1
And
καὶ
I stood
ἐστάθην
upon
ἐπὶ
τὴν
the sand
ἄμμον
τῆς
of the sea
θαλάσσης
And
καὶ
saw
εἶδον
out of
ἐκ
τῆς
of the sea
θαλάσσης
a beast
θηρίον
rise up
ἀναβαῖνον
having
ἔχον
heads
κεφαλὰς
seven
ἑπτά
And
καὶ
horns
κεράτων
ten
δέκα
And
καὶ
upon
ἐπὶ
τῶν
horns
κεράτων
his
αὐτοῦ
ten
δέκα
crowns
διαδήματα
And
καὶ
upon
ἐπὶ
τὰς
heads
κεφαλὰς
his
αὐτοῦ
the name
ὀνόμα
of blasphemy
βλασφημίας
2
And
καὶ
τὸ
the beast
θηρίον
which
ὃ
I saw
εἶδον
was
ἦν
like
ὅμοιον
unto a leopard
παρδάλει
And
καὶ
οἱ
feet
πόδες
him
αὐτοῦ
as
ὡς
the feet of a bear
ἄρκτου,
And
καὶ
τὸ
mouth
στόμα
him
αὐτοῦ
as
ὡς
mouth
στόμα
of a lion
λέοντος
And
καὶ
gave
ἔδωκεν
him
αὐτοῦ
ὁ
the dragon
δράκων
τὴν
power
δύναμιν
him
αὐτοῦ
And
καὶ
τὸν
seat
θρόνον
him
αὐτοῦ
And
καὶ
authority
ἐξουσίαν
great
μεγάλην
3
And
καὶ
I saw
εἶδον
μίαν
τῶν
heads
κεφαλῶν
his
αὐτοῦ
as it were
ὡς
wounded
ἐσφαγμένην
to
εἰς
deadly
θανάτου
And
καὶ
ἡ
wound
πληγὴ
τοῦ
deadly
θανάτου
his
αὐτοῦ
was healed
ἐθεραπεύθη
And
καὶ
wondered
ἐθαυμάσθη
ἐν
all
ὅλη
τῇ
the world
γῆ
after
ὀπίσω
τοῦ
the beast
θηρίου
4
And
καὶ
they worshipped
προσεκύνησαν
τόν
the dragon
δράκοντα
which
ὅς
gave
ἔδωκεν
power
ἐξουσίαν
τῷ
the beast
θηρίῳ
And
καὶ
they worshipped
προσεκύνησαν
τὸ
the beast
θηρίῳ
saying
λέγοντες
Who
τίς
is like
ὅμοιος
τῷ
the beast
θηρίῳ
Who
τίς
is able
δύναται
to make war
πολεμῆσαι
with
μετ'
him
αὐτοῦ
5
And
καὶ
there was given
ἐδόθη
unto him
αὐτῷ
a mouth
στόμα
speaking
λαλοῦν
great things
μεγάλα
And
καὶ
blasphemies
βλασφημίας
And
καὶ
there was given
ἐδόθη
unto him
αὐτῷ
power
ἐξουσία
to continue
ποιῆσαι
months
μῆνας
forty
τεσσαράκοντα
and two
δύο
6
And
καὶ
he opened
ἤνοιξεν
τὸ
mouth
στόμα
his
αὐτοῦ
in
εἰς
blasphemy
βλασφημίαν
against
πρὸς
τὸν
God
θεόν
to blaspheme
βλασφημῆσαι
τὸ
name
ὄνομα
his
αὐτοῦ
And
καὶ
τὴν
tabernacle
σκηνὴν
his
αὐτοῦ
And
καὶ
τοὺς
in
ἐν
τῷ
heaven
οὐρανῷ
them that dwell
σκηνοῦντας
7
And
καὶ
it was given
ἐδόθη
him
αὐτῷ
war
πόλεμον
to make
ποιῆσαι
with
μετὰ
τῶν
the saints
ἁγίων
And
καὶ
to overcome
νικῆσαι
him
αὐτῷ
And
καὶ
it was given
ἐδόθη
him
αὐτῷ
power
ἐξουσία
over
ἐπὶ
all
πᾶσαν
kindreds
φυλὴν
And
καὶ
tongues
γλῶσσαν
And
καὶ
nations
ἔθνος
8
And
καὶ
shall worship
προσκυνήσουσιν
him
αὐτῷ
all
πάντες
οἱ
that dwell
κατοικοῦντες
upon
ἐπὶ
τῆς
the earth
γῆς
whose
ὧν
not
οὐ
are
γέγραπται
τὰ
names
ὄνοματα
in
ἐν
τῇ
the book
βίβλῳ
τῆς
of life
ζωῆς
τοῦ
of the Lamb
ἀρνίου
slain
ἐσφαγμένου
from
ἀπὸ
the foundation
καταβολῆς
of the world
κόσμου
9
Εἴ
τις
have
ἔχει
an ear
οὖς
let him hear
ἀκουσάτω
10
εἴ
τις
captivity
αἰχμαλωσίαν
leadeth
συνάγει,
into
εἰς
captivity
αἰχμαλωσίαν
shall go
ὑπάγει·
εἴ
τις
with
ἐν
the sword
μαχαίρᾳ
be killed
ἀποκτανθῆναι.
must
δεῖ
αὐτὸν
with
ἐν
the sword
μαχαίρᾳ
be killed
ἀποκτανθῆναι.
Here
Ὧδέ
is
ἐστιν
ἡ
the patience
ὑπομονὴ
and
καὶ
ἡ
the faith
πίστις
τῶν
of the saints
ἁγίων
11
And
καὶ
I beheld
εἶδον
another
ἄλλο
beast
θηρίον
coming up
ἀναβαῖνον
out of
ἐκ
τῆς
the earth
γῆς
And
καὶ
he had
εἶχεν
horns
κέρατα
two
δύο
like
ὅμοια
a lamb
ἀρνίῳ
And
καὶ
he spake
ἐλάλει
as
ὡς
a dragon
δράκων
12
And
καὶ
τὴν
the power
ἐξουσίαν
τοῦ
of the first
πρῶτον
beast
θηρίον
all
πᾶσαν
causeth
ποιεῖ
before
ἐνώπιον
him
αὐτοῦ
And
καὶ
causeth
ποιεῖ
τὴν
the earth
γῆν
And
καὶ
τοὺς
them which dwell
κατοικοῦντας
therein
ἐν
him
αὐτοῦ
to
ἵνα
worship
προσκυνήσωσιν
τὸ
beast
θηρίον
τὸ
of the first
πρῶτον
whose
οὗ
was healed
ἐθεραπεύθη
ἡ
wound
πληγὴ
τοῦ
deadly
θανάτου
him
αὐτοῦ
13
And
καὶ
he doeth
ποιῇ
wonders
σημεῖα
great
μεγάλα
that
ἵνα
And
καὶ
fire
πῦρ
he doeth
ποιῇ
come down
καταβαίνειν
from
ἐκ
τοῦ
heaven
οὐρανοῦ
on
εἰς
τὴν
the earth
γῆν
in the sight
ἐνώπιον
τῶν
of men
ἀνθρώπων
14
And
καὶ
deceiveth
πλανᾷ
τοὺς
them that dwell
κατοικοῦσιν
on
ἐπὶ
τῆς
the earth
γῆς
by
διὰ
τὰ
the means of those miracles
σημεῖα
which
ὃ
had power
ἐδόθη
he
αὐτῷ
that they should make
ποιῆσαι
in the sight
ἐνώπιον
τοῦ
of the beast
θηρίῳ
saying
λέγων
τοῖς
them that dwell
κατοικοῦσιν
on
ἐπὶ
τῆς
the earth
γῆς
that they should make
ποιῆσαι
an image
εἰκόνα
τῷ
of the beast
θηρίῳ
which
ὃ
had
ἔχει
τὴν
the wound
πληγὴν
τῆς
by a sword
μαχαίρας,
And
καὶ
did live
ἔζησεν
15
And
καὶ
he had power
δοῦναι
αὐτῷ
he had power
δοῦναι
life
πνεῦμα
τῇ
the image
εἰκόνα
τοῦ
of the beast
θηρίου
should be killed
ἵνα
And
καὶ
should
λαλήσῃ
ἡ
the image
εἰκόνα
τοῦ
of the beast
θηρίου
And
καὶ
cause
ποιήσῃ
that as many as
ὅσοι
would
ἂν
not
μὴ
worship
προσκυνήσωσιν
τὴν
the image
εἰκόνα
τοῦ
of the beast
θηρίου
should be killed
ἵνα
ἀποκτανθῶσιν
16
And
καὶ
he causeth
ποιεῖ
all
πάντας
τοὺς
both small
μικροὺς
And
καὶ
τοὺς
great
μεγάλους
And
καὶ
τοὺς
rich
πλουσίους
And
καὶ
τοὺς
poor
πτωχούς
And
καὶ
τοὺς
free
ἐλευθέρους
And
καὶ
τοὺς
bond
δούλους
to
ἵνα
receive
δώσῃ
their
αὐτῶν
a mark
χάραγμα
in
ἐπὶ
τῆς
χειρὸς
their
αὐτῶν
τῆς
their right hand
δεξιᾶς
or
ἢ
in
ἐπὶ
τῶν
foreheads
μέτωπων
their
αὐτῶν
17
And
καὶ
that
ἵνα
μή
τις
might
δύνηται
buy
ἀγοράσαι
or
ἢ
sell
πωλῆσαι
εἰ
μὴ
ὁ
that had
ἔχων
τὸ
the mark
χάραγμα
or
ἢ
τὸ
name
ὀνόματος
τοῦ
of the beast
θηρίου
or
ἢ
τὸν
the number
ἀριθμὸν
τοῦ
name
ὀνόματος
of his
αὐτοῦ
18
Here
Ὧδε
ἡ
wisdom
σοφία
is
ἐστίν
ὁ
Let him that hath
ἔχων
τὸν
understanding
νοῦν
count
ψηφισάτω
τὸν
number
ἀριθμὸς
τοῦ
of the beast
θηρίου
number
ἀριθμὸς
for
γὰρ
of a man
ἀνθρώπου
is
ἐστίν
and
καὶ
ὁ
number
ἀριθμὸς
his
αὐτοῦ
χξς