1
spake
וַיְדַבֵּ֣ר
And the LORD
יְהוָ֣ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֣ה
in the wilderness
בְמִדְבַּר
of Sinai
סִ֠ינַי
year
בַּשָּׁנָ֨ה
of the second
הַשֵּׁנִ֜ית
after they were come out
לְצֵאתָ֨ם
of the land
מֵאֶ֧רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֛יִם
month
בַּחֹ֥דֶשׁ
in the first
הָֽרִאשׁ֖וֹן
saying
לֵאמֹֽר׃
2
also keep
וְיַֽעֲשׂ֧וּ
Let the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
 
אֶת
the passover
הַפָּ֖סַח
at his appointed season
בְּמֽוֹעֲדֽוֹ׃
3
In the fourteenth
בְּאַרְבָּעָ֣ה
 
עָשָֽׂר
day
י֠וֹם
of this month
בַּחֹ֨דֶשׁ
 
הַזֶּ֜ה
 
בֵּ֧ין
at even
הָֽעֲרְבַּ֛יִם
thereof shall ye keep
תַּֽעֲשׂ֥וּ
 
אֹת֖וֹ
it in his appointed season
בְּמֹֽעֲד֑וֹ
 
כְּכָל
according to all the rites
חֻקֹּתָ֥יו
 
וּכְכָל
of it and according to all the ceremonies
מִשְׁפָּטָ֖יו
thereof shall ye keep
תַּֽעֲשׂ֥וּ
 
אֹתֽוֹ׃
4
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And Moses
מֹשֶׁ֛ה
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
that they should keep
לַֽעֲשֹׂ֥ת
the passover
הַפָּֽסַח׃
5
And they kept
עָשׂ֖וּ
 
אֶת
the passover
הַפֶּ֡סַח
of the first
בָּֽרִאשׁ֡וֹן
on the fourteenth
בְּאַרְבָּעָה֩
 
עָשָׂ֨ר
day
י֥וֹם
month
לַחֹ֛דֶשׁ
 
בֵּ֥ין
at even
הָֽעַרְבַּ֖יִם
in the wilderness
בְּמִדְבַּ֣ר
of Sinai
סִינָ֑י
 
כְּ֠כֹל
 
אֲשֶׁ֨ר
commanded
צִוָּ֤ה
according to all that the LORD
יְהוָה֙
 
אֶת
Moses
מֹשֶׁ֔ה
 
כֵּ֥ן
And they kept
עָשׂ֖וּ
the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
6
 
וַיְהִ֣י
And there were certain men
אֲנָשִׁ֗ים
 
אֲשֶׁ֨ר
 
הָי֤וּ
who were defiled
טְמֵאִים֙
by the dead body
לְנֶ֣פֶשׁ
of a man
אָדָ֔ם
 
וְלֹֽא
that they could
יָכְל֥וּ
not keep
לַֽעֲשֹׂת
the passover
הַפֶּ֖סַח
on that day
בַּיּ֥וֹם
 
הַה֑וּא
and they came
וַֽיִּקְרְב֞וּ
and before
וְלִפְנֵ֥י
Moses
מֹשֶׁ֛ה
and before
וְלִפְנֵ֥י
Aaron
אַֽהֲרֹ֖ן
on that day
בַּיּ֥וֹם
 
הַהֽוּא׃
7
said
וַ֠יֹּֽאמְרוּ
 
הָֽאֲנָשִׁ֤ים
And those
הָהֵ֙מָּה֙
 
אֵלָ֔יו
 
אֲנַ֥חְנוּ
unto him We are defiled
טְמֵאִ֖ים
by the dead body
לְנֶ֣פֶשׁ
of a man
אָדָ֑ם
 
לָ֣מָּה
wherefore are we kept back
נִגָּרַ֗ע
 
לְבִלְתִּ֨י
that we may not offer
הַקְרִ֜יב
 
אֶת
an offering
קָרְבַּ֤ן
of the LORD
יְהוָה֙
in his appointed season
בְּמֹ֣עֲד֔וֹ
among
בְּת֖וֹךְ
the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
8
said
וַיֹּ֥אמֶר
 
אֲלֵהֶ֖ם
And Moses
מֹשֶׁ֑ה
unto them Stand still
עִמְד֣וּ
and I will hear
וְאֶשְׁמְעָ֔ה
 
מַה
will command
יְצַוֶּ֥ה
what the LORD
יְהוָ֖ה
 
לָכֶֽם׃
9
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
10
Speak
דַּבֵּ֛ר
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
saying
לֵאמֹ֑ר
If any
אִ֣ישׁ
If any
אִ֣ישׁ
 
כִּי
 
יִהְיֶֽה
shall be unclean
טָמֵ֣א׀
by reason of a dead body
לָנֶ֡פֶשׁ
 
אוֹ֩
or be in a journey
בְדֶ֨רֶךְ
afar off
רְחֹקָ֜הׄ
 
לָכֶ֗ם
 
א֚וֹ
of you or of your posterity
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
yet he shall keep
וְעָ֥שָׂה
the passover
פֶ֖סַח
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
11
month
בַּחֹ֨דֶשׁ
of the second
הַשֵּׁנִ֜י
The fourteenth
בְּאַרְבָּעָ֨ה
 
עָשָׂ֥ר
day
י֛וֹם
 
בֵּ֥ין
at even
הָֽעַרְבַּ֖יִם
they shall keep
יַֽעֲשׂ֣וּ
 
אֹת֑וֹ
 
עַל
it with unleavened bread
מַצּ֥וֹת
and bitter
וּמְרֹרִ֖ים
it and eat
יֹֽאכְלֻֽהוּ׃
12
 
לֹֽא
They shall leave
יַשְׁאִ֤ירוּ
 
מִמֶּ֙נּוּ֙
 
עַד
none of it unto the morning
בֹּ֔קֶר
any bone
וְעֶ֖צֶם
 
לֹ֣א
nor break
יִשְׁבְּרוּ
 
ב֑וֹ
 
כְּכָל
of it according to all the ordinances
חֻקַּ֥ת
of the passover
הַפֶּ֖סַח
they shall keep
יַֽעֲשׂ֥וּ
 
אֹתֽוֹ׃
13
But the man
הָאִ֥ישׁ
 
אֲשֶׁר
 
ה֨וּא
that is clean
טָה֜וֹר
and is not in a journey
וּבְדֶ֣רֶךְ
 
לֹֽא
 
הָיָ֗ה
and forbeareth
וְחָדַל֙
to keep
לַֽעֲשׂ֣וֹת
the passover
הַפֶּ֔סַח
shall be cut off
וְנִכְרְתָ֛ה
even the same soul
הַנֶּ֥פֶשׁ
 
הַהִ֖וא
from among his people
מֵֽעַמֶּ֑יהָ
 
כִּ֣י׀
not the offering
קָרְבַּ֣ן
of the LORD
יְהוָ֗ה
 
לֹ֤א
because he brought
הִקְרִיב֙
in his appointed season
בְּמֹ֣עֲד֔וֹ
his sin
חֶטְא֥וֹ
shall bear
יִשָּׂ֖א
But the man
הָאִ֥ישׁ
 
הַהֽוּא׃
14
 
וְכִֽי
shall sojourn
יָג֨וּר
 
אִתְּכֶ֜ם
And if a stranger
וְלַגֵּ֖ר
among you and will keep
יַֽעֲשֶׂ֑ה
of the passover
הַפֶּ֛סַח
unto the LORD
לַֽיהוָ֔ה
according to the ordinance
חֻקָּ֤ה
of the passover
הַפֶּ֛סַח
and according to the manner
וּכְמִשְׁפָּט֖וֹ
 
כֵּ֣ן
among you and will keep
יַֽעֲשֶׂ֑ה
according to the ordinance
חֻקָּ֤ה
ye shall have one
אַחַת֙
 
יִֽהְיֶ֣ה
 
לָכֶ֔ם
And if a stranger
וְלַגֵּ֖ר
and for him that was born
וּלְאֶזְרַ֥ח
in the land
הָאָֽרֶץ׃
15
And on the day
וּבְיוֹם֙
was reared up
הָקִ֣ים
 
אֶת
that the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֛ן
covered
כִּסָּ֤ה
the cloud
הֶֽעָנָן֙
 
אֶת
that the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֛ן
namely the tent
לְאֹ֖הֶל
of the testimony
הָֽעֵדֻ֑ת
and at even
וּבָעֶ֜רֶב
 
יִֽהְיֶ֧ה
 
עַֽל
that the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֛ן
as it were the appearance
כְּמַרְאֵה
of fire
אֵ֖שׁ
 
עַד
until the morning
בֹּֽקֶר׃
16
 
כֵּ֚ן
 
יִֽהְיֶ֣ה
So it was alway
תָמִ֔יד
the cloud
הֶֽעָנָ֖ן
covered
יְכַסֶּ֑נּוּ
it by day and the appearance
וּמַרְאֵה
of fire
אֵ֖שׁ
by night
לָֽיְלָה׃
17
And when
וּלְפִ֞י
was taken up
הֵֽעָל֤וֹת
the cloud
הֶֽעָנָ֔ן
 
מֵעַ֣ל
from the tabernacle
הָאֹ֔הֶל
then after
וְאַ֣חֲרֵי
 
כֵ֔ן
journeyed
יִסְע֖וּ
that the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
and in the place
וּבִמְק֗וֹם
 
אֲשֶׁ֤ר
abode
יִשְׁכָּן
 
שָׁם֙
the cloud
הֶֽעָנָ֔ן
 
שָׁ֥ם
pitched their tents
יַֽחֲנ֖וּ
that the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
18
 
עַל
At the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
journeyed
יִסְעוּ֙
the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
וְעַל
At the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
they pitched
יַֽחֲנֽוּ׃
 
כָּל
as long as
יְמֵ֗י
 
אֲשֶׁ֨ר
abode
יִשְׁכֹּ֧ן
the cloud
הֶֽעָנָ֛ן
 
עַל
upon the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֖ן
they pitched
יַֽחֲנֽוּ׃
19
tarried long
וּבְהַֽאֲרִ֧יךְ
And when the cloud
הֶֽעָנָ֛ן
 
עַל
upon the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֖ן
days
יָמִ֣ים
many
רַבִּ֑ים
kept
וְשָֽׁמְר֧וּ
then the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
 
אֶת
the charge
מִשְׁמֶ֥רֶת
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
וְלֹ֥א
and journeyed
יִסָּֽעוּ׃
20
And so it was
וְיֵ֞שׁ
 
אֲשֶׁ֨ר
 
יִֽהְיֶ֧ה
when the cloud
הֶֽעָנָ֛ן
days
יָמִ֥ים
was a few
מִסְפָּ֖ר
 
עַל
upon the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֑ן
 
עַל
according to the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
they abode
יַֽחֲנ֔וּ
 
וְעַל
according to the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
they journeyed
יִסָּֽעוּ׃
21
And so it was
וְיֵ֞שׁ
 
אֲשֶׁר
 
יִֽהְיֶ֤ה
and that the cloud
הֶֽעָנָ֖ן
abode from even
מֵעֶ֣רֶב
 
עַד
in the morning
בַּבֹּ֖קֶר
was taken up
וְנַֽעֲלָ֥ה
and that the cloud
הֶֽעָנָ֖ן
in the morning
בַּבֹּ֖קֶר
then they journeyed
וְנָסָֽעוּ׃
 
א֚וֹ
whether it was by day
יוֹמָ֣ם
or by night
וָלַ֔יְלָה
was taken up
וְנַֽעֲלָ֥ה
and that the cloud
הֶֽעָנָ֖ן
then they journeyed
וְנָסָֽעוּ׃
22
 
אֽוֹ
Or whether it were two days
יָמִ֗ים
 
אוֹ
or a month
חֹ֣דֶשׁ
 
אֽוֹ
Or whether it were two days
יָמִ֗ים
tarried
בְּהַֽאֲרִ֨יךְ
that the cloud
הֶֽעָנָ֤ן
 
עַל
upon the tabernacle
הַמִּשְׁכָּן֙
remaining
לִשְׁכֹּ֣ן
 
עָלָ֔יו
abode
יַֽחֲנ֥וּ
thereon the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
וְלֹ֣א
in their tents and journeyed
יִסָּֽעוּ׃
not but when it was taken up
וּבְהֵעָֽלֹת֖וֹ
in their tents and journeyed
יִסָּֽעוּ׃
23
 
עַל
At the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
they rested
יַֽחֲנ֔וּ
 
וְעַל
At the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
they journeyed
יִסָּ֑עוּ
 
אֶת
the charge
מִשְׁמֶ֤רֶת
of the LORD
יְהוָ֖ה
they kept
שָׁמָ֔רוּ
 
עַל
At the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
by the hand
בְּיַד
of Moses
מֹשֶֽׁה׃