1
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
2
Make
תַּֽעֲשֶׂ֣ה
 
לְךָ֗
thee two
שְׁתֵּי֙
trumpets
חֲצֽוֹצְרֹ֣ת
of silver
כֶּ֔סֶף
of a whole piece
מִקְשָׁ֖ה
Make
תַּֽעֲשֶׂ֣ה
 
אֹתָ֑ם
them that thou mayest use
וְהָי֤וּ
 
לְךָ֙
them for the calling
לְמִקְרָ֣א
of the assembly
הָֽעֵדָ֔ה
and for the journeying
וּלְמַסַּ֖ע
 
אֶת
of the camps
הַֽמַּחֲנֽוֹת׃
3
And when they shall blow
וְתָֽקְע֖וּ
with them
בָּהֵ֑ן
shall assemble
וְנֽוֹעֲד֤וּ
 
אֵלֶ֙יךָ֙
 
כָּל
all the assembly
הָ֣עֵדָ֔ה
 
אֶל
themselves to thee at the door
פֶּ֖תַח
of the tabernacle
אֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
4
 
וְאִם
but with one
בְּאַחַ֖ת
And if they blow
יִתְקָ֑עוּ
shall gather
וְנֽוֹעֲד֤וּ
 
אֵלֶ֙יךָ֙
trumpet then the princes
הַנְּשִׂיאִ֔ים
which are heads
רָאשֵׁ֖י
of the thousands
אַלְפֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
5
When ye blow
וּתְקַעְתֶּ֖ם
an alarm
תְּרוּעָ֑ה
shall go forward
וְנָֽסְעוּ֙
then the camps
הַֽמַּחֲנ֔וֹת
that lie
הַֽחֹנִ֖ים
on the east parts
קֵֽדְמָה׃
6
When ye blow
יִתְקְע֖וּ
an alarm
תְּרוּעָ֥ה
the second time
שֵׁנִ֔ית
shall take their journey
וְנָֽסְעוּ֙
then the camps
הַֽמַּחֲנ֔וֹת
that lie
הַֽחֹנִ֖ים
on the south side
תֵּימָ֑נָה
an alarm
תְּרוּעָ֥ה
When ye blow
יִתְקְע֖וּ
for their journeys
לְמַסְעֵיהֶֽם׃
7
is to be gathered together
וּבְהַקְהִ֖יל
 
אֶת
But when the congregation
הַקָּהָ֑ל
ye shall blow
תִּתְקְע֖וּ
 
וְלֹ֥א
but ye shall not sound an alarm
תָרִֽיעוּ׃
8
And the sons
וּבְנֵ֤י
of Aaron
אַֽהֲרֹן֙
the priests
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
shall blow
יִתְקְע֖וּ
with the trumpets
בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת
 
וְהָי֥וּ
 
לָכֶ֛ם
and they shall be to you for an ordinance
לְחֻקַּ֥ת
for ever
עוֹלָ֖ם
throughout your generations
לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
9
 
וְכִֽי
And if ye go
תָבֹ֨אוּ
to war
מִלְחָמָ֜ה
in your land
בְּאַרְצְכֶ֗ם
 
עַל
against
הַצַּר֙
the enemy that oppresseth
הַצֹּרֵ֣ר
 
אֶתְכֶ֔ם
you then ye shall blow an alarm
וַהֲרֵֽעֹתֶ֖ם
with the trumpets
בַּחֲצֹֽצְרֹ֑ת
and ye shall be remembered
וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם
before
לִפְנֵי֙
the LORD
יְהוָ֣ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
and ye shall be saved
וְנֽוֹשַׁעְתֶּ֖ם
from your enemies
מֵאֹֽיְבֵיכֶֽם׃
10
Also in the day
וּבְי֨וֹם
of your gladness
שִׂמְחַתְכֶ֥ם
and in your solemn days
וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮
and in the beginnings
וּבְרָאשֵׁ֣י
of your months
חָדְשֵׁיכֶם֒
ye shall blow
וּתְקַעְתֶּ֣ם
with the trumpets
בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת
 
עַ֚ל
over your burnt offerings
עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם
 
וְעַ֖ל
and over the sacrifices
זִבְחֵ֣י
of your peace offerings
שַׁלְמֵיכֶ֑ם
 
וְהָי֨וּ
 
לָכֶ֤ם
that they may be to you for a memorial
לְזִכָּרוֹן֙
before
לִפְנֵ֣י
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
11
 
וַיְהִ֞י
year
בַּשָּׁנָ֧ה
day of the second
הַשֵּׁנִ֖י
month
בַּחֹ֑דֶשׁ
day of the second
הַשֵּׁנִ֖י
And it came to pass on the twentieth
בְּעֶשְׂרִ֣ים
month
בַּחֹ֑דֶשׁ
was taken up
נַֽעֲלָה֙
that the cloud
הֶֽעָנָ֔ן
 
מֵעַ֖ל
from off the tabernacle
מִשְׁכַּ֥ן
of the testimony
הָֽעֵדֻֽת׃
12
took
וַיִּסְע֧וּ
And the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
their journeys
לְמַסְעֵיהֶ֖ם
in the wilderness
בְּמִדְבַּ֥ר
of Sinai
סִינָ֑י
rested
וַיִּשְׁכֹּ֥ן
and the cloud
הֶֽעָנָ֖ן
in the wilderness
בְּמִדְבַּ֥ר
of Paran
פָּארָֽן׃
13
took their journey
וַיִּסְע֖וּ
And they first
בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה
 
עַל
according to the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
by the hand
בְּיַד
of Moses
מֹשֶֽׁה׃
14
place went
וַיִּסַּ֞ע
the standard
דֶּ֣גֶל
of the camp
מַֽחֲנֵ֧ה
of the children
בֶּן
of Judah
יְהוּדָ֛ה
In the first
בָּרִֽאשֹׁנָ֖ה
according to their armies
צְבָא֔וֹ
 
וְעַל
according to their armies
צְבָא֔וֹ
and over his host was Nahshon
נַחְשׁ֖וֹן
of the children
בֶּן
of Amminadab
עַמִּֽינָדָֽב׃
15
 
וְעַ֨ל
And over the host
צְבָ֔א
of the tribe
מַטֵּ֖ה
of the children
בֶּן
of Issachar
יִשָׂשכָ֑ר
was Nethaneel
נְתַנְאֵ֖ל
of the children
בֶּן
of Zuar
צוּעָֽר׃
16
 
וְעַ֨ל
And over the host
צְבָ֔א
of the tribe
מַטֵּ֖ה
of the children
בֶּן
of Zebulun
זְבוּלֻ֑ן
was Eliab
אֱלִיאָ֖ב
of the children
בֶּן
of Helon
חֵלֹֽן׃
17
was taken down
וְהוּרַ֖ד
And the tabernacle
הַמִּשְׁכָּֽן׃
set forward
וְנָֽסְע֤וּ
and the sons
וּבְנֵ֣י
of Gershon
גֵרְשׁוֹן֙
and the sons
וּבְנֵ֣י
of Merari
מְרָרִ֔י
bearing
נֹֽשְׂאֵ֖י
And the tabernacle
הַמִּשְׁכָּֽן׃
18
set forward
וְנָסַ֗ע
And the standard
דֶּ֛גֶל
of the camp
מַֽחֲנֵ֥ה
of Reuben
רְאוּבֵ֖ן
according to their armies
צְבָא֔וֹ
 
וְעַל
according to their armies
צְבָא֔וֹ
was Elizur
אֱלִיצ֖וּר
the son
בֶּן
of Shedeur
שְׁדֵיאֽוּר׃
19
 
וְעַ֨ל
And over the host
צְבָ֔א
of the tribe
מַטֵּ֖ה
of the children
בֶּן
of Simeon
שִׁמְע֑וֹן
was Shelumiel
שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל
of the children
בֶּן
of Zurishaddai
צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
20
 
וְעַל
And over the host
צְבָ֖א
of the tribe
מַטֵּ֣ה
of the children
בֶּן
of Gad
גָ֑ד
was Eliasaph
אֶלְיָסָ֖ף
of the children
בֶּן
of Deuel
דְּעוּאֵֽל׃
21
set forward
וְנָֽסְעוּ֙
And the Kohathites
הַקְּהָתִ֔ים
bearing
נֹֽשְׂאֵ֖י
the sanctuary
הַמִּקְדָּ֑שׁ
and the other did set up
וְהֵקִ֥ימוּ
 
אֶת
the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֖ן
 
עַד
against they came
בֹּאָֽם׃
22
set forward
וְנָסַ֗ע
And the standard
דֶּ֛גֶל
of the camp
מַֽחֲנֵ֥ה
of the children
בֶּן
of Ephraim
אֶפְרַ֖יִם
according to their armies
צְבָא֔וֹ
 
וְעַל
according to their armies
צְבָא֔וֹ
was Elishama
אֱלִֽישָׁמָ֖ע
of the children
בֶּן
of Ammihud
עַמִּיהֽוּד׃
23
 
וְעַ֨ל
And over the host
צְבָ֔א
of the tribe
מַטֵּ֖ה
of the children
בֶּן
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֑ה
was Gamaliel
גַּמְלִיאֵ֖ל
of the children
בֶּן
of Pedahzur
פְּדָהצֽוּר׃
24
 
וְעַ֨ל
And over the host
צְבָ֔א
of the tribe
מַטֵּ֖ה
of the children
בֶּן
of Benjamin
בִנְיָמִ֑ן
was Abidan
אֲבִידָ֖ן
of the children
בֶּן
of Gideoni
גִּדְעוֹנִֽי׃
25
set forward
וְנָסַ֗ע
And the standard
דֶּ֚גֶל
of all the camps
הַֽמַּחֲנֹ֖ת
of the children
בֶּן
of Dan
דָ֔ן
which was the rereward
מְאַסֵּ֥ף
 
לְכָל
of all the camps
הַֽמַּחֲנֹ֖ת
and over his host
צְבָא֔וֹ
 
וְעַל
and over his host
צְבָא֔וֹ
was Ahiezer
אֲחִיעֶ֖זֶר
of the children
בֶּן
of Ammishaddai
עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
26
 
וְעַל
And over the host
צְבָ֔א
of the tribe
מַטֵּ֖ה
of the children
בֶּן
of Asher
אָשֵׁ֑ר
was Pagiel
פַּגְעִיאֵ֖ל
of the children
בֶּן
of Ocran
עָכְרָֽן׃
27
 
וְעַ֨ל
And over the host
צְבָ֔א
of the tribe
מַטֵּ֖ה
of the children
בֶּן
of Naphtali
נַפְתָּלִ֑י
was Ahira
אֲחִירַ֖ע
of the children
בֶּן
of Enan
עֵינָֽן׃
28
Thus were
אֵ֛לֶּה
the journeyings
מַסְעֵ֥י
of the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
according to their armies
לְצִבְאֹתָ֑ם
when they set forward
וַיִּסָּֽעוּ׃
29
said
אָמַ֣ר
And Moses
מֹשֶׁה֒
unto Hobab
לְ֠חֹבָב
the son
בֶּן
of Raguel
רְעוּאֵ֣ל
the Midianite
הַמִּדְיָנִי֮
father in law
חֹתֵ֣ן
And Moses
מֹשֶׁה֒
We are journeying
נֹֽסְעִ֣ים׀
 
אֲנַ֗חְנוּ
 
אֶל
unto the place
הַמָּקוֹם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
said
אָמַ֣ר
for the LORD
יְהוָ֥ה
 
אֹת֖וֹ
I will give
אֶתֵּ֣ן
 
לָכֶ֑ם
 
לְכָ֤ה
 
אִתָּ֙נוּ֙
 
וְהֵטַ֣בְנוּ
 
לָ֔ךְ
 
כִּֽי
for the LORD
יְהוָ֥ה
hath spoken
דִּבֶּר
good
ט֖וֹב
 
עַל
concerning Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
30
And he said
וַיֹּ֥אמֶר
 
אֵלָ֖יו
 
לֹ֣א
 
אֵלֵ֑ךְ
 
כִּ֧י
 
אִם
 
אֶל
to mine own land
אַרְצִ֛י
 
וְאֶל
and to my kindred
מֽוֹלַדְתִּ֖י
 
אֵלֵֽךְ׃
31
And he said
וַיֹּ֕אמֶר
 
אַל
 
נָ֖א
Leave
תַּֽעֲזֹ֣ב
 
אֹתָ֑נוּ
 
כִּ֣י׀
 
עַל
us not I pray thee forasmuch as thou knowest
כֵּ֣ן
 
יָדַ֗עְתָּ
how we are to encamp
חֲנֹתֵ֙נוּ֙
in the wilderness
בַּמִּדְבָּ֔ר
 
וְהָיִ֥יתָ
 
לָּ֖נוּ
and thou mayest be to us instead of eyes
לְעֵינָֽיִם׃
32
 
וְהָיָ֖ה
 
כִּֽי
 
תֵלֵ֣ךְ
 
עִמָּ֑נוּ
 
וְהָיָ֣ה׀
with us yea it shall be that what goodness
הַטּ֣וֹב
 
הַה֗וּא
 
אֲשֶׁ֨ר
shall do
וְהֵטַ֥בְנוּ
the LORD
יְהוָ֛ה
 
עִמָּ֖נוּ
shall do
וְהֵטַ֥בְנוּ
 
לָֽךְ׃
33
And they departed
נֹסֵ֣עַ
from the mount
מֵהַ֣ר
of the LORD
יְהוָ֜ה
journey
דֶּ֚רֶךְ
them in the three
שְׁלֹ֣שֶׁת
days
יָמִ֔ים
and the ark
וַֽאֲר֨וֹן
of the covenant
בְּרִית
of the LORD
יְהוָ֜ה
And they departed
נֹסֵ֣עַ
before
לִפְנֵיהֶ֗ם
journey
דֶּ֚רֶךְ
them in the three
שְׁלֹ֣שֶׁת
days
יָמִ֔ים
to search out
לָת֥וּר
 
לָהֶ֖ם
a resting place
מְנוּחָֽה׃
34
And the cloud
וַֽעֲנַ֧ן
of the LORD
יְהוָ֛ה
 
עֲלֵיהֶ֖ם
was upon them by day
יוֹמָ֑ם
when they went out
בְּנָסְעָ֖ם
 
מִן
of the camp
הַֽמַּחֲנֶֽה׃
35
 
וַיְהִ֛י
set forward
בִּנְסֹ֥עַ
And it came to pass when the ark
הָֽאָרֹ֖ן
said
וַיֹּ֣אמֶר
that Moses
מֹשֶׁ֑ה
Rise up
קוּמָ֣ה׀
LORD
יְהוָ֗ה
be scattered
וְיָפֻ֙צוּ֙
and let thine enemies
אֹֽיְבֶ֔יךָ
thee flee
וְיָנֻ֥סוּ
and let them that hate
מְשַׂנְאֶ֖יךָ
before
מִפָּנֶֽיךָ׃
36
And when it rested
וּבְנֻחֹ֖ה
he said
יֹאמַ֑ר
Return
שׁוּבָ֣ה
O LORD
יְהוָ֔ה
unto the many
רִֽבְב֖וֹת
thousands
אַלְפֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃