1
Ask
שַׁאֲל֨וּ
so the LORD
יְהוָ֖ה
of rain
וּמְטַר
in the time
בְּעֵ֣ת
of the latter rain
מַלְק֔וֹשׁ
so the LORD
יְהוָ֖ה
shall make
עֹשֶׂ֣ה
bright clouds
חֲזִיזִ֑ים
of rain
וּמְטַר
them showers
גֶּ֙שֶׁם֙
and give
יִתֵּ֣ן
 
לָהֶ֔ם
to every one
לְאִ֖ישׁ
grass
עֵ֥שֶׂב
in the field
בַּשָּׂדֶֽה׃
2
 
כִּ֧י
For the idols
הַתְּרָפִ֣ים
and have told
יְדַבֵּ֔רוּ
vanity
אָ֗וֶן
and the diviners
וְהַקּֽוֹסְמִים֙
have seen
חָ֣זוּ
a lie
שֶׁ֔קֶר
dreams
וַֽחֲלֹמוֹת֙
false
הַשָּׁ֣וא
and have told
יְדַבֵּ֔רוּ
in vain
הֶ֖בֶל
they comfort
יְנַֽחֵמ֑וּן
 
עַל
 
כֵּן֙
therefore they went
נָסְע֣וּ
 
כְמוֹ
their way as a flock
צֹ֔אן
they were troubled
יַעֲנ֖וּ
 
כִּֽי
 
אֵ֥ין
because there was no shepherd
רֹעֶֽה׃
3
 
עַל
against the shepherds
הָֽרֹעִים֙
was kindled
חָרָ֣ה
Mine anger
אַפִּ֔י
 
וְעַל
the goats
הָעַתּוּדִ֖ים
and I punished
פָקַד֩
 
כִּֽי
and I punished
פָקַד֩
for the LORD
יְהוָ֨ה
of hosts
צְבָא֤וֹת
 
אֶת
his flock
עֶדְרוֹ֙
 
אֶת
the house
בֵּ֣ית
of Judah
יְהוּדָ֔ה
and hath made
וְשָׂ֣ם
 
אוֹתָ֔ם
horse
כְּס֥וּס
them as his goodly
הוֹד֖וֹ
in the battle
בַּמִּלְחָמָֽה׃
4
 
מִמֶּ֤נּוּ
the corner
פִנָּה֙
 
מִמֶּ֣נּוּ
out of him the nail
יָתֵ֔ד
 
מִמֶּ֖נּוּ
bow
קֶ֣שֶׁת
out of him the battle
מִלְחָמָ֑ה
 
מִמֶּ֛נּוּ
Out of him came forth
יֵצֵ֥א
 
כָל
out of him every oppressor
נוֹגֵ֖שׂ
together
יַחְדָּֽו׃
5
 
וְהָי֨וּ
And they shall be as mighty
כְגִבֹּרִ֜ים
men which tread down
בּוֹסִ֨ים
their enemies in the mire
בְּטִ֤יט
of the streets
חוּצוֹת֙
in the battle
בַּמִּלְחָמָ֔ה
and they shall fight
וְנִ֨לְחֲמ֔וּ
 
כִּ֥י
because the LORD
יְהוָ֖ה
 
עִמָּ֑ם
shall be confounded
וְהֹבִ֖ישׁוּ
is with them and the riders
רֹכְבֵ֥י
on horses
סוּסִֽים׃
6
And I will strengthen
וְגִבַּרְתִּ֣י׀
 
אֶת
the house
בֵּ֤ית
of Judah
יְהוּדָ֗ה
 
וְאֶת
the house
בֵּ֤ית
of Joseph
יוֹסֵף֙
and I will save
אוֹשִׁ֔יעַ
 
וְהֽוֹשְׁבוֹתִים֙
 
כִּ֣י
them for I have mercy
רִֽחַמְתִּ֔ים
 
וְהָי֖וּ
upon them and they shall be as though
כַּאֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
I had not cast them off
זְנַחְתִּ֑ים
 
כִּ֗י
 
אֲנִ֛י
for I am the LORD
יְהוָ֥ה
their God
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
and will hear
וְאֶעֱנֵֽם׃
7
 
וְהָי֤וּ
shall be like a mighty
כְגִבּוֹר֙
And they of Ephraim
אֶפְרַ֔יִם
it and be glad
וְשָׂמַ֥ח
man and their heart
לִבָּ֖ם
 
כְּמוֹ
as through wine
יָ֑יִן
yea their children
וּבְנֵיהֶם֙
shall see
יִרְא֣וּ
 
וְשָׂמֵ֔חוּ
shall rejoice
יָגֵ֥ל
man and their heart
לִבָּ֖ם
in the LORD
בַּיהוָֽה׃
8
I will hiss
אֶשְׁרְקָ֥ה
 
לָהֶ֛ם
for them and gather
וַאֲקַבְּצֵ֖ם
 
כִּ֣י
them for I have redeemed
פְדִיתִ֑ים
as they have increased
רָבֽוּ׃
 
כְּמ֥וֹ
as they have increased
רָבֽוּ׃
9
And I will sow
וְאֶזְרָעֵם֙
them among the people
בָּֽעַמִּ֔ים
me in far countries
וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים
and they shall remember
יִזְכְּר֑וּנִי
and they shall live
וְחָי֥וּ
 
אֶת
with their children
בְּנֵיהֶ֖ם
and turn again
וָשָֽׁבוּ׃
10
I will bring them again
וַהֲשִֽׁבוֹתִים֙
also out of the land
אֶ֨רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
them out of Assyria
וּמֵֽאַשּׁ֖וּר
and gather
אֲקַבְּצֵ֑ם
 
וְאֶל
also out of the land
אֶ֨רֶץ
of Gilead
גִּלְעָ֤ד
and Lebanon
וּלְבָנוֹן֙
and I will bring
אֲבִיאֵ֔ם
 
וְלֹ֥א
and place shall not be found
יִמָּצֵ֖א
 
לָהֶֽם׃
11
And he shall pass through
וְעָבַ֨ר
in the sea
בַיָּם֙
with affliction
צָרָ֗ה
and shall smite
וְהִכָּ֤ה
in the sea
בַיָּם֙
the waves
גַּלִּ֔ים
shall dry up
וְהֹבִ֕ישׁוּ
 
כֹּ֖ל
and all the deeps
מְצוּל֣וֹת
of the river
יְאֹ֑ר
shall be brought down
וְהוּרַד֙
and the pride
גְּא֣וֹן
of Assyria
אַשּׁ֔וּר
and the sceptre
וְשֵׁ֥בֶט
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
shall depart away
יָסֽוּר׃
12
And I will strengthen
וְגִבַּרְתִּים֙
the LORD
יְהוָֽה׃
in his name
וּבִשְׁמ֖וֹ
and they shall walk up and down
יִתְהַלָּ֑כוּ
saith
נְאֻ֖ם
the LORD
יְהוָֽה׃