1
 
Know ye not
ἀγνοεῖτε
brethren
ἀδελφοί
to them that know
γινώσκουσιν
(for
γὰρ
the law
νόμος
I speak
λαλῶ
how that
ὅτι
 
the law
νόμος
hath dominion over
κυριεύει
 
τοῦ
a man
ἀνθρώπου
as long as
ἐφ'
 
ὅσον
 
χρόνον
he liveth
ζῇ
2
 
For
γὰρ
which hath an husband
ὕπανδρος
the woman
γυνὴ
 
τῷ
so long as he liveth
ζῶντι
of her husband
ἀνδρός
is bound
δέδεται
by the law
νόμου
if
ἐὰν
but
δὲ
be dead
ἀποθάνῃ
 
of her husband
ἀνδρός
she is loosed
κατήργηται
from
ἀπὸ
 
τοῦ
by the law
νόμου
 
τοῦ
of her husband
ἀνδρός
3
So then
ἄρα
 
οὖν
liveth
ζῶντος
 
τοῦ
her husband
ἀνδρὶ
adulteress
μοιχαλίδα
she shall be called
χρηματίσει
if
ἐὰν
she be married
γενομένην
her husband
ἀνδρὶ
to another
ἑτέρῳ
if
ἐὰν
but
δὲ
be dead
ἀποθάνῃ
 
her husband
ἀνδρὶ
free
ἐλευθέρα
she is
ἐστὶν
from
ἀπὸ
 
τοῦ
that law
νόμου
 
τοῦ
no
μὴ
is
εἶναι
so that she
αὐτὴν
adulteress
μοιχαλίδα
she be married
γενομένην
her husband
ἀνδρὶ
to another
ἑτέρῳ
4
Wherefore
ὥστε
brethren
ἀδελφοί
my
μου
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
are become dead
ἐθανατώθητε
 
τῷ
to the law
νόμῳ
by
διὰ
 
τοῦ
the body
σώματος
 
τοῦ
of Christ
Χριστοῦ
that
εἰς
 
τὸ
should be married
γενέσθαι
ye
ὑμᾶς
to another
ἑτέρῳ
 
τῷ
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
even to him who is raised
ἐγερθέντι
that
ἵνα
we should bring forth fruit
καρποφορήσωμεν
 
τῷ
unto God
θεῷ
5
when
ὅτε
For
γὰρ
 
ἦμεν
in
ἐν
which
τῷ
the flesh
σαρκί
which
τῷ
the motions
παθήματα
which
τῷ
of sins
ἁμαρτιῶν
which
τῷ
were by
διὰ
which
τῷ
the law
νόμου
did work
ἐνηργεῖτο
in
ἐν
which
τῷ
members
μέλεσιν
our
ἡμῶν
to bring
εἰς
which
τῷ
forth fruit
καρποφορῆσαι
which
τῷ
unto death
θανάτῳ·
6
now
νυνὶ
But
δὲ
we are delivered
κατηργήθημεν
from
ἀπὸ
 
τοῦ
the law
νόμου
that being dead
ἀποθανόντες
in
ἐν
 
we were held
κατειχόμεθα
that
ὥστε
should serve
δουλεύειν
we
ἡμᾶς
in
ἐν
newness
καινότητι
of spirit
πνεύματος
and
καὶ
not
οὐ
in the oldness
παλαιότητι
of the letter
γράμματος
7
What
Τί
then
οὖν
shall we say
ἐροῦμεν
 
Is the law
νόμος
sin
ἁμαρτίαν
God forbid
μὴ
 
γένοιτο·
Nay
ἀλλὰ
 
τὴν
sin
ἁμαρτίαν
not
Οὐκ
I had
ἔγνων
 
εἰ
God forbid
μὴ
by
διὰ
Is the law
νόμος
 
τήν
 
τε
for
γὰρ
lust
ἐπιθυμίαν
not
Οὐκ
I had
ᾔδειν
 
εἰ
God forbid
μὴ
 
Is the law
νόμος
had said
ἔλεγεν
not
Οὐκ
Thou shalt
ἐπιθυμήσεις
8
occasion
ἀφορμὴν
But
δὲ
taking
λαβοῦσα
 
sin
ἁμαρτία
by
διὰ
 
τῆς
the commandment
ἐντολῆς
wrought
κατειργάσατο
in
ἐν
me
ἐμοὶ
all manner of
πᾶσαν
concupiscence
ἐπιθυμίαν·
without
χωρὶς
For
γὰρ
the law
νόμου
sin
ἁμαρτία
was dead
νεκρά
9
I
ἐγὼ
For
δὲ
was alive
ἔζων
without
χωρὶς
the law
νόμου
once
ποτέ·
came
ἐλθούσης
For
δὲ
 
τῆς
when the commandment
ἐντολῆς
 
sin
ἁμαρτία
revived
ἀνέζησεν
I
ἐγὼ
For
δὲ
died
ἀπέθανον
10
And
καὶ
found
εὑρέθη
I
μοι
which
the commandment
ἐντολὴ
which
to be unto
εἰς
life
ζωὴν
 
αὕτη
to be unto
εἰς
death
θάνατον·
11
 
For
γὰρ
sin
ἁμαρτία
occasion
ἀφορμὴν
taking
λαβοῦσα
by
δι'
 
τῆς
the commandment
ἐντολῆς
deceived
ἐξηπάτησέν
me
με
and
καὶ
by
δι'
it
αὐτῆς
slew
ἀπέκτεινεν
12
Wherefore
ὥστε
 
 
μὲν
the law
νόμος
holy
ἁγία
and
καὶ
 
the commandment
ἐντολὴ
holy
ἁγία
and
καὶ
just
δικαία
and
καὶ
good
ἀγαθή
13
 
Τὸ
Was then
οὖν
that which is good
ἀγαθοῦ
unto me
ἐμοὶ
made
γένηται
death
θάνατον
God forbid
μὴ
made
γένηται
But
ἀλλὰ
 
sin
ἁμαρτία
that
ἵνα
it might appear
φανῇ
sin
ἁμαρτία
by
διὰ
 
τοῦ
that which is good
ἀγαθοῦ
in me
μοι
working
κατεργαζομένη
death
θάνατον
that
ἵνα
made
γένηται
exceeding
καθ'
 
ὑπερβολὴν
sinful
ἁμαρτωλὸς
 
sin
ἁμαρτία
by
διὰ
 
τῆς
the commandment
ἐντολῆς
14
we know
οἴδαμεν
For
γὰρ
that
ὅτι
 
the law
νόμος
spiritual
πνευματικός
is
ἐστιν
I
ἐγὼ
but
δὲ
carnal
σάρκικός
am
εἰμι
sold
πεπραμένος
under
ὑπὸ
 
τὴν
sin
ἁμαρτίαν
15
that which
For
γὰρ
I do
κατεργάζομαι
not
οὐ
I allow
γινώσκω·
not
οὐ
For
γὰρ
that which
I would
θέλω
that
τοῦτο
do I
πράσσω
but
ἀλλ'
that which
I hate
μισῶ
that
τοῦτο
do I
ποιῶ
16
If
εἰ
then
δὲ
which
not
οὐ
I would
θέλω
that
τοῦτο
I do
ποιῶ
I consent
σύμφημι
 
τῷ
unto the law
νόμῳ
that
ὅτι
it is good
καλός
17
Now
νυνὶ
then
δὲ
 
οὐκέτι
I
ἐγὼ
that do
κατεργάζομαι
it
αὐτὸ
but
ἀλλ'
 
that dwelleth
οἰκοῦσα
in
ἐν
me
ἐμοὶ
sin
ἁμαρτία
18
I know
οἶδα
For
γὰρ
that
ὅτι
no
οὐχ
dwelleth
οἰκεῖ
in
ἐν
me
ἐμοί
 
τοῦτ'
 
ἔστιν
in
ἐν
 
τῇ
flesh
σαρκί
my
μου
good thing
ἀγαθόν·
 
τὸ
For
γὰρ
to will
θέλειν
is present
παράκειταί
with me
μοι
 
τὸ
but
δὲ
how to perform
κατεργάζεσθαι
 
τὸ
that which is good
καλὸν
no
οὐχ
I find
εὑρίσκω
19
not
οὐ
For
γὰρ
which
I would
θέλω
I do
ποιῶ
the good
ἀγαθόν
but
ἀλλ'
which
not
οὐ
I would
θέλω
the evil
κακὸν
that
τοῦτο
I do
πράσσω
20
if
εἰ
Now
δὲ
 
not
οὐ
would
θέλω
I
ἐγὼ
that
τοῦτο
I do
ποιῶ
 
οὐκέτι
I
ἐγὼ
that do
κατεργάζομαι
it
αὐτὸ
but
ἀλλ'
 
that dwelleth
οἰκοῦσα
in
ἐν
me
ἐμοὶ
sin
ἁμαρτία
21
I find
Εὑρίσκω
then
ἄρα
 
τὸν
a law
νόμον
 
τῷ
would
θέλοντι
when I
ἐμοὶ
do
ποιεῖν
 
τὸ
good
καλὸν
that
ὅτι
when I
ἐμοὶ
 
τὸ
evil
κακὸν
is present
παράκειται·
22
I delight
συνήδομαι
For
γὰρ
 
τῷ
in the law
νόμῳ
 
τοῦ
of God
θεοῦ
after
κατὰ
 
τὸν
the inward
ἔσω
man
ἄνθρωπον
23
I see
βλέπω
But
δὲ
another
ἕτερον
law
νόμῳ
in
ἐν
which
τοῖς
members
μέλεσίν
my
μου
warring against
ἀντιστρατευόμενον
which
τοῖς
law
νόμῳ
which
τοῖς
mind
νοός
my
μου
and
καὶ
bringing
αἰχμαλωτίζοντά
me
με
which
τοῖς
law
νόμῳ
which
τοῖς
of sin
ἁμαρτίας
which
τοῖς
is
ὄντι
in
ἐν
which
τοῖς
members
μέλεσίν
my
μου
24
O wretched
ταλαίπωρος
that I am
ἐγὼ
man
ἄνθρωπος·
! who
τίς
me
με
shall deliver
ῥύσεται
from
ἐκ
 
τοῦ
the body
σώματος
 
τοῦ
death
θανάτου
of this
τούτου
25
I thank
ἐυχάριστῶ
 
τῷ
God
θεοῦ
through
διὰ
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
 
τοῦ
Lord
κυρίου
our
ἡμῶν
So then
ἄρα
 
οὖν
myself
αὐτὸς
I
ἐγὼ
 
τῷ
serve
μὲν
with the mind
νοῒ
 
δουλεύω
the law
νόμῳ
God
θεοῦ
 
τῇ
but
δὲ
with the flesh
σαρκὶ
the law
νόμῳ
of sin
ἁμαρτίας