1
And
καὶ
after
μετὰ
these things
ταῦτα
I heard
ἤκουσα
voice
φωνὴν
people
ὄχλου
of much
πολλοῦ
a great
μεγάλην
in
ἐν
 
τῷ
heaven
οὐρανῷ
saying
λεγόντος,
Alleluia
Ἁλληλουϊά·
 
Salvation
σωτηρία
And
καὶ
 
glory
δόξα
And
καὶ
 
honour
τιμὴ
And
καὶ
 
power
δύναμις
unto the Lord
Κυρίῳ
 
τῷ
God
Θεῷ
our
ἡμῶν
2
For
ὅτι
true
ἀληθιναὶ
and
καὶ
righteous
δίκαιαι
 
αἱ
judgments
κρίσεις
are his
αὐτῆς
For
ὅτι
he hath judged
ἔκρινεν
 
τὴν
whore
πόρνην
 
τὴν
the great
μεγάλην
which
ἥτις
did corrupt
ἔφθειρεν
 
τὴν
the earth
γῆν
with
ἐν
 
τῇ
fornication
πορνείᾳ
are his
αὐτῆς
and
καὶ
hath avenged
ἐξεδίκησεν
 
τὸ
the blood
αἷμα
 
τῶν
servants
δούλων
are his
αὐτῆς
at
ἐκ
 
τῆς
hand
χειρὸς
are his
αὐτῆς
3
And
καὶ
again
δεύτερον
they said
εἴρηκαν
Alleluia
Ἁλληλουϊά·
And
καὶ
 
smoke
καπνὸς
her
αὐτῆς
rose up
ἀναβαίνει
for
εἰς
 
τοὺς
and ever
αἰώνων
 
τῶν
and ever
αἰώνων
4
And
καὶ
fell down
ἔπεσαν
 
οἱ
elders
πρεσβύτεροι
 
οἱ
twenty
εἴκοσι
And
καὶ
the four
τέσσαρα
And
καὶ
 
τὰ
the four
τέσσαρα
beasts
ζῷα
And
καὶ
worshipped
προσεκύνησαν
 
τῷ
God
θεῷ
 
τῷ
that sat
καθημένῳ
on
ἐπὶ
 
τοῦ
the throne
θρόνου,
saying
λέγοντες
Amen
Ἀμήν
Alleluia
Ἁλληλουϊά
5
And
καὶ
a voice
φωνὴ
out of
ἐκ
 
τοῦ
the throne
θρόνου
came
ἐξῆλθεν
saying
λέγουσα
Praise
Αἰνεῖτε
 
τὸν
God
Θεὸν
our
ἡμῶν
all ye
πάντες
 
οἱ
servants
δοῦλοι
him
αὐτόν
And
καὶ
 
οἱ
ye that fear
φοβούμενοι
him
αὐτόν
And
καὶ
 
οἱ
small
μικροὶ
And
καὶ
 
οἱ
great
μεγάλοι
6
And
καὶ
I heard
ἤκουσα
as
ὡς
the voice
φωνὴν
multitude
ὄχλου
of a great
πολλῶν
And
καὶ
as
ὡς
the voice
φωνὴν
waters
ὑδάτων
of a great
πολλῶν
And
καὶ
as
ὡς
the voice
φωνὴν
thunderings
βροντῶν
of mighty
ἰσχυρῶν
saying
λεγόντας,
Alleluia
Ἁλληλουϊά
for
ὅτι
reigneth
ἐβασίλευσεν
the Lord
κύριος
 
God
θεὸς
 
omnipotent
παντοκράτωρ
7
Let us be glad
χαίρωμεν
and
καὶ
rejoice
ἀγαλλιῶμεθα,
and
καὶ
give
δῶμεν
 
τὴν
honour
δόξαν
his
αὐτοῦ
for
ὅτι
is come
ἦλθεν
 
the marriage
γάμος
 
τοῦ
of the Lamb
ἀρνίου
and
καὶ
 
wife
γυνὴ
his
αὐτοῦ
hath made
ἡτοίμασεν
herself
ἑαυτήν
8
And
καὶ
was granted
ἐδόθη
to her
αὐτῇ
that
ἵνα
she should be arrayed
περιβάληται
in fine linen
βύσσινον
clean
καθαρόν·
And
καὶ
white
λαμπρὸν
 
τὸ
for
γὰρ
in fine linen
βύσσινον
 
τὰ
the righteousness
δικαιώματα
is
ἐστίν
 
τῶν
of saints
ἁγίων
9
And
καὶ
he saith
λέγει
unto me
μοι
Write
Γράψον·
Blessed
Μακάριοι
 
οἱ
unto
εἰς
 
τὸ
supper
δεῖπνον
 
τοῦ
the marriage
γάμου
 
τοῦ
of the Lamb
ἀρνίου
are they which are called
κεκλημένοι
And
καὶ
he saith
λέγει
unto me
μοι
These
Οὗτοι
 
οἱ
sayings
λόγοι
the true
ἀληθινοὶ
are
εἰσιν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
10
And
καὶ
I fell
ἔπεσον
at
ἔμπροσθεν
 
τῶν
feet
ποδῶν
him
αὐτῷ
to worship
προσκύνησον
him
αὐτῷ
And
καὶ
he said
λέγει
unto me
μοι
See
Ὅρα
thou do it not
μή·
fellowservant
σύνδουλός
of thy
σου
I am
εἰμι
And
καὶ
 
τῶν
brethren
ἀδελφῶν
of thy
σου
 
τῶν
that have
ἐχόντων
 
τὴν
the testimony
μαρτυρία
 
τοῦ
of Jesus
Ἰησοῦ
 
τῷ
God
θεῷ
to worship
προσκύνησον
 
for
γὰρ
the testimony
μαρτυρία
 
τοῦ
of Jesus
Ἰησοῦ
is
ἐστιν
 
τὸ
the spirit
πνεῦμα
 
τῆς
of prophecy
προφητείας
11
And
καὶ
I saw
εἶδον
 
τὸν
heaven
οὐρανὸν
opened
ἀνεῳγμένον,
And
καὶ
behold
ἰδού,
horse
ἵππος
a white
λευκός
And
καὶ
 
he that sat
καθήμενος
upon
ἐπ'
him
αὐτὸν
was called
καλούμενος
Faithful
πιστὸς
And
καὶ
True
ἀληθινός
And
καὶ
in
ἐν
righteousness
δικαιοσύνῃ
he doth judge
κρίνει
And
καὶ
make war
πολεμεῖ
12
 
οἱ
 
δὲ
eyes
ὀφθαλμοὶ
His
αὐτός
were as
ὡς
a flame
φλὸξ
of fire
πυρός
and
καὶ
on
ἐπὶ
 
τὴν
head
κεφαλὴν
His
αὐτός
crowns
διαδήματα
were many
πολλά
and he had
ἔχων
a name
ὄνομα
written
γεγραμμένον
that
no man
οὐδεὶς
knew
οἶδεν
 
εἰ
 
μὴ
His
αὐτός
13
And
καὶ
he was clothed
περιβεβλημένος
with a vesture
ἱμάτιον
dipped
βεβαμμένον
in blood
αἵματι
And
καὶ
is called
καλεῖται
 
τὸ
name
ὄνομα
his
αὐτοῦ
 
The Word
λόγος
 
τοῦ
of God
θεοῦ
14
And
καὶ
which were
τῷ
the armies
στρατεύματα
in
ἐν
which were
τῷ
heaven
οὐρανῷ
followed
ἠκολούθει
him
αὐτῷ
upon
ἐφ'
horses
ἵπποις
white
λευκὸν
clothed
ἐνδεδυμένοι
in fine linen
βύσσινον
white
λευκὸν
And
καὶ
clean
καθαρόν
15
And
καὶ
out of
ἐκ
 
τοῦ
mouth
στόματος
his
αὐτὸς
goeth
ἐκπορεύεται
sword
ῥομφαία
a sharp
ὀξεῖα
that
ἵνα
with
ἐν
his
αὐτὸς
he should smite
πατάσσῃ
 
τὰ
the nations
ἔθνη
And
καὶ
his
αὐτὸς
he shall rule
ποιμανεῖ
his
αὐτὸς
with
ἐν
a rod
ῥάβδῳ
of iron
σιδηρᾷ
And
καὶ
his
αὐτὸς
he treadeth
πατεῖ
 
τὴν
the winepress
ληνὸν
 
τοῦ
 
οἴνου
 
τοῦ
of the fierceness
θυμοῦ
And
καὶ
 
τῆς
wrath
ὀργῆς
 
τοῦ
God
θεοῦ
 
τοῦ
of Almighty
παντοκράτορος
16
AND
καὶ
he hath
ἔχει
on
ἐπὶ
 
τὸ
his vesture
ἱμάτιον
AND
καὶ
on
ἐπὶ
 
τὸν
thigh
μηρὸν
 
αὐτοῦ
 
τὸ
a name
ὄνομα
written
γεγραμμένον·
KING
βασιλέων
KING
βασιλέων
AND
καὶ
LORD
κυρίων
LORD
κυρίων
17
And
Καὶ
I saw
εἶδον
an
ἕνα
angel
ἄγγελον
standing
ἑστῶτα
in
ἐν
 
τῷ
the sun
ἡλίῳ
And
Καὶ
he cried
ἔκραξεν
voice
φωνῇ
of the great
μεγάλου
saying
λέγων
to all
πᾶσιν
 
τοῖς
the fowls
ὀρνέοις
 
τοῖς
that fly
πετωμένοις
in
ἐν
the midst of heaven
μεσουρανήματι,
Come
Δεῦτε
And
Καὶ
gather yourselves together
συνάγεσθε
unto
εἰς
 
τὸ
the supper
δεῖπνον
 
τοῦ
of the great
μεγάλου
God
θεοῦ
18
That
ἵνα
ye may eat
φάγητε
the flesh
σάρκας
of kings
βασιλέων
and
καὶ
the flesh
σάρκας
of captains
χιλιάρχων
and
καὶ
the flesh
σάρκας
of mighty men
ἰσχυρῶν
and
καὶ
the flesh
σάρκας
of horses
ἵππων
and
καὶ
 
τῶν
of them that sit
καθημένων
on
ἐπ'
them
αὐτῶν
and
καὶ
the flesh
σάρκας
of all
πάντων
men both free
ἐλευθέρων
and
καὶ
bond
δούλων
and
καὶ
small
μικρῶν
and
καὶ
great
μεγάλων
19
And
καὶ
I saw
εἶδον
 
τὸ
the beast
θηρίον
And
καὶ
 
τοὺς
the kings
βασιλεῖς
 
τῆς
of the earth
γῆς
And
καὶ
 
τὰ
armies
στρατεύματος
his
αὐτοῦ
gathered together
συνηγμένα
to make
ποιῆσαι
war
πόλεμον
against
μετὰ
 
τοῦ
him that sat
καθημένου
on
ἐπὶ
 
τοῦ
the horse
ἵππου
And
καὶ
against
μετὰ
 
τοῦ
armies
στρατεύματος
his
αὐτοῦ
20
And
καὶ
was taken
ἐπιάσθη
 
τὸ
of the beast
θηρίου
And
καὶ
with
μετὰ
him
τοὐτοῦ
 
the false prophet
ψευδοπροφήτης
 
that wrought
ποιήσας
 
τὰ
miracles
σημεῖα
before
ἐνώπιον
him
αὐτοῦ
with
ἐν
which
οἷς
he deceived
ἐπλάνησεν
 
τοὺς
them that had received
λαβόντας
 
τὸ
the mark
χάραγμα
 
τοῦ
of the beast
θηρίου
And
καὶ
 
τοὺς
them that worshipped
προσκυνοῦντας
 
τῇ
image
εἰκόνι
him
αὐτοῦ
alive
ζῶντες
were cast
ἐβλήθησαν
 
οἱ
These both
δύο
into
εἰς
 
τὴν
a lake
λίμνην
 
τοῦ
of fire
πυρὸς
 
τὴν
burning
καιομένην
with
ἐν
 
τῷ
brimstone
θείῳ
21
And
καὶ
which
τῶν
the remnant
λοιποὶ
were slain
ἀπεκτάνθησαν
with
ἐν
which
τῶν
the sword
ῥομφαίᾳ
which
τῶν
of him that sat
καθημένου
upon
ἐπὶ
which
τῶν
the horse
ἵππου
which
τῶν
sword proceeded
ἐκπορευομένῃ
out of
ἐκ
which
τῶν
mouth
στόματος
his
αὐτῶν
And
καὶ
all
πάντα
which
τῶν
the fowls
ὄρνεα
were filled
ἐχορτάσθησαν
out of
ἐκ
which
τῶν
flesh
σαρκῶν
his
αὐτῶν