1
Let every
Πᾶσα
soul
ψυχὴ
power
ἐξουσίαι
unto the higher
ὑπερεχούσαις
be subject
ὑποτασσέσθω
no
οὐ
For
γάρ
there is
ἐστιν
power
ἐξουσίαι
 
εἰ
 
μὴ
of
ἀπὸ
God
θεοῦ
 
αἱ
 
δὲ
that be
οὖσαι
power
ἐξουσίαι
of
ὑπὸ
 
τοῦ
God
θεοῦ
ordained
τεταγμέναι
are
εἰσίν·
2
Whosoever therefore
ὥστε
 
resisteth
ἀντιτασσόμενος
 
τῇ
the power
ἐξουσίᾳ
 
τῇ
 
τοῦ
of God
θεοῦ
the ordinance
διαταγῇ
resisteth
ἀνθεστηκότες
 
οἱ
and
δὲ
resisteth
ἀνθεστηκότες
to themselves
ἑαυτοῖς
damnation
κρίμα
shall receive
λήψονται
3
 
οἱ
For
γὰρ
rulers
ἄρχοντες
not
οὐκ
are
εἰσὶν
a terror
φόβος
 
τῶν
that which is good
ἀγαθὸν
works
ἔργων,
but
ἀλλὰ
 
τῶν
to the evil
κακῶν
Wilt thou
θέλεις
then
δὲ
not
μὴ
be afraid
φοβεῖσθαι
 
τὴν
of the power
ἐξουσίαν;
 
τὸ
that which is good
ἀγαθὸν
do
ποίει
and
καὶ
thou shalt have
ἕξεις
praise
ἔπαινον
of
ἐξ
the same
αὐτῆς·
4
of God
θεοῦ
For
γὰρ
the minister
διάκονός
he is
ἐστιν,
to thee
σοὶ
for
εἰς
 
τὸ
good
ἀγαθόν
if
ἐὰν
But
δὲ
 
τὸ
evil
κακὸν
thou do
ποιῇς
be afraid
φοβοῦ·
not
οὐ
For
γὰρ
in vain
εἰκῇ
 
τὴν
the sword
μάχαιραν
he beareth
φορεῖ·
of God
θεοῦ
For
γὰρ
the minister
διάκονός
he is
ἐστιν,
a revenger
ἔκδικος
for
εἰς
to execute wrath
ὀργὴν
 
τῷ
 
τὸ
evil
κακὸν
him that doeth
πράσσοντι
5
Wherefore
διὸ
ye must needs
ἀνάγκη
be subject
ὑποτάσσεσθαι
not
οὐ
only
μόνον
for
διὰ
 
τὴν
wrath
ὀργὴν
but
ἀλλὰ
also
καὶ
for
διὰ
 
τὴν
for conscience
συνείδησιν
6
cause
διὰ
this
τοῦτο
For
γὰρ
also
καὶ
tribute
φόρους
pay ye
τελεῖτε·
ministers
λειτουργοὶ
For
γὰρ
God's
θεοῦ
they are
εἰσιν
upon
εἰς
very thing
αὐτὸ
this
τοῦτο
attending continually
προσκαρτεροῦντες
7
Render
ἀπόδοτε
therefore
οὖν
to all
πᾶσιν
to whom
τὴν
their dues
ὀφειλάς,
to whom
τὴν
to whom
τὴν
tribute
φόρον
to whom
τὴν
tribute
φόρον
to whom
τὴν
to whom
τὴν
custom
τέλος
to whom
τὴν
custom
τέλος
to whom
τὴν
to whom
τὴν
fear
φόβον
to whom
τὴν
fear
φόβον
to whom
τὴν
to whom
τὴν
honour
τιμήν
to whom
τὴν
honour
τιμήν
8
any thing
μηδὲν
any thing
μηδὲν
Owe
ὀφείλετε
 
εἰ
 
μὴ
 
τὸ
he that loveth
ἀγαπῶν
one another
ἀλλήλους·
 
for
γὰρ
he that loveth
ἀγαπῶν
 
τὸν
another
ἕτερον
the law
νόμον
hath fulfilled
πεπλήρωκεν
9
 
τὸ
For
γὰρ
not
Οὐκ
commit adultery
μοιχεύσεις
not
Οὐκ
Thou shalt
φονεύσεις
not
Οὐκ
Thou shalt
κλέψεις
not
Οὐκ
Thou shalt
ψευδομαρτυρήσεις,
not
Οὐκ
Thou shalt
ἐπιθυμήσεις
and
καὶ
 
εἴ
 
τις
other
ἑτέρα
commandment
ἐντολή
in
ἐν
this
τούτῳ
 
τῷ
saying
λόγῳ
it is briefly comprehended
ἀνακεφαλαιοῦται,
in
ἐν
 
τῷ
Thou shalt love
Ἀγαπήσεις
 
τὸν
neighbour
πλησίον
thy
σου
as
ὡς
thyself
ἑαυτόν
10
 
Love
ἀγάπη
 
τῷ
to his neighbour
πλησίον
ill
κακὸν
no
οὐκ
worketh
ἐργάζεται·
is the fulfilling
πλήρωμα
therefore
οὖν
of the law
νόμου
 
Love
ἀγάπη
11
And
Καὶ
that
τοῦτο
knowing
εἰδότες
 
τὸν
the time
καιρόν
that
ὅτι
it is high time
ὥρα
to awake
ἡμᾶς
now
ἤδη
out of
ἐξ
sleep
ὕπνου
 
ἐγερθῆναι
now
νῦν
for
γὰρ
nearer
ἐγγύτερον
is our
ἡμῶν
 
salvation
σωτηρία
than
when
ὅτε
we believed
ἐπιστεύσαμεν
12
 
The night
νὺξ
is far spent
προέκοψεν
 
 
δὲ
the day
ἡμέρα
is at hand
ἤγγικεν
cast off
ἀποθώμεθα
therefore
οὖν
 
τὰ
the works
ἔργα
 
τοῦ
of darkness
σκότους
and
καί
let us put on
ἐνδυσώμεθα
 
τὰ
the armour
ὅπλα
 
τοῦ
of light
φωτός
13
as
ὡς
in
ἐν
the day
ἡμέρᾳ
honestly
εὐσχημόνως
Let us walk
περιπατήσωμεν
not
μὴ
in rioting
κώμοις
and
καὶ
drunkenness
μέθαις
not
μὴ
in chambering
κοίταις
and
καὶ
wantonness
ἀσελγείαις
not
μὴ
in strife
ἔριδι
and
καὶ
envying
ζήλῳ
14
But
ἀλλ'
put ye on
ἐνδύσασθε
 
τὸν
the Lord
κύριον
Jesus
Ἰησοῦν
Christ
Χριστόν
and
καὶ
 
τῆς
the flesh
σαρκὸς
provision
πρόνοιαν
not
μὴ
make
ποιεῖσθε
for
εἰς
to fulfil the lusts
ἐπιθυμίας