1
And
Καὶ
after
Μετὰ
these things
ταῦτα
I saw
εἶδον
another
ἄλλον
angel
ἄγγελον
come down
καταβαίνοντα
from
ἐκ
τοῦ
heaven
οὐρανοῦ
having
ἔχοντα
power
ἐξουσίαν
great
μεγάλην
And
Καὶ
ἡ
the earth
γῆ
was lightened
ἐφωτίσθη
from
ἐκ
τῆς
glory
δόξης
his
αὐτοῦ
2
And
καὶ
he cried
ἔκραξεν
with
ἐν
mightily
ἰσχύϊ
voice
φωνῇ
a strong
μεγάλῃ
saying
λέγων,
is fallen
ἔπεσεν
is fallen
ἔπεσεν
Babylon
Βαβυλὼν
ἡ
a strong
μεγάλῃ
And
καὶ
is become
ἐγένετο
the habitation
κατοικητήριον
of devils
δαιμόνων
And
καὶ
a cage
φυλακὴ
of every
παντὸς
spirit
πνεύματος
foul
ἀκαθάρτου
And
καὶ
a cage
φυλακὴ
of every
παντὸς
bird
ὀρνέου
foul
ἀκαθάρτου
And
καὶ
hateful
μεμισημένου
3
For
ὅτι
of
ἐκ
τοῦ
the wine
οἴνου
τοῦ
of the wrath
θυμοῦ
τῆς
fornication
πορνείας
her
αὐτῆς
have drunk
πέπωκεν
all
πάντα
τὰ
nations
ἔθνη
and
καὶ
οἱ
the kings
βασιλεῖς
τῆς
of the earth
γῆς
with
μετ'
her
αὐτῆς
have committed fornication
ἐπόρνευσαν
and
καὶ
οἱ
the merchants
ἔμποροι
τῆς
of the earth
γῆς
of
ἐκ
τῆς
the abundance
δυνάμεως
τοῦ
delicacies
στρήνους
her
αὐτῆς
are waxed rich
ἐπλούτησαν
4
And
καὶ
I heard
ἤκουσα
another
ἄλλην
voice
φωνὴν
from
ἐκ
τοῦ
heaven
οὐρανοῦ
saying
λέγουσαν
Come
Ἐξέλθετε
from
ἐκ
her
αὐτῆς
ὁ
people
λαός
my
μου
ἵνα
μὴ
partakers
συγκοινωνήσητε
ταῖς
sins
ἁμαρτίαις
her
αὐτῆς
And
καὶ
ἵνα
μὴ
ye receive
λάβητε
from
ἐκ
τῶν
plagues
πληγῶν
her
αὐτῆς
5
For
ὅτι
have reached
ἠκολούθησαν
her
αὐτῆς
αἱ
sins
ἁμαρτίαι
unto
ἄχρι
τοῦ
heaven
οὐρανοῦ
and
καὶ
hath remembered
ἐμνημόνευσεν
ὁ
God
θεὸς
τὰ
iniquities
ἀδικήματα
her
αὐτῆς
6
Reward
ἀπέδωκεν
her
αὐτῇ
as
ὡς
and
καὶ
her
αὐτῇ
Reward
ἀπέδωκεν
you
ὑμῖν,
and
καὶ
double
διπλώσατε
her
αὐτῇ
double
διπλοῦν
according to
κατὰ
τὰ
works
ἔργα
her
αὐτῇ
in
ἐν
τῷ
the cup
ποτηρίῳ
which
ᾧ
fill
κεράσατε
fill
κεράσατε
her
αὐτῇ
double
διπλοῦν
7
How much
ὅσα
she hath glorified
ἐδόξασεν
herself
ἑαυτὴν,
and
καὶ
lived deliciously
ἐστρηνίασεν
so much
τοσοῦτον
give
δότε
her
αὐτῆς
torment
βασανισμὸν
and
καὶ
sorrow
πένθος
for
ὅτι
in
ἐν
τῇ
heart
καρδίᾳ
her
αὐτῆς
she saith
λέγει
I sit
Κάθημαι
a queen
βασίλισσα
and
καὶ
widow
χήρα
no
οὐ
am
εἰμί
and
καὶ
sorrow
πένθος
no
οὐ
μὴ
shall see
ἴδω
8
διὰ
Therefore
τοῦτο
in
ἐν
μιᾷ
day
ἡμέρᾳ
come
ἥξουσιν
who
ὁ
plagues
πληγαὶ
her
αὐτήν
death
θάνατος
and
καὶ
mourning
πένθος
and
καὶ
famine
λιμός
and
καὶ
in
ἐν
fire
πυρὶ
she shall be utterly burned
κατακαυθήσεται
for
ὅτι
strong
ἰσχυρὸς
is the Lord
κύριος
who
ὁ
God
θεὸς
who
ὁ
judgeth
κρίνων
her
αὐτήν
9
And
καὶ
shall bewail
κλαύσονται
her
αὐτῆς
And
καὶ
lament
κόψονται
for
ἐπ'
her
αὐτῆς
who
τῆς
the kings
βασιλεῖς
who
τῆς
of the earth
γῆς
who
τῆς
with
μετ'
her
αὐτῆς
have committed fornication
πορνεύσαντες
And
καὶ
lived deliciously
στρηνιάσαντες
when
ὅταν
they shall see
βλέπωσιν
who
τῆς
the smoke
καπνὸν
who
τῆς
burning
πυρώσεως
her
αὐτῆς
10
off
ἀπὸ
afar
μακρόθεν
Standing
ἑστηκότες
for
διὰ
τὸν
the fear
φόβον
τοῦ
torment
βασανισμοῦ
of her
αὐτῆς
saying
λέγοντες
Alas
οὐαί
Alas
οὐαί
ἡ
city
πόλις
ἡ
that great
μεγάλη
Babylon
Βαβυλὼν
ἡ
city
πόλις
ἡ
that mighty
ἰσχυρά
! for
ὅτι
in
ἐν
μιᾷ
hour
ὥρᾳ
come
ἦλθεν
ἡ
judgment
κρίσις
thy
σου
11
And
καὶ
οἱ
the merchants
ἔμποροι
τῆς
of the earth
γῆς
shall weep
κλαίουσιν
And
καὶ
mourn
πενθοῦσιν
over
ἐπ'
her
αὐτῶν
for
ὅτι
τὸν
merchandise
γόμον
her
αὐτῶν
no man
οὐδεὶς
buyeth
ἀγοράζει
any more
οὐκέτι
12
The merchandise
γόμον
of gold
χρυσοῦ
and
καὶ
silver
ἀργύρου
and
καὶ
stones
λίθου
most precious
τιμιωτάτου
and
καὶ
of pearls
μαργαρίτου
and
καὶ
fine linen
βύσσου
and
καὶ
purple
πορφύρας
and
καὶ
silk
σηρικοῦ,
and
καὶ
scarlet
κοκκίνου
and
καὶ
all
πᾶν
wood
ξύλου
thyine
θύϊνον
and
καὶ
all
πᾶν
vessels
σκεῦος
of ivory
ἐλεφάντινον
and
καὶ
all
πᾶν
vessels
σκεῦος
of
ἐκ
wood
ξύλου
most precious
τιμιωτάτου
and
καὶ
of brass
χαλκοῦ
and
καὶ
iron
σιδήρου
and
καὶ
marble
μαρμάρου
13
And
καὶ
cinnamon
κινάμωμον
And
καὶ
odours
θυμιάματα
And
καὶ
ointments
μύρον
And
καὶ
frankincense
λίβανον
And
καὶ
wine
οἶνον
And
καὶ
oil
ἔλαιον
And
καὶ
fine flour
σεμίδαλιν
And
καὶ
wheat
σῖτον
And
καὶ
beasts
κτήνη
And
καὶ
sheep
πρόβατα
And
καὶ
horses
ἵππων
And
καὶ
chariots
ῥεδῶν
And
καὶ
slaves
σωμάτων
And
καὶ
souls
ψυχὰς
of men
ἀνθρώπων
14
And
καὶ
which
τὰ
the fruits
ὀπώρα
which
τὰ
lusted after
ἐπιθυμίας
which
τὰ
soul
ψυχῆς
that thy
σοῦ
are departed
ἀπῆλθεν
from
ἀπὸ
that thy
σοῦ
And
καὶ
all things
πάντα
which
τὰ
were dainty
λιπαρὰ
And
καὶ
which
τὰ
goodly
λαμπρὰ
are departed
ἀπῆλθεν
from
ἀπὸ
that thy
σοῦ
And
καὶ
no more
οὐκέτι
οὐ
μὴ
thou shalt find
εὑρήσῃς
them
αὐτὰ
15
which
τοῦ
The merchants
ἔμποροι
of these things
τούτων
which
τοῦ
were made rich
πλουτήσαντες
by
ἀπὸ
her
αὐτῆς
by
ἀπὸ
afar
μακρόθεν
shall stand
στήσονται
for
διὰ
which
τοῦ
the fear
φόβον
which
τοῦ
torment
βασανισμοῦ
her
αὐτῆς
weeping
κλαίοντες
and
καὶ
wailing
πενθοῦντες
16
And
καὶ
saying
λέγοντες,
Alas
οὐαί,
Alas
οὐαί,
ἡ
city
πόλις
ἡ
that great
μεγάλη,
ἡ
that was clothed in
περιβεβλημένη
fine linen
βύσσινον
And
καὶ
purple
πορφυροῦν
And
καὶ
scarlet
κόκκινον,
And
καὶ
decked
κεχρυσωμένη
with
ἐν
gold
χρυσῷ
And
καὶ
stones
λίθῳ
precious
τιμίῳ
And
καὶ
pearls
μαργαρίταις·
17
For
ὅτι
μιᾷ
hour
ὥρᾳ
is come to nought
ἠρημώθη
ὁ
so great
τοσοῦτος
riches
πλοῦτος
And
καὶ
all
πᾶς
shipmaster
κυβερνήτης
And
καὶ
all
πᾶς
in
ἐπὶ
τῶν
ships
πλοίων
ὁ
the company
ὅμιλος,
And
καὶ
sailors
ναῦται
And
καὶ
as many as
ὅσοι
τὴν
by sea
θάλασσαν
trade
ἐργάζονται
off
ἀπὸ
afar
μακρόθεν
stood
ἔστησαν
18
And
καὶ
cried
ἔκραζον
when they saw
ὁρῶντες
τὸν
the smoke
καπνὸν
τῆς
burning
πυρώσεως
of her
αὐτῆς
saying
λέγοντες
What
Τίς
city is like
ὁμοία
τῇ
city
πόλει
τῇ
unto this great
μεγάλῃ
19
And
καὶ
they cast
ἔβαλον
dust
χοῦν
on
ἐπὶ
τὰς
heads
κεφαλὰς
her
αὐτῆς
And
καὶ
cried
ἔκραζον
weeping
κλαίοντες
And
καὶ
wailing
πενθοῦντες
saying
λέγοντες
Alas
οὐαί
Alas
οὐαί
ἡ
city
πόλις
ἡ
that great
μεγάλη
in
ἐν
ᾗ
were made rich
ἐπλούτησαν
all
πάντες
οἱ
that had
ἔχοντες
ships
πλοῖα
in
ἐν
τῇ
the sea
θαλάσσῃ
by reason of
ἐκ
τῆς
costliness
τιμιότητος
her
αὐτῆς
! for
ὅτι
μιᾷ
hour
ὥρᾳ
is she made desolate
ἠρημώθη
20
Rejoice
Εὐφραίνου
over
ἐπ'
her
αὐτῆς
thou heaven
οὐρανέ
and
καὶ
οἱ
ye holy
ἅγιοι
apostles
ἀπόστολοι
and
καὶ
οἱ
prophets
προφῆται
for
ὅτι
ἔκρινεν
ὁ
God
θεὸς
τὸ
hath avenged
κρίμα
you
ὑμῶν
on
ἐξ
her
αὐτῆς
21
And
καὶ
took up
ἦρεν
a
εἷς
angel
ἄγγελος
mighty
ἰσχυρὸς
a stone
λίθον
like
ὡς
millstone
μύλον
a great
μεγάλη
And
καὶ
be thrown down
βληθήσεται
it into
εἰς
τὴν
the sea
θάλασσαν
saying
λέγων,
Thus
Οὕτως
with violence
ὁρμήματι
be thrown down
βληθήσεται
Babylon
Βαβυλὼν
ἡ
a great
μεγάλη
city
πόλις
And
καὶ
οὐ
μὴ
shall be found
εὑρεθῇ
at all
ἔτι
22
And
καὶ
the sound
φωνὴ
of harpers
κιθαρῳδῶν
And
καὶ
musicians
μουσικῶν
And
καὶ
of pipers
αὐλητῶν
And
καὶ
trumpeters
σαλπιστῶν
οὐ
μὴ
shall be heard
ἀκουσθῇ
in
ἐν
thee
σοὶ
any more
ἔτι
And
καὶ
of whatsoever
πάσης
craftsman
τεχνίτης
of whatsoever
πάσης
craft
τέχνης
οὐ
μὴ
he be shall be found
εὑρεθῇ
in
ἐν
thee
σοὶ
any more
ἔτι
And
καὶ
the sound
φωνὴ
of a millstone
μύλου
οὐ
μὴ
shall be heard
ἀκουσθῇ
in
ἐν
thee
σοὶ
any more
ἔτι
23
And
καὶ
the light
φῶς
of a candle
λύχνου
οὐ
μὴ
shall shine
φάνῃ
by
ἐν
thee
σοὶ
at all
ἔτι·
And
καὶ
the voice
φωνὴ
of the bridegroom
νυμφίου
And
καὶ
of the bride
νύμφης
οὐ
μὴ
shall be heard
ἀκουσθῇ
by
ἐν
thee
σοὶ
at all
ἔτι·
for
ὅτι
οἱ
merchants
ἔμποροί
thy
σου
were
ἦσαν
οἱ
the great men
μεγιστᾶνες
τῆς
of the earth
γῆς
for
ὅτι
by
ἐν
τῇ
sorceries
φαρμακείᾳ
thy
σου
deceived
ἐπλανήθησαν
all
πάντα
τὰ
nations
ἔθνη
24
And
καὶ
in
ἐν
her
αὐτῇ
the blood
αἷμα
of prophets
προφητῶν
And
καὶ
of saints
ἁγίων
was found
εὑρέθη
And
καὶ
of all
πάντων
τῶν
that were slain
ἐσφαγμένων
upon
ἐπὶ
τῆς
the earth
γῆς