1
What
Τί
then
οὖν
shall we say
ἐροῦμεν
Shall we continue
ἐπιμενοῦμεν
τῇ
in sin
ἁμαρτίᾳ
that
ἵνα
ἡ
grace
χάρις
may abound
πλεονάσῃ
2
God forbid
μὴ
γένοιτο
shall we that
οἵτινες
are dead
ἀπεθάνομεν
τῇ
to sin
ἁμαρτίᾳ
How
πῶς
any longer
ἔτι
live
ζήσομεν
therein
ἐν
αὐτῇ
3
ἢ
Know ye not
ἀγνοεῖτε
that so
ὅτι
many of us
ὅσοι
as were baptized
ἐβαπτίσθημεν
into
εἰς
Christ
Χριστὸν
Jesus
Ἰησοῦν
into
εἰς
τὸν
death
θάνατον
his
αὐτοῦ
as were baptized
ἐβαπτίσθημεν
4
we are buried with
συνετάφημεν
Therefore
οὖν
him
αὐτῷ
by
διὰ
τοῦ
baptism
βαπτίσματος
into
εἰς
τὸν
death
θάνατον
that
ἵνα
like as
ὥσπερ
was raised up
ἠγέρθη
Christ
Χριστὸς
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
by
διὰ
τῆς
the glory
δόξης
τοῦ
of the Father
πατρός
even so
οὕτως
also
καὶ
we
ἡμεῖς
in
ἐν
newness
καινότητι
of life
ζωῆς
should walk
περιπατήσωμεν
5
if
εἰ
For
γὰρ
planted together
σύμφυτοι
we have been
γεγόναμεν
τῷ
in the likeness
ὁμοιώματι
τοῦ
death
θανάτου
of his
αὐτοῦ
also
ἀλλὰ
καὶ
τῆς
in the likeness of his resurrection
ἀναστάσεως
we shall be
ἐσόμεθα·
6
this
τοῦτο
Knowing
γινώσκοντες
that
ὅτι
ὁ
old
παλαιὸς
our
ἡμῶν
man
ἄνθρωπος
is crucified with
συνεσταυρώθη
him that
ἵνα
might be destroyed
καταργηθῇ
τὸ
the body
σῶμα
τῆς
of sin
ἁμαρτίᾳ·
τοῦ
not
μηκέτι
serve
δουλεύειν
we
ἡμᾶς
τῇ
of sin
ἁμαρτίᾳ·
7
ὁ
For
γὰρ
he that is dead
ἀποθανὼν
is freed
δεδικαίωται
from
ἀπὸ
τῆς
sin
ἁμαρτίας
8
if
εἰ
Now
δὲ
we be dead
ἀπεθάνομεν
with
σὺν
Christ
Χριστῷ
we believe
πιστεύομεν
that
ὅτι
also
καὶ
live
συζήσομεν
with him
αὐτῷ
9
Knowing
εἰδότες
that
ὅτι
Christ
Χριστὸς
being raised
ἐγερθεὶς
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
οὐκέτι
dieth
ἀποθνῄσκει
death
θάνατος
him
αὐτοῦ
οὐκέτι
dominion over
κυριεύει
10
in that
ὃ
For
γὰρ
he died
ἀπέθανεν
τῇ
unto sin
ἁμαρτίᾳ
he died
ἀπέθανεν
once
ἐφάπαξ·
in that
ὃ
but
δὲ
he liveth
ζῇ
he liveth
ζῇ
τῷ
unto God
θεῷ
11
Likewise
οὕτως
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
reckon
λογίζεσθε
yourselves
ἑαυτοὺς
dead
νεκροὺς
indeed
μὲν
to be
εἶναι
τῇ
unto sin
ἁμαρτίᾳ
alive
ζῶντας
but
δὲ
τῷ
unto God
θεῷ
through
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
τῷ
Lord
Κυρίῳ
our
ἡμῶν
12
not
Μὴ
therefore
οὖν
Let
βασιλευέτω
ἡ
sin
ἁμαρτία
in
ἐν
τῷ
mortal
θνητῷ
your
ὑμῶν
body
σώματι
that
εἰς
τὸ
ye should obey
ὑπακούειν
it
αὐτοῦ
in
ἐν
ταῖς
the lusts
ἐπιθυμίαις
it
αὐτοῦ
13
Neither
μηδὲ
yield
παραστήσατε
τὰ
members
μέλη
your
ὑμῶν
as instruments
ὅπλα
of unrighteousness
ἀδικίας
τῇ
unto sin
ἁμαρτίᾳ
but
ἀλλὰ
yield
παραστήσατε
yourselves
ἑαυτοὺς
τῷ
unto God
θεῷ
as
ὡς
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
those that are alive
ζῶντας
and
καὶ
τὰ
members
μέλη
your
ὑμῶν
as instruments
ὅπλα
of righteousness
δικαιοσύνης
τῷ
unto God
θεῷ
14
sin
ἁμαρτία
For
γάρ
you
ὑμῶν
not
οὐ
have dominion over
κυριεύσει·
not
οὐ
For
γάρ
ye are
ἐστε
under
ὑπὸ
the law
νόμον
but
ἀλλ'
under
ὑπὸ
grace
χάριν
15
What
Τί
then
οὖν
shall we sin
ἁμαρτήσομεν,
because
ὅτι
not
οὐκ
we are
ἐσμὲν
under
ὑπὸ
the law
νόμον
but
ἀλλ'
under
ὑπὸ
grace
χάριν
God forbid
μὴ
γένοιτο
16
not
οὐκ
Know ye
οἴδατε
that
ὅτι
to whom
ᾧ
ye yield
παριστάνετε
yourselves
ἑαυτοὺς
his servants
δοῦλοί
to
εἰς
obey
ὑπακοῆς
his servants
δοῦλοί
ye are
ἐστε
to whom
ᾧ
ye obey
ὑπακούετε
whether
ἤτοι
of sin
ἁμαρτίας
to
εἰς
death
θάνατον
or
ἢ
obey
ὑπακοῆς
to
εἰς
righteousness
δικαιοσύνην
17
be thanked
χάρις
But
δὲ
τῷ
God
θεῷ
that
ὅτι
ye were
ἦτε
the servants
δοῦλοι
τῆς
of sin
ἁμαρτίας
ye have obeyed
ὑπηκούσατε
But
δὲ
from
ἐκ
the heart
καρδίας
which
εἰς
ὃν
was delivered you
παρεδόθητε
that form
τύπον
of doctrine
διδαχῆς
18
Being
ἐλευθερωθέντες
then
δὲ
from
ἀπὸ
τῆς
sin
ἁμαρτίας
the servants
ἐδουλώθητε
τῇ
of righteousness
δικαιοσύνῃ
19
after the manner of men
ἀνθρώπινον
I speak
λέγω
because
διὰ
τὴν
of the infirmity
ἀσθένειαν
τῆς
flesh
σαρκὸς
of your
ὑμῶν
as
ὥσπερ
for
γὰρ
ye have yielded
παραστήσατε
τὰ
members
μέλη
of your
ὑμῶν
δοῦλα
τῇ
to uncleanness
ἀκαθαρσίᾳ
and
καὶ
τῇ
iniquity
ἀνομίαν
unto
εἰς
τὴν
iniquity
ἀνομίαν
even so
οὕτως
now
νῦν
ye have yielded
παραστήσατε
τὰ
members
μέλη
of your
ὑμῶν
δοῦλα
τῇ
to righteousness
δικαιοσύνῃ
unto
εἰς
holiness
ἁγιασμόν
20
when
ὅτε
For
γὰρ
the servants
δοῦλοι
ye were
ἦτε
τῆς
of sin
ἁμαρτίας
free
ἐλεύθεροι
ye were
ἦτε
τῇ
from righteousness
δικαιοσύνῃ
21
What
τίνα
οὖν
fruit
καρπὸν
had ye
εἴχετε
then
τότε
in
ἐφ'
those things whereof
οἷς
now
νῦν
ashamed
ἐπαισχύνεσθε
τὸ
for
γὰρ
the end
τέλος
of those things
ἐκείνων
is death
θάνατος
22
now
νυνὶ
But
δὲ
being made free
ἐλευθερωθέντες
from
ἀπὸ
τῆς
sin
ἁμαρτίας
become servants
δουλωθέντες
But
δὲ
τῷ
to God
θεῷ
ye have
ἔχετε
τὸν
fruit
καρπὸν
your
ὑμῶν
unto
εἰς
holiness
ἁγιασμόν
τὸ
But
δὲ
the end
τέλος
life
ζωὴν
everlasting
αἰώνιον
23
τὰ
For
γὰρ
the wages
ὀψώνια
τῆς
of sin
ἁμαρτίας
is death
θάνατος
τὸ
but
δὲ
the gift
χάρισμα
τοῦ
of God
θεοῦ
life
ζωὴ
is eternal
αἰώνιος
through
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
τῷ
Lord
κυρίῳ
our
ἡμῶν