1
What
Τί
then
οὖν
shall we say
ἐροῦμεν
Shall we continue
ἐπιμενοῦμεν
 
τῇ
in sin
ἁμαρτίᾳ
that
ἵνα
 
grace
χάρις
may abound
πλεονάσῃ
2
God forbid
μὴ
 
γένοιτο
shall we that
οἵτινες
are dead
ἀπεθάνομεν
 
τῇ
to sin
ἁμαρτίᾳ
How
πῶς
any longer
ἔτι
live
ζήσομεν
therein
ἐν
 
αὐτῇ
3
 
Know ye not
ἀγνοεῖτε
that so
ὅτι
many of us
ὅσοι
as were baptized
ἐβαπτίσθημεν
into
εἰς
Christ
Χριστὸν
Jesus
Ἰησοῦν
into
εἰς
 
τὸν
death
θάνατον
his
αὐτοῦ
as were baptized
ἐβαπτίσθημεν
4
we are buried with
συνετάφημεν
Therefore
οὖν
him
αὐτῷ
by
διὰ
 
τοῦ
baptism
βαπτίσματος
into
εἰς
 
τὸν
death
θάνατον
that
ἵνα
like as
ὥσπερ
was raised up
ἠγέρθη
Christ
Χριστὸς
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
by
διὰ
 
τῆς
the glory
δόξης
 
τοῦ
of the Father
πατρός
even so
οὕτως
also
καὶ
we
ἡμεῖς
in
ἐν
newness
καινότητι
of life
ζωῆς
should walk
περιπατήσωμεν
5
if
εἰ
For
γὰρ
planted together
σύμφυτοι
we have been
γεγόναμεν
 
τῷ
in the likeness
ὁμοιώματι
 
τοῦ
death
θανάτου
of his
αὐτοῦ
also
ἀλλὰ
 
καὶ
 
τῆς
in the likeness of his resurrection
ἀναστάσεως
we shall be
ἐσόμεθα·
6
this
τοῦτο
Knowing
γινώσκοντες
that
ὅτι
 
old
παλαιὸς
our
ἡμῶν
man
ἄνθρωπος
is crucified with
συνεσταυρώθη
him that
ἵνα
might be destroyed
καταργηθῇ
 
τὸ
the body
σῶμα
 
τῆς
of sin
ἁμαρτίᾳ·
 
τοῦ
not
μηκέτι
serve
δουλεύειν
we
ἡμᾶς
 
τῇ
of sin
ἁμαρτίᾳ·
7
 
For
γὰρ
he that is dead
ἀποθανὼν
is freed
δεδικαίωται
from
ἀπὸ
 
τῆς
sin
ἁμαρτίας
8
if
εἰ
Now
δὲ
we be dead
ἀπεθάνομεν
with
σὺν
Christ
Χριστῷ
we believe
πιστεύομεν
that
ὅτι
also
καὶ
live
συζήσομεν
with him
αὐτῷ
9
Knowing
εἰδότες
that
ὅτι
Christ
Χριστὸς
being raised
ἐγερθεὶς
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
 
οὐκέτι
dieth
ἀποθνῄσκει
death
θάνατος
him
αὐτοῦ
 
οὐκέτι
dominion over
κυριεύει
10
in that
For
γὰρ
he died
ἀπέθανεν
 
τῇ
unto sin
ἁμαρτίᾳ
he died
ἀπέθανεν
once
ἐφάπαξ·
in that
but
δὲ
he liveth
ζῇ
he liveth
ζῇ
 
τῷ
unto God
θεῷ
11
Likewise
οὕτως
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
reckon
λογίζεσθε
yourselves
ἑαυτοὺς
dead
νεκροὺς
indeed
μὲν
to be
εἶναι
 
τῇ
unto sin
ἁμαρτίᾳ
alive
ζῶντας
but
δὲ
 
τῷ
unto God
θεῷ
through
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
 
τῷ
Lord
Κυρίῳ
our
ἡμῶν
12
not
Μὴ
therefore
οὖν
Let
βασιλευέτω
 
sin
ἁμαρτία
in
ἐν
 
τῷ
mortal
θνητῷ
your
ὑμῶν
body
σώματι
that
εἰς
 
τὸ
ye should obey
ὑπακούειν
it
αὐτοῦ
in
ἐν
 
ταῖς
the lusts
ἐπιθυμίαις
it
αὐτοῦ
13
Neither
μηδὲ
yield
παραστήσατε
 
τὰ
members
μέλη
your
ὑμῶν
as instruments
ὅπλα
of unrighteousness
ἀδικίας
 
τῇ
unto sin
ἁμαρτίᾳ
but
ἀλλὰ
yield
παραστήσατε
yourselves
ἑαυτοὺς
 
τῷ
unto God
θεῷ
as
ὡς
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
those that are alive
ζῶντας
and
καὶ
 
τὰ
members
μέλη
your
ὑμῶν
as instruments
ὅπλα
of righteousness
δικαιοσύνης
 
τῷ
unto God
θεῷ
14
sin
ἁμαρτία
For
γάρ
you
ὑμῶν
not
οὐ
have dominion over
κυριεύσει·
not
οὐ
For
γάρ
ye are
ἐστε
under
ὑπὸ
the law
νόμον
but
ἀλλ'
under
ὑπὸ
grace
χάριν
15
What
Τί
then
οὖν
shall we sin
ἁμαρτήσομεν,
because
ὅτι
not
οὐκ
we are
ἐσμὲν
under
ὑπὸ
the law
νόμον
but
ἀλλ'
under
ὑπὸ
grace
χάριν
God forbid
μὴ
 
γένοιτο
16
not
οὐκ
Know ye
οἴδατε
that
ὅτι
to whom
ye yield
παριστάνετε
yourselves
ἑαυτοὺς
his servants
δοῦλοί
to
εἰς
obey
ὑπακοῆς
his servants
δοῦλοί
ye are
ἐστε
to whom
ye obey
ὑπακούετε
whether
ἤτοι
of sin
ἁμαρτίας
to
εἰς
death
θάνατον
or
obey
ὑπακοῆς
to
εἰς
righteousness
δικαιοσύνην
17
be thanked
χάρις
But
δὲ
 
τῷ
God
θεῷ
that
ὅτι
ye were
ἦτε
the servants
δοῦλοι
 
τῆς
of sin
ἁμαρτίας
ye have obeyed
ὑπηκούσατε
But
δὲ
from
ἐκ
the heart
καρδίας
which
εἰς
 
ὃν
was delivered you
παρεδόθητε
that form
τύπον
of doctrine
διδαχῆς
18
Being
ἐλευθερωθέντες
then
δὲ
from
ἀπὸ
 
τῆς
sin
ἁμαρτίας
the servants
ἐδουλώθητε
 
τῇ
of righteousness
δικαιοσύνῃ
19
after the manner of men
ἀνθρώπινον
I speak
λέγω
because
διὰ
 
τὴν
of the infirmity
ἀσθένειαν
 
τῆς
flesh
σαρκὸς
of your
ὑμῶν
as
ὥσπερ
for
γὰρ
ye have yielded
παραστήσατε
 
τὰ
members
μέλη
of your
ὑμῶν
 
δοῦλα
 
τῇ
to uncleanness
ἀκαθαρσίᾳ
and
καὶ
 
τῇ
iniquity
ἀνομίαν
unto
εἰς
 
τὴν
iniquity
ἀνομίαν
even so
οὕτως
now
νῦν
ye have yielded
παραστήσατε
 
τὰ
members
μέλη
of your
ὑμῶν
 
δοῦλα
 
τῇ
to righteousness
δικαιοσύνῃ
unto
εἰς
holiness
ἁγιασμόν
20
when
ὅτε
For
γὰρ
the servants
δοῦλοι
ye were
ἦτε
 
τῆς
of sin
ἁμαρτίας
free
ἐλεύθεροι
ye were
ἦτε
 
τῇ
from righteousness
δικαιοσύνῃ
21
What
τίνα
 
οὖν
fruit
καρπὸν
had ye
εἴχετε
then
τότε
in
ἐφ'
those things whereof
οἷς
now
νῦν
ashamed
ἐπαισχύνεσθε
 
τὸ
for
γὰρ
the end
τέλος
of those things
ἐκείνων
is death
θάνατος
22
now
νυνὶ
But
δὲ
being made free
ἐλευθερωθέντες
from
ἀπὸ
 
τῆς
sin
ἁμαρτίας
become servants
δουλωθέντες
But
δὲ
 
τῷ
to God
θεῷ
ye have
ἔχετε
 
τὸν
fruit
καρπὸν
your
ὑμῶν
unto
εἰς
holiness
ἁγιασμόν
 
τὸ
But
δὲ
the end
τέλος
life
ζωὴν
everlasting
αἰώνιον
23
 
τὰ
For
γὰρ
the wages
ὀψώνια
 
τῆς
of sin
ἁμαρτίας
is death
θάνατος
 
τὸ
but
δὲ
the gift
χάρισμα
 
τοῦ
of God
θεοῦ
life
ζωὴ
is eternal
αἰώνιος
through
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
 
τῷ
Lord
κυρίῳ
our
ἡμῶν