1
Paul
Παῦλος
a servant
δοῦλος
of God
θεοῦ
an apostle
ἀπόστολος
and
δὲ
of Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
according to
κατ'
the faith
πίστιν
elect
ἐκλεκτῶν
of God
θεοῦ
and
καὶ
the acknowledging
ἐπίγνωσιν
of the truth
ἀληθείας
which
τῆς
according to
κατ'
godliness
εὐσέβειαν
2
In
ἐπ'
hope
ἐλπίδι
life
ζωῆς
of eternal
αἰωνίων
which
ἣν
promised
ἐπηγγείλατο
 
that cannot lie
ἀψευδὴς
God
θεὸς
before
πρὸ
began
χρόνων
of eternal
αἰωνίων
3
hath
ἐφανέρωσεν
But
δὲ
times
καιροῖς
in due
ἰδίοις
 
τὸν
word
λόγον
 
αὐτοῦ
through
ἐν
preaching
κηρύγματι
which
is committed
ἐπιστεύθην
unto me
ἐγὼ
according to
κατ'
the commandment
ἐπιταγὴν
 
τοῦ
Saviour
σωτῆρος
our
ἡμῶν
of God
θεοῦ
4
To Titus
Τίτῳ
mine own
γνησίῳ
son
τέκνῳ
after
κατὰ
the common
κοινὴν
faith
πίστιν
Grace
χάρις
mercy
ἔλεος,
and peace
εἰρήνη
from
ἀπὸ
God
θεοῦ
the Father
πατρὸς
and
καὶ
the Lord
Κυρίου
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
 
τοῦ
Saviour
σωτῆρος
our
ἡμῶν
5
For this
Τούτου
cause
χάριν
left I
κατέλιπόν
thee
σε
in
ἐν
Crete
Κρήτῃ
that
ἵνα
 
τὰ
the things that are wanting
λείποντα
thou shouldest set in order
ἐπιδιορθώσῃ
and
καὶ
ordain
καταστήσῃς
in every
κατὰ
city
πόλιν
elders
πρεσβυτέρους
as
ὡς
I
ἐγώ
thee
σοι
had appointed
διεταξάμην
6
 
εἴ
 
τίς
be
ἐστιν
blameless
ἀνέγκλητος
 
μιᾶς
wife
γυναικὸς
the husband
ἀνήρ
children
τέκνα
having
ἔχων
faithful
πιστά
not
μὴ
accused
ἐν
 
κατηγορίᾳ
of riot
ἀσωτίας
or
unruly
ἀνυπότακτα
7
must
δεῖ
For
γὰρ
 
τὸν
a bishop
ἐπίσκοπον
blameless
ἀνέγκλητον
be
εἶναι
as
ὡς
of God
θεοῦ
the steward
οἰκονόμον
no
μὴ
selfwilled
αὐθάδη
no
μὴ
soon angry
ὀργίλον
no
μὴ
given to wine
πάροινον
no
μὴ
striker
πλήκτην
no
μὴ
given to filthy lucre
αἰσχροκερδῆ
8
But
ἀλλὰ
a lover of hospitality
φιλόξενον
a lover of good men
φιλάγαθον
sober
σώφρονα
just
δίκαιον
holy
ὅσιον
temperate
ἐγκρατῆ
9
Holding fast
ἀντεχόμενον
 
τοῦ
as
κατὰ
 
τὴν
he hath been taught
διδαχὴν
the faithful
πιστοῦ
word
λόγου
that
ἵνα
able
δυνατὸς
he may be
and
καὶ
to exhort
παρακαλεῖν
by
ἐν
 
τῇ
doctrine
διδασκαλίᾳ
 
τῇ
sound
ὑγιαινούσῃ
and
καὶ
 
τοὺς
the gainsayers
ἀντιλέγοντας
to convince
ἐλέγχειν
10
there are
Εἰσὶν
For
γὰρ
many
πολλοὶ
and
καὶ
unruly
ἀνυπότακτοι
vain talkers
ματαιολόγοι
and
καὶ
deceivers
φρεναπάται
specially
μάλιστα
 
οἱ
they of
ἐκ
the circumcision
περιτομῆς
11
Whose
must
δεῖ
be stopped
ἐπιστομίζειν
who
οἵτινες
whole
ὅλους
houses
οἴκους
subvert
ἀνατρέπουσιν
teaching
διδάσκοντες
Whose
not
μὴ
must
δεῖ
filthy
αἰσχροῦ
lucre's
κέρδους
for
χάριν
12
said
εἶπέν
One
τις
of
ἐξ
themselves
αὐτῶν
of their own
ἴδιος
themselves
αὐτῶν
even a prophet
προφήτης
The Cretians
Κρῆτες
are alway
ἀεὶ
liars
ψεῦσται
evil
κακὰ
beasts
θηρία
bellies
γαστέρες
slow
ἀργαί
13
 
witness
μαρτυρία
This
αὕτη
is
ἐστὶν
true
ἀληθής
Wherefore
δι'
 
ἣν
 
αἰτίαν
rebuke
ἔλεγχε
them
αὐτοὺς
sharply
ἀποτόμως
that
ἵνα
they may be sound
ὑγιαίνωσιν
in
ἐν
 
τῇ
the faith
πίστει
14
Not
μὴ
giving heed
προσέχοντες
to Jewish
Ἰουδαϊκοῖς
fables
μύθοις
and
καὶ
commandments
ἐντολαῖς
of men
ἀνθρώπων
that turn from
ἀποστρεφομένων
 
τὴν
the truth
ἀλήθειαν
15
all things
πάντα
are pure
μὲν
Unto the pure
καθαρόν
 
τοῖς
Unto the pure
καθαρόν
 
τοῖς
but
δὲ
is defiled
μεμίανται
and
καὶ
unbelieving
ἀπίστοις
is nothing
οὐδὲν
Unto the pure
καθαρόν
but
ἀλλὰ
is defiled
μεμίανται
their
αὐτῶν
and
καὶ
 
mind
νοῦς
and
καὶ
 
conscience
συνείδησις
16
God
θεὸν
They profess
ὁμολογοῦσιν
that they know
εἰδέναι
 
τοῖς
but
δὲ
in works
ἔργον
they deny
ἀρνοῦνται
abominable
βδελυκτοὶ
him being
ὄντες
and
καὶ
disobedient
ἀπειθεῖς
and
καὶ
unto
πρὸς
every
πᾶν
in works
ἔργον
good
ἀγαθὸν
reprobate
ἀδόκιμοι