1
 
Τὸ
Finally
λοιπόν
brethren
ἀδελφοί
my
μου
rejoice
χαίρετε
in
ἐν
the Lord
κυρίῳ
 
τὰ
the same things
αὐτὰ
To write
γράφειν
for you
ὑμῖν
to me
ἐμοὶ
indeed
μὲν
is not
οὐκ
grievous
ὀκνηρόν
for you
ὑμῖν
but
δὲ
it is safe
ἀσφαλές
2
Beware
βλέπετε
 
τοὺς
of dogs
κύνας
Beware
βλέπετε
 
τοὺς
of evil
κακοὺς
workers
ἐργάτας
Beware
βλέπετε
 
τὴν
of the concision
κατατομήν
3
we
ἡμεῖς
For
γάρ
are
ἐσμεν
which
οἱ
the circumcision
περιτομή
which
οἱ
in the spirit
πνεύματι
God
Θεῷ
worship
λατρεύοντες
and
καὶ
rejoice
καυχώμενοι
in
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
and
καὶ
no
οὐκ
in
ἐν
the flesh
σαρκὶ
confidence
πεποιθότες
4
Though
καίπερ
I
ἐγὼ
have
ἔχων
confidence
πεποίθησιν
also
καὶ
in
ἐν
the flesh
σαρκί
 
εἴ
 
τις
thinketh
δοκεῖ
other man
ἄλλος
that he hath whereof he might trust
πεποιθέναι
in
ἐν
the flesh
σαρκί
I
ἐγὼ
more
μᾶλλον·
5
Circumcised
περιτομῇ
the eighth
ὀκταήμερος
day of
ἐξ
the stock
γένους
of Israel
Ἰσραήλ
of the tribe
φυλῆς
of Benjamin
Βενιαμίν
an Hebrew
Ἑβραίων
day of
ἐξ
an Hebrew
Ἑβραίων
as touching
κατὰ
the law
νόμον
a Pharisee
Φαρισαῖος
6
Concerning
κατὰ
zeal
ζῆλον
persecuting
διώκων
which
τὴν
the church
ἐκκλησίαν
Concerning
κατὰ
the righteousness
δικαιοσύνην
which
τὴν
is in
ἐν
the law
νόμῳ
 
γενόμενος
blameless
ἄμεμπτος
7
But
ἀλλ'
what things
ἅτινα
were
ἦν
to me
μοι
gain
κέρδη
those
ταῦτα
I counted
ἥγημαι
for
διὰ
 
τὸν
Christ
Χριστὸν
loss
ζημίαν
8
Yea
ἀλλὰ
doubtless
μενοῦνγε
and
καὶ
I count
ἡγοῦμαι
all things
πάντα
but loss
ζημίαν
for
εἶναι
for
δι'
 
τὸ
the excellency
ὑπερέχον
 
τῆς
of the knowledge
γνώσεως
Christ
Χριστὸν
Jesus
Ἰησοῦ
 
τοῦ
Lord
κυρίου
my
μου
for
δι'
whom
ὃν
 
τὰ
all things
πάντα
I have suffered the loss
ἐζημιώθην
and
καὶ
I count
ἡγοῦμαι
but dung
σκύβαλα
for
εἶναι
that
ἵνα
Christ
Χριστὸν
I may win
κερδήσω
9
And
καὶ
be found
εὑρεθῶ
in
ἐν
him
αὐτῷ
not
μὴ
having
ἔχων
mine own
ἐμὴν
righteousness
δικαιοσύνην
that which
τῇ
is of
ἐκ
the law
νόμου
but
ἀλλὰ
that which
τῇ
is through
διὰ
faith
πίστει
of Christ
Χριστοῦ
that which
τῇ
is of
ἐκ
God
θεοῦ
righteousness
δικαιοσύνην
by
ἐπὶ
that which
τῇ
faith
πίστει
10
 
τοῦ
That I may know
γνῶναι
him
αὐτοῦ
and
καὶ
 
τὴν
the power
δύναμιν
 
τῆς
resurrection
ἀναστάσεως
him
αὐτοῦ
and
καὶ
 
τὴν
the fellowship
κοινωνίαν
 
τῶν
sufferings
παθημάτων
him
αὐτοῦ
being made conformable
συμμορφούμενος
 
τῷ
death
θανάτῳ
him
αὐτοῦ
11
 
εἴ
 
πως
I might attain
καταντήσω
unto
εἰς
 
τὴν
the resurrection
ἐξανάστασιν
 
τῶν
of the dead
νεκρῶν
12
Not
Οὐχ
as though
ὅτι
I had already
ἤδη
attained
ἔλαβον
either
I had already
ἤδη
perfect
τετελείωμαι
I follow after
διώκω
but
δὲ
 
εἰ
also
καὶ
I am apprehended
κατελήφθην
that for
ἐφ'
which
also
καὶ
I am apprehended
κατελήφθην
of
ὑπὸ
 
τοῦ
Christ
Χριστοῦ
Jesus
Ἰησοῦ
13
Brethren
ἀδελφοί
I
ἐγὼ
myself
ἐμαυτὸν
not
οὐ
count
λογίζομαι
to have apprehended
κατειληφέναι·
this one thing
ἓν
and
δὲ
 
τὰ
those things
μὲν
which are behind
ὀπίσω
I do forgetting
ἐπιλανθανόμενος
 
τοῖς
and
δὲ
those things which are before
ἔμπροσθεν
reaching forth unto
ἐπεκτεινόμενος
14
toward
κατὰ
the mark
σκοπὸν
I press
διώκω
for
ἐπὶ
 
τὸ
the prize
βραβεῖον
 
τῆς
of the high
ἄνω
calling
κλήσεως
 
τοῦ
of God
θεοῦ
in
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
15
as many as
Ὅσοι
us therefore
οὖν
be perfect
τέλειοι
this
τοῦτο
Let
φρονεῖτε
and
καὶ
 
εἴ
 
τι
otherwise
ἑτέρως
Let
φρονεῖτε
and
καὶ
this
τοῦτο
 
God
θεὸς
unto you
ὑμῖν
shall reveal
ἀποκαλύψει·
16
Nevertheless
πλὴν
whereto
εἰς
 
we have already attained
ἐφθάσαμεν
 
τῷ
by the same
ἀυτο
let us walk
στοιχεῖν
rule
κανόνι,
 
τὸ
by the same
ἀυτο
let us mind
φρονεῖν
17
followers together
Συμμιμηταί
of me
μου
be
γίνεσθε
Brethren
ἀδελφοί
and
καὶ
mark
σκοπεῖτε
 
τοὺς
so
οὕτως
them which walk
περιπατοῦντας
as
καθὼς
ye have
ἔχετε
for an ensample
τύπον
us
ἡμᾶς
18
many
πολλοὶ
(For
γὰρ
walk
περιπατοῦσιν
of whom
οὓς
often
πολλάκις
I have told
λέγω
you
ὑμῖν
now
νῦν
and
δὲ
you even
καὶ
weeping
κλαίων
I have told
λέγω
 
τοὺς
that they are the enemies
ἐχθροὺς
 
τοῦ
of the cross
σταυροῦ
 
τοῦ
of Christ
Χριστοῦ
19
Whose
ὧν
who
τὰ
end
τέλος
is destruction
ἀπώλεια
Whose
ὧν
who
τὰ
God
θεὸς
who
τὰ
is their belly
κοιλία
and
καὶ
who
τὰ
whose glory
δόξα
is in
ἐν
who
τὰ
shame
αἰσχύνῃ
their
αὐτῶν
who
τὰ
who
τὰ
earthly things
ἐπίγεια
mind
φρονοῦντες
20
our
ἡμῶν
For
γὰρ
 
τὸ
conversation
πολίτευμα
in
ἐν
heaven
οὐρανοῖς
is
ὑπάρχει
from
ἐξ
whence
οὗ
also
καὶ
the Saviour
σωτῆρα
we look for
ἀπεκδεχόμεθα
the Lord
κύριον
Jesus
Ἰησοῦν
Christ
Χριστόν
21
Who
ὃς
shall change
μετασχηματίσει
 
τὸ
body
σώματι
 
τῆς
vile
ταπεινώσεως
our
ἡμῶν
that
εἰς
 
τὸ
it may be
γενέσθαι
his
αὐτὸν
fashioned like unto
σύμμορφον
 
τῷ
body
σώματι
 
τῆς
glorious
δόξης
his
αὐτὸν
according to
κατὰ
 
τὴν
the working
ἐνέργειαν
 
τοῦ
is able
δύνασθαι
his
αὐτὸν
even
καὶ
to subdue
ὑποτάξαι
unto himself
ἑαὐτῷ
 
τὰ
all things
πάντα