the service
עֲבֹדַ֥ת
of the sons
בְּנֵֽי
of Kohath
קְהָ֖ת
in the tabernacle
בְּאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
about the most
הַקֳּדָשִֽׁים׃
about the most
הַקֳּדָשִֽׁים׃
5
shall come
וּבָ֨א
Aaron
אַֽהֲרֹ֤ן
and his sons
וּבָנָיו֙
setteth forward
בִּנְסֹ֣עַ
And when the camp
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
and they shall take down
וְהוֹרִ֕דוּ
 
אֵ֖ת
vail
פָּרֹ֣כֶת
the covering
הַמָּסָ֑ךְ
and cover
וְכִ֨סּוּ
 
בָ֔הּ
 
אֵ֖ת
the ark
אֲרֹ֥ן
of testimony
הָֽעֵדֻֽת׃
6
And shall put
וְנָֽתְנ֣וּ
 
עָלָ֗יו
thereon the covering
כְּסוּי֙
skins
ע֣וֹר
of badgers
תַּ֔חַשׁ
and shall spread
וּפָֽרְשׂ֧וּ
it a cloth
בֶֽגֶד
wholly
כְּלִ֛יל
of blue
תְּכֵ֖לֶת
over
מִלְמָ֑עְלָה
and shall put
וְשָׂמ֖וּ
in the staves
בַּדָּֽיו׃
7
 
וְעַ֣ל׀
And upon the table
שֻׁלְחַ֣ן
of shewbread
הַפָּנִ֗ים
they shall spread
יִפְרְשׂוּ֮
a cloth
בֶּ֣גֶד
of blue
תְּכֵלֶת֒
and put
וְנָֽתְנ֣וּ
 
עָ֠לָיו
 
אֶת
thereon the dishes
הַקְּעָרֹ֤ת
 
וְאֶת
and the spoons
הַכַּפֹּת֙
 
וְאֶת
and the bowls
הַמְּנַקִּיֹּ֔ת
 
וְאֵ֖ת
and covers
קְשׂ֣וֹת
to cover withal
הַנָּ֑סֶךְ
bread
וְלֶ֥חֶם
and the continual
הַתָּמִ֖יד
 
עָלָ֥יו
 
יִֽהְיֶֽה׃
8
And they shall spread
וּפָֽרְשׂ֣וּ
 
עֲלֵיהֶ֗ם
upon them a cloth
בֶּ֚גֶד
of scarlet
תּוֹלַ֣עַת
 
שָׁנִ֔י
and cover
וְכִסּ֣וּ
 
אֹת֔וֹ
the same with a covering
בְּמִכְסֵ֖ה
skins
ע֣וֹר
of badgers
תָּ֑חַשׁ
and shall put
וְשָׂמ֖וּ
 
אֶת
in the staves
בַּדָּֽיו׃
9
And they shall take
וְלָֽקְח֣וּ׀
a cloth
בֶּ֣גֶד
of blue
תְּכֵ֗לֶת
and cover
וְכִסּ֞וּ
 
אֶת
the candlestick
מְנֹרַ֤ת
of the light
הַמָּאוֹר֙
 
וְאֶת
and his lamps
נֵ֣רֹתֶ֔יהָ
 
וְאֶת
and his tongs
מַלְקָחֶ֖יהָ
 
וְאֶת
and his snuffdishes
מַחְתֹּתֶ֑יהָ
 
וְאֵת֙
 
כָּל
vessels
כְּלֵ֣י
and all the oil
שַׁמְנָ֔הּ
 
אֲשֶׁ֥ר
thereof wherewith they minister
יְשָֽׁרְתוּ
 
לָ֖הּ
 
בָּהֶֽם׃
10
And they shall put
וְנָֽתְנ֖וּ
 
אֹתָהּ֙
 
וְאֶת
 
כָּל
it and all the vessels
כֵּלֶ֔יהָ
 
אֶל
thereof within a covering
מִכְסֵ֖ה
skins
ע֣וֹר
of badgers
תָּ֑חַשׁ
And they shall put
וְנָֽתְנ֖וּ
 
עַל
it upon a bar
הַמּֽוֹט׃
11
 
וְעַ֣ל׀
altar
מִזְבַּ֣ח
And upon the golden
הַזָּהָ֗ב
they shall spread
יִפְרְשׂוּ֙
a cloth
בֶּ֣גֶד
of blue
תְּכֵ֔לֶת
and cover
וְכִסּ֣וּ
 
אֹת֔וֹ
it with a covering
בְּמִכְסֵ֖ה
skins
ע֣וֹר
of badgers
תָּ֑חַשׁ
and shall put
וְשָׂמ֖וּ
 
אֶת
to the staves
בַּדָּֽיו׃
12
And they shall take
וְלָֽקְחוּ֩
 
אֶת
 
כָּל
all the instruments
כְּלֵ֨י
of ministry
הַשָּׁרֵ֜ת
 
אֲשֶׁ֧ר
wherewith they minister
יְשָֽׁרְתוּ
 
בָ֣ם
in the sanctuary
בַּקֹּ֗דֶשׁ
and put
וְנָֽתְנ֖וּ
 
אֶל
them in a cloth
בֶּ֣גֶד
of blue
תְּכֵ֔לֶת
and cover
וְכִסּ֣וּ
 
אוֹתָ֔ם
them with a covering
בְּמִכְסֵ֖ה
skins
ע֣וֹר
of badgers
תָּ֑חַשׁ
and put
וְנָֽתְנ֖וּ
 
עַל
them on a bar
הַמּֽוֹט׃
13
And they shall take away the ashes
וְדִשְּׁנ֖וּ
 
אֶת
from the altar
הַמִּזְבֵּ֑חַ
and spread
וּפָֽרְשׂ֣וּ
 
עָלָ֔יו
cloth
בֶּ֖גֶד
a purple
אַרְגָּמָֽן׃
14
And they shall put
וְנָֽתְנ֣וּ
 
עָ֠לָיו
 
אֶֽת
 
כָּל
all the vessels
כְּלֵ֣י
 
אֲשֶׁ֣ר
thereof wherewith they minister
יְֽשָׁרְת֧וּ
 
עָלָ֣יו
 
בָּהֶ֗ם
 
אֶת
about it even the censers
הַמַּחְתֹּ֤ת
 
אֶת
the fleshhooks
הַמִּזְלָגֹת֙
 
וְאֶת
and the shovels
הַיָּעִ֣ים
 
וְאֶת
and the basons
הַמִּזְרָקֹ֔ת
 
כֹּ֖ל
all the vessels
כְּלֵ֣י
of the altar
הַמִּזְבֵּ֑חַ
and they shall spread
וּפָֽרְשׂ֣וּ
 
עָלָ֗יו
upon it a covering
כְּס֛וּי
skins
ע֥וֹר
of badgers
תַּ֖חַשׁ
and put
וְשָׂמ֥וּ
to the staves
בַדָּֽיו׃
15
have made an end
וְכִלָּ֣ה
And when Aaron
אַֽהֲרֹן
and his sons
בְנֵֽי
of covering
לְכַסֹּ֨ת
 
אֶת
any holy thing
הַקֹּ֖דֶשׁ
 
וְאֶת
 
כָּל
and all the vessels
כְּלֵ֣י
any holy thing
הַקֹּ֖דֶשׁ
is to set forward
בִּנְסֹ֣עַ
as the camp
הַֽמַּחֲנֶה֒
after
וְאַֽחֲרֵי
 
כֵ֗ן
shall come
יָבֹ֤אוּ
and his sons
בְנֵֽי
of Kohath
קְהָ֖ת
to bear
לָשֵׂ֔את
 
וְלֹֽא
it but they shall not touch
יִגְּע֥וּ
 
אֶל
any holy thing
הַקֹּ֖דֶשׁ
lest they die
וָמֵ֑תוּ
 
אֵ֛לֶּה
These things are the burden
מַשָּׂ֥א
and his sons
בְנֵֽי
of Kohath
קְהָ֖ת
in the tabernacle
בְּאֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
16
And to the office
פְּקֻדַּ֗ת
of Eleazar
אֶלְעָזָ֣ר׀
the son
בֶּן
of Aaron
אַֽהֲרֹ֣ן
the priest
הַכֹּהֵ֗ן
oil
וְשֶׁ֣מֶן
for the light
הַמָּאוֹר֙
incense
וּקְטֹ֣רֶת
and the sweet
הַסַּמִּ֔ים
meat offering
וּמִנְחַ֥ת
and the daily
הַתָּמִ֖יד
oil
וְשֶׁ֣מֶן
and the anointing
הַמִּשְׁחָ֑ה
And to the office
פְּקֻדַּ֗ת
 
כָּל
of all the tabernacle
הַמִּשְׁכָּן֙
 
וְכָל
 
אֲשֶׁר
 
בּ֔וֹ
and of all that therein is in the sanctuary
בְּקֹ֖דֶשׁ
and in the vessels
וּבְכֵלָֽיו׃
17
spake
וַיְדַבֵּ֣ר
And the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
 
וְאֶֽל
and unto Aaron
אַהֲרֹ֖ן
saying
לֵאמֹֽר׃
18
 
אַל
Cut ye not off
תַּכְרִ֕יתוּ
 
אֶת
the tribe
שֵׁ֖בֶט
of the families
מִשְׁפְּחֹ֣ת
of the Kohathites
הַקְּהָתִ֑י
from among
מִתּ֖וֹךְ
the Levites
הַלְוִיִּֽם׃
19
 
וְזֹ֣את׀
But thus do
עֲשׂ֣וּ
 
לָהֶ֗ם
unto them that they may live
וְחָיוּ֙
 
וְלֹ֣א
and not die
יָמֻ֔תוּ
when they approach
בְּגִשְׁתָּ֖ם
 
אֶת
holy things
הַקֳּדָשִׁ֑ים
holy things
הַקֳּדָשִׁ֑ים
Aaron
אַֽהֲרֹ֤ן
and his sons
וּבָנָיו֙
shall go in
יָבֹ֔אוּ
and appoint
וְשָׂמ֣וּ
 
אוֹתָ֗ם
one
אִ֛ישׁ
one
אִ֛ישׁ
 
עַל
to his service
עֲבֹֽדָת֖וֹ
 
וְאֶל
and to his burden
מַשָּׂאֽוֹ׃
20
 
וְלֹֽא
But they shall not go in
יָבֹ֧אוּ
to see
לִרְא֛וֹת
are covered
כְּבַלַּ֥ע
 
אֶת
when the holy things
הַקֹּ֖דֶשׁ
lest they die
וָמֵֽתוּ׃
21
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
22
Take
נָשֹׂ֗א
 
אֶת
also the sum
רֹ֛אשׁ
of the sons
בְּנֵ֥י
of Gershon
גֵֽרְשׁ֖וֹן
 
גַּם
 
הֵ֑ם
throughout the houses
לְבֵ֥ית
of their fathers
אֲבֹתָ֖ם
by their families
לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
23
old
בֶּן
From thirty
שְׁלֹשִׁ֨ים
years
שָׁנָ֖ה
and upward
וָמַ֗עְלָה
 
עַ֛ד
old
בֶּן
until fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
years
שָׁנָ֖ה
shalt thou number
תִּפְקֹ֣ד
 
אוֹתָ֑ם
 
כָּל
them all that enter in
הַבָּא֙
to perform
לִצְבֹ֣א
the service
צָבָ֔א
to do
לַֽעֲבֹ֥ד
the work
עֲבֹדָ֖ה
in the tabernacle
בְּאֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
24
 
זֹ֣את
This is the service
עֲבֹדַ֔ת
of the families
מִשְׁפְּחֹ֖ת
of the Gershonites
הַגֵּֽרְשֻׁנִּ֑י
to serve
לַֽעֲבֹ֖ד
and for burdens
וּלְמַשָּֽׂא׃
25
And they shall bear
וְנָ֨שְׂא֜וּ
 
אֶת
the curtains
יְרִיעֹ֤ת
of the tabernacle
הַמִּשְׁכָּן֙
 
וְאֶת
and the tabernacle
אֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
and the covering
וּמִכְסֵ֛ה
and the covering
וּמִכְסֵ֛ה
of the badgers
הַתַּ֥חַשׁ
 
אֲשֶׁר
 
עָלָ֖יו
skins that is above
מִלְמָ֑עְלָה
 
וְאֶ֨ת
upon it and the hanging
מָסַ֔ךְ
for the door
פֶּ֖תַח
and the tabernacle
אֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
26
 
וְאֵת֩
And the hangings
קַלְעֵ֨י
of the court
הֶֽחָצֵ֗ר
 
וְאֶת
and the hanging
מָסַ֣ךְ׀
for the door
פֶּ֣תַח׀
of the gate
שַׁ֣עַר
of the court
הֶֽחָצֵ֗ר
 
אֲשֶׁ֨ר
 
עַל
which is by the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֤ן
 
וְעַל
and by the altar
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
round about
סָבִ֔יב
 
וְאֵת֙
and their cords
מֵֽיתְרֵיהֶ֔ם
 
וְאֶֽת
 
כָּל
and all the instruments
כְּלֵ֖י
of their service
עֲבֹֽדָתָ֑ם
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֧ר
and all that is made
יֵֽעָשֶׂ֛ה
 
לָהֶ֖ם
for them so shall they serve
וְעָבָֽדוּ׃
27
 
עַל
At the appointment
פִּי֩
of Aaron
אַֽהֲרֹ֨ן
and his sons
בְּנֵ֣י
 
תִּֽהְיֶ֗ה
 
כָּל
and in all their service
עֲבֹֽדָתָ֑ם
and his sons
בְּנֵ֣י
of the Gershonites
הַגֵּֽרְשֻׁנִּ֔י
 
לְכָ֨ל
all their burdens
מַשָּׂאָֽם׃
 
וּלְכֹ֖ל
and in all their service
עֲבֹֽדָתָ֑ם
and ye shall appoint
וּפְקַדְתֶּ֤ם
 
עֲלֵהֶם֙
unto them in charge
בְּמִשְׁמֶ֔רֶת
 
אֵ֖ת
 
כָּל
all their burdens
מַשָּׂאָֽם׃
28
 
זֹ֣את
This is the service
עֲבֹדַ֗ת
of the families
מִשְׁפְּחֹ֛ת
of the sons
בֶּֽן
of Gershon
הַגֵּֽרְשֻׁנִּ֖י
in the tabernacle
בְּאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
and their charge
וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם
shall be under the hand
בְּיַד֙
of Ithamar
אִֽיתָמָ֔ר
of the sons
בֶּֽן
of Aaron
אַהֲרֹ֖ן
the priest
הַכֹּהֵֽן׃
29
As for the sons
בְּנֵ֖י
of Merari
מְרָרִ֑י
them after their families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם
by the house
לְבֵית
of their fathers
אֲבֹתָ֖ם
thou shalt number
תִּפְקֹ֥ד
 
אֹתָֽם׃
30
old
בֶּן
From thirty
שְׁלֹשִׁ֨ים
years
שָׁנָ֖ה
and upward
וָמַ֗עְלָה
 
וְעַ֛ד
old
בֶּן
even unto fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
years
שָׁנָ֖ה
shalt thou number
תִּפְקְדֵ֑ם
 
כָּל
them every one that entereth
הַבָּא֙
into the service
לַצָּבָ֔א
to do
לַֽעֲבֹ֕ד
 
אֶת
the work
עֲבֹדַ֖ת
of the tabernacle
אֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
31
 
וְזֹאת֙
And this is the charge
מִשְׁמֶ֣רֶת
of their burden
מַשָּׂאָ֔ם
 
לְכָל
according to all their service
עֲבֹֽדָתָ֖ם
in the tabernacle
בְּאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
the boards
קַרְשֵׁי֙
of the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֔ן
and the bars
וּבְרִיחָ֖יו
thereof and the pillars
וְעַמּוּדָ֥יו
thereof and sockets
וַֽאֲדָנָֽיו׃
32
And the pillars
וְעַמּוּדֵי֩
of the court
הֶֽחָצֵ֨ר
round about
סָבִ֜יב
and their sockets
וְאַדְנֵיהֶ֗ם
and their pins
וִיתֵֽדֹתָם֙
and their cords
וּמֵ֣יתְרֵיהֶ֔ם
 
לְכָל
the instruments
כְּלֵ֖י
 
וּלְכֹ֖ל
and with all their service
עֲבֹֽדָתָ֑ם
and by name
וּבְשֵׁמֹ֣ת
ye shall reckon
תִּפְקְד֔וּ
 
אֶת
the instruments
כְּלֵ֖י
of the charge
מִשְׁמֶ֥רֶת
of their burden
מַשָּׂאָֽם׃
33
 
זֹ֣את
This is the service
עֲבֹֽדָתָ֖ם
of the families
מִשְׁפְּחֹת֙
of the sons
בֶּֽן
of Merari
מְרָרִ֔י
 
לְכָל
This is the service
עֲבֹֽדָתָ֖ם
in the tabernacle
בְּאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
under the hand
בְּיַד֙
of Ithamar
אִֽיתָמָ֔ר
of the sons
בֶּֽן
of Aaron
אַהֲרֹ֖ן
the priest
הַכֹּהֵֽן׃
34
numbered
וַיִּפְקֹ֨ד
And Moses
מֹשֶׁ֧ה
and Aaron
וְאַֽהֲרֹ֛ן
and the chief
וּנְשִׂיאֵ֥י
of the congregation
הָֽעֵדָ֖ה
 
אֶת
the sons
בְּנֵ֣י
of the Kohathites
הַקְּהָתִ֑י
after their families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
and after the house
וּלְבֵ֥ית
of their fathers
אֲבֹתָֽם׃
35
old
בֶּן
From thirty
שְׁלֹשִׁ֤ים
years
שָׁנָ֑ה
and upward
וָמַ֔עְלָה
 
וְעַ֖ד
old
בֶּן
even unto fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
years
שָׁנָ֑ה
 
כָּל
every one that entereth
הַבָּא֙
into the service
לַצָּבָ֔א
for the work
לַֽעֲבֹדָ֖ה
in the tabernacle
בְּאֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
36
 
וַיִּֽהְי֥וּ
And those that were numbered
פְקֻֽדֵיהֶ֖ם
of them by their families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
were two thousand
אַלְפַּ֕יִם
seven
שְׁבַ֥ע
hundred
מֵא֖וֹת
and fifty
וַֽחֲמִשִּֽׁים׃
37
 
אֵ֤לֶּה
These were they that were numbered
פָּקַ֤ד
of the families
מִשְׁפְּחֹ֣ת
of the Kohathites
הַקְּהָתִ֔י
 
כָּל
all that might do service
הָֽעֹבֵ֖ד
in the tabernacle
בְּאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
 
אֲשֶׁ֨ר
These were they that were numbered
פָּקַ֤ד
of Moses
מֹשֶֽׁה׃
and Aaron
וְאַֽהֲרֹ֔ן
 
עַל
according to the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
by the hand
בְּיַד
of Moses
מֹשֶֽׁה׃
38
And those that were numbered
וּפְקוּדֵ֖י
of the sons
בְּנֵ֣י
of Gershon
גֵֽרְשׁ֑וֹן
throughout their families
לְמִשְׁפְּחוֹתָ֖ם
and by the house
וּלְבֵ֥ית
of their fathers
אֲבֹתָֽם׃
39
old
בֶּן
From thirty
שְׁלֹשִׁ֤ים
years
שָׁנָ֑ה
and upward
וָמַ֔עְלָה
 
וְעַ֖ד
old
בֶּן
even unto fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
years
שָׁנָ֑ה
 
כָּל
every one that entereth
הַבָּא֙
into the service
לַצָּבָ֔א
for the work
לַֽעֲבֹדָ֖ה
in the tabernacle
בְּאֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
40
 
וַיִּֽהְיוּ֙
Even those that were numbered
פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם
of them throughout their families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
by the house
לְבֵ֣ית
of their fathers
אֲבֹתָ֑ם
were two thousand
אַלְפַּ֕יִם
and six
וְשֵׁ֥שׁ
hundred
מֵא֖וֹת
and thirty
וּשְׁלֹשִֽׁים׃
41
 
אֵ֣לֶּה
These are they that were numbered
פָּקַ֥ד
of the families
מִשְׁפְּחֹת֙
of the sons
בְּנֵ֣י
of Gershon
גֵֽרְשׁ֔וֹן
 
כָּל
of all that might do service
הָֽעֹבֵ֖ד
in the tabernacle
בְּאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
 
אֲשֶׁ֨ר
These are they that were numbered
פָּקַ֥ד
whom Moses
מֹשֶׁ֛ה
and Aaron
וְאַֽהֲרֹ֖ן
 
עַל
according to the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָֽה׃
42
And those that were numbered
וּפְקוּדֵ֕י
of the families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
of the sons
בְּנֵ֣י
of Merari
מְרָרִ֑י
of the families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
by the house
לְבֵ֥ית
of their fathers
אֲבֹתָֽם׃
43
old
בֶּן
From thirty
שְׁלֹשִׁ֤ים
years
שָׁנָ֑ה
and upward
וָמַ֔עְלָה
 
וְעַ֖ד
old
בֶּן
even unto fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
years
שָׁנָ֑ה
 
כָּל
every one that entereth
הַבָּא֙
into the service
לַצָּבָ֔א
for the work
לַֽעֲבֹדָ֖ה
in the tabernacle
בְּאֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
44
 
וַיִּֽהְי֥וּ
Even those that were numbered
פְקֻֽדֵיהֶ֖ם
of them after their families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם
were three
שְׁלֹ֥שֶׁת
thousand
אֲלָפִ֖ים
and two hundred
וּמָאתָֽיִם׃
45
 
אֵ֣לֶּה
These be those that were numbered
פָּקַ֤ד
of the families
מִשְׁפְּחֹ֖ת
of the sons
בְּנֵ֣י
of Merari
מְרָרִ֑י
 
אֲשֶׁ֨ר
These be those that were numbered
פָּקַ֤ד
of Moses
מֹשֶֽׁה׃
and Aaron
וְאַֽהֲרֹ֔ן
 
עַל
according to the word
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
by the hand
בְּיַד
of Moses
מֹשֶֽׁה׃
46
 
כָּֽל
All those that were numbered
פָּקַ֨ד
 
אֲשֶׁר֩
All those that were numbered
פָּקַ֨ד
whom Moses
מֹשֶׁ֧ה
and Aaron
וְאַֽהֲרֹ֛ן
and the chief
וּנְשִׂיאֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
אֶת
of the Levites
הַלְוִיִּ֑ם
after their families
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
and after the house
וּלְבֵ֥ית
of their fathers
אֲבֹתָֽם׃
47
old
בֶּן
From thirty
שְׁלֹשִׁ֤ים
years
שָׁנָ֑ה
and upward
וָמַ֔עְלָה
 
וְעַ֖ד
old
בֶּן
even unto fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
years
שָׁנָ֑ה
 
כָּל
every one that came
הַבָּ֗א
to do
לַֽעֲבֹ֨ד
and the service
וַֽעֲבֹדַ֥ת
and the service
וַֽעֲבֹדַ֥ת
and the service
וַֽעֲבֹדַ֥ת
of the burden
מַשָּׂ֖א
in the tabernacle
בְּאֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
48
 
וַיִּֽהְי֖וּ
Even those that were numbered
פְּקֻֽדֵיהֶ֑ם
of them were eight
שְׁמֹנַ֣ת
thousand
אֲלָפִ֔ים
and five
וַֽחֲמֵ֥שׁ
hundred
מֵא֖וֹת
and fourscore
וּשְׁמֹנִֽים׃
49
 
עַל
According to the commandment
פִּ֨י
of him as the LORD
יְהוָ֖ה
they were numbered
וּפְקֻדָ֕יו
 
אוֹתָם֙
by the hand
בְּיַד
Moses
מֹשֶֽׁה׃
every
אִ֛ישׁ
every
אִ֛ישׁ
 
עַל
according to his service
עֲבֹֽדָת֖וֹ
 
וְעַל
and according to his burden
מַשָּׂא֑וֹ
they were numbered
וּפְקֻדָ֕יו
 
אֲשֶׁר
commanded
צִוָּ֥ה
of him as the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶת
Moses
מֹשֶֽׁה׃