1
And
καὶ
I looked
εἶδον
And
καὶ
lo
ἰδού,
a Lamb
ἀρνίον
stood
ἑστηκὸς
in
ἐπὶ
 
τὸ
the mount
ὄρος
Sion
Σιών
And
καὶ
with
μετ'
him
αὐτῶν
an hundred
ἑκατὸν
forty
τεσσαράκοντα
and four
τέσσαρες
thousand
χιλιάδες
having
ἔχουσαι
 
τὸ
name
ὄνομα
 
τοῦ
Father's
πατρὸς
him
αὐτῶν
written
γεγραμμένον
in
ἐπὶ
 
τῶν
foreheads
μετώπων
him
αὐτῶν
2
And
καὶ
I heard
ἤκουσα
a voice
φωνὴν
from
ἐκ
 
τοῦ
heaven
οὐρανοῦ
as
ὡς
a voice
φωνὴν
waters
ὑδάτων
of many
πολλῶν
And
καὶ
as
ὡς
a voice
φωνὴν
thunder
βροντῆς
of a great
μεγάλης
And
καὶ
a voice
φωνὴν
I heard
ἤκουσα
of harpers
κιθαρῳδῶν
harping
κιθαριζόντων
with
ἐν
 
ταῖς
harps
κιθάραις
 
αὐτῶν
3
And
καὶ
they sung
ᾄδουσιν
as it were
ὡς
song
ᾠδὴν
a new
καινὴν
before
ἐνώπιον
which
τῆς
the throne
θρόνου
And
καὶ
before
ἐνώπιον
which
τῆς
and four
τέσσαρες
beasts
ζῴων
And
καὶ
which
τῆς
the elders
πρεσβυτέρων
And
καὶ
no man
οὐδεὶς
could
ἠδύνατο
learn
μαθεῖν
which
τῆς
song
ᾠδὴν
 
εἰ
 
μὴ
which
τῆς
the hundred
ἑκατὸν
and forty
τεσσαράκοντα
and four
τέσσαρες
thousand
χιλιάδες
which
τῆς
were redeemed
ἠγορασμένοι
from
ἀπὸ
which
τῆς
the earth
γῆς
4
These
οὗτοι
are they
εἰσιν
which
οἳ
with
μετὰ
women
γυναικῶν
not
οὐκ
defiled
ἐμολύνθησαν
virgins
παρθένοι
for
γάρ
are they
εἰσιν
These
οὗτοι
are they
εἰσιν
which
τῷ
follow
ἀκολουθοῦντες
which
τῷ
the Lamb
ἀρνίῳ
whithersoever
ὅπου
 
ἂν
he goeth
ὑπάγῃ
These
οὗτοι
were redeemed
ἠγοράσθησαν
from
ἀπὸ
which
τῷ
among men
ἀνθρώπων
being the firstfruits
ἀπαρχὴ
which
τῷ
unto God
θεῷ
and
καὶ
which
τῷ
the Lamb
ἀρνίῳ
5
And
καὶ
in
ἐν
 
τῷ
mouth
στόματι
their
αὐτῶν
no
οὐχ
was found
εὑρέθη
guile
δόλος·
without fault
ἄμωμοί
for
γάρ
they are
εἰσιν
before
ἐνώπιον
 
τοῦ
the throne
θρόνου
 
τοῦ
of God
θεοῦ
6
And
καὶ
I saw
εἶδον
another
ἄλλον
angel
ἄγγελον
fly
πετώμενον
in
ἐν
the midst of heaven
μεσουρανήματι
having
ἔχοντα
gospel
εὐαγγέλιον
the everlasting
αἰώνιον
to preach
εὐαγγελίσαι
 
τοὺς
unto them that dwell
κατοικοῦντας
on
ἐπὶ
 
τῆς
the earth
γῆς
And
καὶ
to every
πᾶν
nation
ἔθνος
And
καὶ
kindred
φυλὴν
And
καὶ
tongue
γλῶσσαν
And
καὶ
people
λαόν
7
Saying
λέγοντα
with
ἐν
voice
φωνῇ
a loud
μεγάλῃ,
Fear
Φοβήθητε
 
τὸν
God
θεὸν
and
καὶ
give
δότε
of his
αὐτοῦ
glory
δόξαν
for
ὅτι
is come
ἦλθεν
 
the hour
ὥρα
 
τῆς
judgment
κρίσεως
of his
αὐτοῦ
and
καὶ
worship
προσκυνήσατε
 
τῷ
him that made
ποιήσαντι
 
τὸν
heaven
οὐρανὸν
and
καὶ
 
τὴν
earth
γῆν
and
καὶ
the sea
θάλασσαν
and
καὶ
the fountains
πηγὰς
of waters
ὑδάτων
8
And
Καὶ
another
ἄλλος
angel
ἄγγελος
there followed
ἠκολούθησεν
saying
λέγων,
is fallen
ἔπεσεν
is fallen
ἔπεσεν
Babylon
Βαβυλὼν
 
city
πόλις
 
that great
μεγάλη
because
ὅτι
of
ἐκ
 
τοῦ
the wine
οἴνου
 
τοῦ
of the wrath
θυμοῦ
 
τῆς
fornication
πορνείας
 
αὐτῆς
drink
πεπότικεν
all
πάντα
nations
ἔθνη
9
And
καὶ
the third
τρίτος
angel
ἄγγελος
followed
ἠκολούθησεν
his
αὐτοῦ
saying
λέγων
with
ἐν
voice
φωνῇ
a loud
μεγάλῃ,
 
Εἴ
 
τις
 
τὸ
the beast
θηρίον
worship
προσκυνεῖ
And
καὶ
 
τὴν
image
εἰκόνα
his
αὐτοῦ
And
καὶ
receive
λαμβάνει
his mark
χάραγμα
in
ἐπὶ
 
τοῦ
forehead
μετώπου
his
αὐτοῦ
or
in
ἐπὶ
 
τὴν
hand
χεῖρα
his
αὐτοῦ
10
and
καὶ
The same
αὐτοῦ
shall drink
πίεται
of
ἐκ
which
τοῦ
the wine
οἴνου
which
τοῦ
of the wrath
θυμοῦ
which
τοῦ
of God
θεοῦ
which
τοῦ
is poured out
κεκερασμένου
without mixture
ἀκράτου
into
ἐν
which
τοῦ
the cup
ποτηρίῳ
which
τοῦ
indignation
ὀργῆς
The same
αὐτοῦ
and
καὶ
he shall be tormented
βασανισθήσεται
into
ἐν
fire
πυρὶ
and
καὶ
brimstone
θείῳ
in the presence
ἐνώπιον
which
τοῦ
of the holy
ἁγίων
angels
ἀγγέλων
and
καὶ
in the presence
ἐνώπιον
which
τοῦ
of the Lamb
ἀρνίου
11
And
καὶ
who
τοῦ
the smoke
καπνὸς
who
τοῦ
torment
βασανισμοῦ
his
αὐτοῦ
ascendeth up
ἀναβαίνει
for
εἰς
and ever
αἰώνων
and ever
αἰώνων
And
καὶ
no
οὐκ
they have
ἔχουσιν
rest
ἀνάπαυσιν
day
ἡμέρας
And
καὶ
night
νυκτός
who
τοῦ
worship
προσκυνοῦντες
who
τοῦ
the beast
θηρίον
And
καὶ
who
τοῦ
image
εἰκόνα
his
αὐτοῦ
And
καὶ
 
εἴ
 
τις
receiveth
λαμβάνει
who
τοῦ
the mark
χάραγμα
who
τοῦ
name
ὀνόματος
his
αὐτοῦ
12
Here
ὧδε
the patience
ὑπομονὴ
 
τῶν
of the saints
ἁγίων
is
ἐστίν·
Here
ὧδε
 
οἱ
are they that keep
τηροῦντες
 
τὰς
the commandments
ἐντολὰς
 
τοῦ
of God
θεοῦ
and
καὶ
 
τὴν
the faith
πίστιν
of Jesus
Ἰησοῦ
13
And
Καὶ
I heard
ἤκουσα
a voice
φωνῆς
from
ἐκ
which
τὰ
heaven
οὐρανοῦ
saith
λέγει
unto me
μοι,
Write
Γράψον·
Blessed
Μακάριοι
which
τὰ
are the dead
νεκροὶ
which
τὰ
in
ἐν
the Lord
κυρίῳ
die
ἀποθνῄσκοντες
from henceforth
ἀπαρτί
Yea
ναί
saith
λέγει
which
τὰ
the Spirit
πνεῦμα
that
ἵνα
they may rest
ἀναπαύσωνται
from
ἐκ
which
τὰ
labours
κόπων
their
αὐτῶν
which
τὰ
and
δὲ
works
ἔργα
their
αὐτῶν
do follow
ἀκολουθεῖ
 
μετ'
their
αὐτῶν
14
And
καὶ
I looked
εἶδον
And
καὶ
behold
ἰδού,
cloud
νεφέλην
a white
λευκή
And
καὶ
on
ἐπὶ
 
τὴν
cloud
νεφέλην
one sat
καθήμενος
like
ὅμοιος
unto the Son
υιῷ
of man
ἀνθρώπου
having
ἔχων
on
ἐπὶ
 
τῆς
head
κεφαλῆς
 
αὐτοῦ
crown
στέφανον
a golden
χρυσοῦν
And
καὶ
in
ἐν
 
τῇ
hand
χειρὶ
 
αὐτοῦ
sickle
δρέπανον
a sharp
ὀξύ
15
And
καὶ
another
ἄλλος
angel
ἄγγελος
came
ἐξῆλθεν
out of
ἐκ
 
τοῦ
the temple
ναοῦ
crying
κράζων
with
ἐν
a loud
μεγάλῃ
voice
φωνῇ
 
τῷ
to him that sat
καθημένῳ
on
ἐπὶ
 
τῆς
the cloud
νεφέλης,
Thrust in
Πέμψον
 
τὸ
sickle
δρέπανόν
thy
σου
And
καὶ
reap
θερίσαι
for
ὅτι
is come
ἦλθεν
for thee
σοι
 
the time
ὥρα
 
τοῦ
reap
θερίσαι
for
ὅτι
is ripe
ἐξηράνθη
 
the harvest
θερισμὸς
 
τῆς
of the earth
γῆς
16
And
καὶ
thrust in
ἔβαλεν
 
he that sat
καθήμενος
on
ἐπὶ
 
τὴν
the cloud
νεφέλην
 
τὸ
sickle
δρέπανον
 
αὐτοῦ
on
ἐπὶ
 
τὴν
the earth
γῆ
And
καὶ
was reaped
ἐθερίσθη
 
the earth
γῆ
17
And
καὶ
another
ἄλλος
angel
ἄγγελος
came
ἐξῆλθεν
out of
ἐκ
which
τῷ
the temple
ναοῦ
which
τῷ
is in
ἐν
which
τῷ
heaven
οὐρανῷ
having
ἔχων
And
καὶ
he
αὐτὸς
sickle
δρέπανον
a sharp
ὀξύ
18
And
καὶ
another
ἄλλος
angel
ἄγγελος
came
ἐξῆλθεν
out
ἐκ
 
τοῦ
from the altar
θυσιαστηρίου
to him that had
ἔχοντι
power
ἐξουσίαν
over
ἐπὶ
 
τοῦ
fire
πυρός
And
καὶ
cried
ἐφώνησεν
cry
κραυγῇ
with a loud
μεγάλῃ
 
τῷ
to him that had
ἔχοντι
 
τὸ
sickle
δρέπανον
 
τὸ
sharp
ὀξὺ
saying
λέγων,
Thrust in
Πέμψον
thy
σου
 
τὸ
sickle
δρέπανον
 
τὸ
sharp
ὀξὺ
And
καὶ
gather
τρύγησον
 
τοὺς
the clusters
βότρυας
 
τῆς
 
ἀμπέλου
 
τῆς
of the vine of the earth
γῆς,
for
ὅτι
are fully ripe
ἤκμασαν
 
αἱ
grapes
σταφυλαὶ
her
αὐτῆς
19
And
καὶ
cast
ἔβαλεν
 
the angel
ἄγγελος
 
τὸ
sickle
δρέπανον
 
αὐτοῦ
into
εἰς
 
τὴν
of the earth
γῆς
And
καὶ
gathered
ἐτρύγησεν
 
τὴν
the vine
ἄμπελον
 
τῆς
of the earth
γῆς
And
καὶ
cast
ἔβαλεν
into
εἰς
 
τὴν
winepress
ληνὸν
 
τοῦ
of the wrath
θυμοῦ
 
τοῦ
of God
θεοῦ
 
τὴν
the great
μέγαλην
20
And
καὶ
was trodden
ἐπατήθη
 
the winepress
ληνοῦ
without
ἔξω
 
τῆς
the city
πόλεως
And
καὶ
came
ἐξῆλθεν
blood
αἷμα
out of
ἐκ
 
τῆς
the winepress
ληνοῦ
even unto
ἄχρι
 
τῶν
bridles
χαλινῶν
 
τῶν
the horse
ἵππων
by the space of
ἀπὸ
furlongs
σταδίων
a thousand
χιλίων
and six hundred
ἑξακοσίων