1
 
מַה
How beautiful
יָּפ֧וּ
are thy feet
פְעָמַ֛יִךְ
with shoes
בַּנְּעָלִ֖ים
daughter
בַּת
O prince's
נָדִ֑יב
the joints
חַמּוּקֵ֣י
of thy thighs
יְרֵכַ֔יִךְ
 
כְּמ֣וֹ
are like jewels
חֲלָאִ֔ים
the work
מַעֲשֵׂ֖ה
of the hands
יְדֵ֥י
of a cunning workman
אָמָּֽן׃
2
Thy navel
שָׁרְרֵךְ֙
goblet
אַגַּ֣ן
is like a round
הַסַּ֔הַר
 
אַל
which wanteth
יֶחְסַ֖ר
not liquor
הַמָּ֑זֶג
thy belly
בִּטְנֵךְ֙
is like an heap
עֲרֵמַ֣ת
of wheat
חִטִּ֔ים
set about
סוּגָ֖ה
with lilies
בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃
3
Thy two
כִּשְׁנֵ֥י
breasts
שָׁדַ֛יִךְ
Thy two
כִּשְׁנֵ֥י
young
עֳפָרִ֖ים
that are twins
תָּאֳמֵ֥י
roes
צְבִיָּֽה׃
4
Thy neck
צַוָּארֵ֖ךְ
is as a tower
כְּמִגְדַּ֣ל
of ivory
הַשֵּׁ֑ן
thine eyes
עֵינַ֜יִךְ
like the fishpools
בְּרֵכ֣וֹת
in Heshbon
בְּחֶשְׁבּ֗וֹן
 
עַל
by the gate
שַׁ֙עַר֙
 
בַּת
of Bathrabbim
רַבִּ֔ים
thy nose
אַפֵּךְ֙
is as a tower
כְּמִגְדַּ֣ל
of Lebanon
הַלְּבָנ֔וֹן
which looketh
צוֹפֶ֖ה
toward
פְּנֵ֥י
Damascus
דַמָּֽשֶׂק׃
5
Thine head
רֹאשֵׁ֖ךְ
 
עָלַ֙יִךְ֙
upon thee is like Carmel
כַּכַּרְמֶ֔ל
and the hair
וְדַלַּ֥ת
Thine head
רֹאשֵׁ֖ךְ
like purple
כָּאַרְגָּמָ֑ן
the king
מֶ֖לֶךְ
is held
אָס֥וּר
in the galleries
בָּרְהָטִֽים׃
6
 
מַה
How fair
יָּפִית֙
 
וּמַה
and how pleasant
נָּעַ֔מְתְּ
art thou O love
אַהֲבָ֖ה
for delights
בַּתַּֽעֲנוּגִֽים׃
7
 
זֹ֤את
This thy stature
קֽוֹמָתֵךְ֙
is like
דָּֽמְתָ֣ה
to a palm tree
לְתָמָ֔ר
and thy breasts
וְשָׁדַ֖יִךְ
to clusters
לְאַשְׁכֹּלֽוֹת׃
8
I said
אָמַ֙רְתִּי֙
I will go up
אֶעֱלֶ֣ה
to the palm tree
בְתָמָ֔ר
I will take hold
אֹֽחֲזָ֖ה
of the boughs
בְּסַנְסִנָּ֑יו
 
וְיִֽהְיוּ
 
נָ֤א
thereof now also thy breasts
שָׁדַ֙יִךְ֙
shall be as clusters
כְּאֶשְׁכְּל֣וֹת
of the vine
הַגֶּ֔פֶן
and the smell
וְרֵ֥יחַ
of thy nose
אַפֵּ֖ךְ
like apples
כַּתַּפּוּחִֽים׃
9
And the roof of thy mouth
וְחִכֵּ֕ךְ
wine
כְּיֵ֥ין
like the best
הַטּ֛וֹב
that goeth
הוֹלֵ֥ךְ
for my beloved
לְדוֹדִ֖י
down sweetly
לְמֵישָׁרִ֑ים
to speak
דּוֹבֵ֖ב
causing the lips
שִׂפְתֵ֥י
of those that are asleep
יְשֵׁנִֽים׃
10
 
אֲנִ֣י
I am my beloved's
לְדוֹדִ֔י
 
וְעָלַ֖י
and his desire
תְּשׁוּקָתֽוֹ׃
11
 
לְכָ֤ה
my beloved
דוֹדִי֙
let us go forth
נֵצֵ֣א
into the field
הַשָּׂדֶ֔ה
let us lodge
נָלִ֖ינָה
in the villages
בַּכְּפָרִֽים׃
12
Let us get up early
נַשְׁכִּ֙ימָה֙
to the vineyards
לַכְּרָמִ֔ים
let us see
נִרְאֶ֞ה
 
אִם
flourish
פָּֽרְחָ֤ה
if the vine
הַגֶּ֙פֶן֙
appear
פִּתַּ֣ח
whether the tender grape
הַסְּמָדַ֔ר
bud forth
הֵנֵ֖צוּ
and the pomegranates
הָרִמּוֹנִ֑ים
 
שָׁ֛ם
there will I give
אֶתֵּ֥ן
 
אֶת
thee my loves
דֹּדַ֖י
 
לָֽךְ׃
13
The mandrakes
הַֽדּוּדָאִ֣ים
give
נָֽתְנוּ
a smell
רֵ֗יחַ
 
וְעַל
and at our gates
פְּתָחֵ֙ינוּ֙
 
כָּל
are all manner of pleasant
מְגָדִ֔ים
fruits new
חֲדָשִׁ֖ים
 
גַּם
and old
יְשָׁנִ֑ים
for thee O my beloved
דּוֹדִ֖י
which I have laid up
צָפַ֥נְתִּי
 
לָֽךְ׃